SCP-4997

評価: 0+x
blank.png


Special Containment Procedures: Due to SCP-4497's metaphysical nature, it is contained within an individual designated as SCP-4497-1. This individual is to be housed within a humanoid containment cell at Site-19 for as long as they maintain this designation. In the event that SCP-4497-1 loses the mantle of SCP-4497 and demonstrates no further anomalous traits, they are to be debriefed and returned to the general population.
特別収容プロトコル: SCP-4497は形而上学的性質を持つため、SCP-4497-1と指定された個体の中に収容されています。この人物は指定されている限りサイト-19の人型実体収容セルに収容されることになります。SCP-4497-1がSCP-4497のマントを失い、それ以上の異常な性質を示さなかった場合、デブリーフィングを受け一般集団に戻されます。

Prior to any periods of rest which may include sleep, SCP-4497-1 is to be interfaced with the Sanderson-Crosby Interpretive Dreaming Matrix mk IV (Codename: "SCIDMARK-4") in order to broadcast and record interactions relevant to SCP-4497. The use of MTF Omicron Rho ("The Dream Team") is authorized to facilitate the reacquisition of SCP-4497 should the current instance of SCP-4497-1 lose the mantle to an uncontained challenger.
睡眠を含む休息時間の前に、SCP-4497-1はサンダーソン-クロスビー夢判断マトリクスmk IV(コードネーム: "SCIDMARK-4")とインターフェース接続し、SCP-4497に関連する相互作用を報告・記録することになっています。SCP-4497-1が未収容の挑戦者にマントを奪われた場合、SCP-4497の再獲得を容易にするため機動部隊オミクロン・ロー("ドリームチーム")の使用が許可されます。

Update: Upon initialization of this article, SCP-4497 was classified as Safe. Per the events of Incident Log 4497.2 Incident Log 4497.3, the Object Classification has been amended to Euclid Keter.
アップデート: この記事の初版執筆時に、SCP-4497はSafeに分類されました。インシデントログ4497.24497.3の事象により、オブジェクト分類がEuclidKeterに修正されました。

Description: SCP-4497 is a metaphysical mantle which imparts supernatural knowledge and skill within the domain of culinary arts. Those affected by SCP-4497 are intimately aware of the breadth of their ability and skill and demonstrate highly competitive tendencies in an effort to exercise the nature of SCP-4497-1. This culinary omniscience extends to any material which is even theoretically edible and capable of being processed through the use of culinary utensils. Through anomalous means, the use of SCP-4497 permanently alters these processed materials into a non-toxic and human-edible state.
説明: SCP-4497は料理の領域において超自然的な知識と技術を与える形而上学的マントです。SCP-4497の影響を受けた者は自身の能力と技量の幅を熟知し、SCP-4497-1の性質を発揮しようと非常に競争的な傾向を示します。この料理に関する無限の知識は理論上食べられるもので調理器具を使用して加工できるものであればどんなものにでも及びます。SCP-4497を使用すると、異常な手段によりこれらの加工材料を無毒で人間が食べられる状態へ永久的に変化させることができます。

Upon entering REM sleep, subjects designated as SCP-4497-1 report waking into a persistent and shared dreamscape superficially bearing a resemblance to a sports arena or stadium. The center of the arena contains a variety of utensils and equipment common to cooking and baking where SCP-4497-1 is pitted against a challenger for the right to wear the mantle of SCP-4497. This challenger is conceptually designated as SCP-4497-2 and has, to date, been a unique individual during each recorded observation. While some instances of SCP-4497-2 have later been identified as members of the public, the majority of instances have been cataloged as members of GOI-31, the Oneiroi.
REM睡眠が開始すると、SCP-4497-1と指定された被験者は見た目がスポーツアリーナやスタジアムに類似する、持続的に共有された夢界の中で目覚めたと報告しています。アリーナ中央部には調理や製菓に必要な様々な道具が存在し、SCP-4497-1と挑戦者はSCP-4497のマントを着用する権利を求め闘います。この挑戦者は概念的にSCP-4497-2と呼称され、現在に至るまでに記録された各観測において個別の個体であることが確認されています。SCP-4497-2の事例において、後に一般人であると判明した例もありますが、その大半はGOI-31(オネイロイ・コレクティブ)のメンバーであると記載されています。

The challenge pitting SCP-4497-1 against SCP-4497-2 proceeds in a predictable and ritualistic fashion. Each participant is presented with a theme ingredient and encouraged to make a creative dish utilizing this theme ingredient within an arbitrary time constraint. Should SCP-4497-1 be defeated by SCP-4497-2, the mantle of SCP-4497 will immediately be transferred into the new host and the previous instance of SCP-4497-1 will be immediately and permanently ejected from the dreamscape. An ejection from this dreamscape appears to permanently damage a person's ability to achieve REM sleep and all attempts at restoring this ability have so far been unsuccessful.
SCP-4497-1とSCP-4497-2の闘いは予測可能かつ儀式的な手順で進行します。参加者はそれぞれテーマとなる食材を提示され、任意の時間内にその食材を使用した創作料理を作るよう促されます。SCP-4497-1がSCP-4497-2に敗北した場合、SCP-4497のマントは直ちに新しいホストに移行し、前SCP-4497-1実例は夢界から即座に永久追放されます。この夢界から追放は個人のREM睡眠に入る能力に対し永久的な損傷を与え、能力を回復する試みは現在のところ全て失敗に終わっています。





