現在このページの批評は中断しています。
Item #: SCP-7260
アイテム番号: SCP-7260
Object Class: Safe
オブジェクトクラス: Safe
Special Containment Procedures: SCP-7260 is currently contained in an unfurnished standard containment chamber. Personnel are to escort the entity to the Site-16 D-Class exercise yard and allow it to walk for 30-45 minutes once daily.
特別収容プロトコル: SCP-7260は現在家具のない標準収容チェンバーに収容されています。職員は実体をサイト-16のDクラス用運動場に護送し対象に毎日30-45分歩くことを許可してください。
Description: SCP-7260 is a pair of size thirteen hiking boots. They are capable of movement and possess a degree of sentience. SCP-7260 will respond to words and phrases such as 'Stay', 'Go', 'Come', 'Walk'1, and 'Daisy.' The entity has been observed to engage in what is believed to be 'play behavior' with assigned personnel, in which SCP-7260 will nonviolently kick objects it is presented with.
説明: SCP-7260は13インチの一足のハイキングブーツです。SCP-7260は移動能力を有しており、ある程度の感覚を保持しています。SCP-7260は「留まれ」、「行け」、「来い」、「歩け」23、そして「デイジー」のような単語やフレーズに対して反応します。この実体は割り当てられた人員と「遊びの動作」と考えられている行動をとっていることが確認されており、その一環としてSCP-7260は提示された物品を非暴力的に蹴ります。
Discovery: SCP-7260 was discovered on 07/26/1994 at the Maroon Bells hiking trail. The Foundation was alerted of SCP-7260's presence following reports of a 'pair of ambulatory boots' approaching civilians along the trail. The dispatched recovery team located SCP-7260 and followed the entity to a secluded ravine, where the remains of a barefoot male hiker4 and canine5 were discovered.
発見経緯: SCP-7260は1994/26/07にマルーン・ベルズ6のハイキングコースで発見されました。「一足の歩行するブーツ」とコース内の民間人が接近しているという報告を受け、財団はSCP-7260の存在を認知しました。派遣された回収チームはSCP-7260の位置を突き止めたうえで人里離れた渓谷まで実体を追跡し、そこで裸足の男性ハイカー7と犬8の遺体を発見しました。
Mulls was found to have suffered several bone fractures and a concussion prior to expiring, likely caused by an accidental slip or equipment failure. Autopsies reveal that Mulls expired from his injuries while the canine expired due to dehydration.
マルスは死亡前に複数箇所の骨折と脳震盪を患った状態で発見され、偶発的な滑落か備品の故障によるものであると推定されています。死体解剖によりマルスは自身の負傷によって死亡し、同時に犬は脱水症状によって死亡したということが明らかとなっています。
付与予定タグ:自律 衣類 safe scp en
ページコンソール
批評ステータス
カテゴリ
SCP-JP本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
翻訳作品の下書きが該当します。
他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。
言語
EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。
コンテンツマーカー
ジョーク本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。
本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。
本投稿済みの下書きが該当します。
イベント参加予定の下書きが該当します。
フィーチャー
短編構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。
短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。
構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。
特定の事前知識を求めない下書きが該当します。
SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。
シリーズ-JP所属
JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。
JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。
JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
ジャンル
アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史任意
任意A任意B任意C-
- _
注意: 批評して欲しいポイントやスポイラー、改稿内容についてはコメントではなく下書き本文に直接書き入れて下さい。初めての下書きであっても投稿報告は不要です。批評内容に対する返答以外で自身の下書きにコメントしないようお願いします。
- portal:8213239 (28 Aug 2022 05:14)
Tutu-sh
数点補足します。
「インチである確証がないから書けない」じゃなくて「インチだとしても書き方が分からないから書けない」ということだったのですね。日本語で「サイズ13」と書かれていても何のことか分からないので、「13インチ」と書いてしまって良いのではないでしょうか(なおメートル法系に変換して何cmとして記載しても良いのではと思いましたが、男女やブランドやデザインに起因して換算表の値にバラつきがあるとのことで、cmへの変換の提案は保留します)。
先の査読で一足の歩行するブーツ云々の訳を提案した際に同時に指摘しておくべきでした。現状 "a pair of" の訳が「一組」と「一足」で訳揺れしているため、「一足」に統一することをお勧めします(「一組」はあらゆるペアの物体に用いることのできる表現ですが、「一足」は靴や靴下限定の表現であり、とりわけ靴を扱う今回は「一足」の方が日本語として適当だろうと思います)。
日本式の日付表記で月よりも先に日が来ることは無いはずです。1994/07/26が妥当かと。原文ではイギリス式ではなくアメリカ式で月/日/年の順序で記載されているのでしょう。
なお、以下は新たに気づいた点です。
ハイフンの位置が原文と異なります。
Tutu-sh
しばらく更新が見られないため、この下書きのステータスを「批評中断」にしました。下書き批評を受ける準備が整ったならば、お手数ですが、改めて下書きのステータスを「批評中」に変えていただくようお願いします。