Field Log 4497.4:
フィールドログ 4497.4:

Operation: SNACKDOWN
オペレーション: スナックダウン


Dateline 2019-11-04: MTF Omicron Rho ("The Dream Team") was interfaced with SCIDMARK-4 in an attempt to reacquire SCP-4497 via competition. MTF forces were equipped with subdermal thaumic sigils which allow for cooperation at near-instantaneous subconscious speeds between all attuned individuals. MTF Captain Boris Sokolov entered himself as the challenger, SCP-4497-2, and declared the fellow members of his MTF as his sous chefs. SCP-4497-1, "Nonna Paluzzi", manifested in order to defend the mantle of SCP-4497.
日付 2019年11月4日: 機動部隊オミクロン・ロー("ドリームチーム")はSCP-4497をコンテストで勝利し再獲得するためSCIDMARK-4にインターフェース接続しました。機動部隊の隊員は皮下に同調した者がほぼ瞬時に無意識下で協力し合うことを可能にするThaumielクラスの紋章を装備しました。機動部隊の隊長ボリス・ソコロフは挑戦者SCP-4497-2として名乗りを上げ、機動部隊の隊員を副料理長にすると宣言しました。SCP-4497-1である"ノンナ・パルッツィ"はSCP-4497のマントを防衛するために出現しました。

[BEGIN RECORDING]
[記録開始]

The point-of-view of the SCIDMARK-4 device has been forcibly altered to an overhead camera which sweeps down onto the stadium from a previously unseen vantage point before settling behind the shoulders of SCP-4497-1 and SCP-4497-2. Both contestants stand at the foot of a dais looking up at an obsidian altar covered with a large metal dome. From around the altar appears a floating reniform4 yellow-white mass extruding numerous tentacles. Its tentacles vibrate as it 'speaks'.
SCIDMARK-4デバイスの視点は強制的に俯瞰カメラに変更され、以前は観測できなかった地点からスタジアムを見下ろし、SCP-4497-1とSCP-4497-2の肩に隠れるように位置している。両者は大きな金属製のドームに覆われた黒曜石の祭壇を見上げつつ、ひな壇の足元に立っている。祭壇の周囲からは無数の触手が突き出た腎臓形の5黄白色の塊が浮遊しているのが見える。この触手たちは振動によって「会話」をする。

Host: Ladies and Gentlemen, Things and Thonks, welcome back to another thrilling, gripping, intriguing battle at Kitchen Stadium. Last week our new Thinkytime™ brand wok was christened with blood as Nonna Paluzzi defended her title against The Ravenous Bug Beast of Zeta Reticuli-IIIa in 'Battle Chartreuse'. What surprises do this week's challengers bring with them? What morphological and existential horrors will this week's special surprise theme ingredient present?! Let's find out…
ホスト: 紳士淑女の皆さん、物好きな皆さん、またまたスリリングかつ手に汗握る素晴らしい戦いがこの「キッチンスタジアム」で繰り広げられます。先週は我らがThinkytime™ブランドの新型中華鍋が「シャルトルーズの闘い」にてノンナ・パルッツィがゼータ・レティキュリ-IIIaのレヴェナス・バグ・ビーストからタイトルを防衛した際、血に染め上げられました。今週の挑戦者はどんな驚きを披露してくれるのでしょうか?今週のスペシャルサプライズテーマはどのような形態的・実存的恐怖を与えるのでしょうか?!早速見てみましょう…。

The camera zooms in past the contestants. As it does so, the yellow-white mass of the 'host' transforms into a viscous brown, globular substance which disperses and scatters to various off-screen locations. Afterward, the metal dome raises via unknown means to reveal a table full of various apparently human corpses dressed in 15th-century European clothing and bearing religious paraphernalia.
カメラが出場者を越えてズームする。その際、「ホスト」である黄白色の塊は茶色の球状物質へと変化し、画面外のあちこちへと分散していく。その後、金属製のドームが未知の手段で上昇し、15世紀ヨーロッパの衣服に身を包み、宗教的な道具を所持する人間の遺体らしきものがテーブルいっぱいに並べられた光景が出現する。

Host: Battle Spanish Inquisition!
ホスト: スペイン宗教裁判の闘いです!

The audio is filled with gasps, "ooh" and "ahh" style noises, applause from unseen sources, and general cheering from the off-screen crowd. Alternative camera angles cut to the contestant as they each nod in approval and excitement. SCP-4497-2 offers a polite clap.
喘ぎ声や"おー"や"あー"などといった雑音、見えないところからの拍手、画面外の観客の雑多な歓声などの音声で満たされる。もう一方のカメラアングルからは出場者がそれぞれ好意的に頷き、興奮する様子が映し出される。SCP-4497-2は優雅に拍手をしている。

Host: Remember contestants. The rules are simple. You will have 3.6e+15 picoseconds to provide 'The Council of Judges' with your most sumptuous interpretation of this choice ingredient. One appetizer, one main course, and one dessert. Your 3.6e+15 picoseconds of 'Battle Spanish Inquisition' begins…now!
ホスト: 出場者の皆さん、覚えておいてください。ルールは至って簡単。3.6e+15ピコ秒以内にこの食材を最も豪華に演出して「審査員」へ提出してください。料理は前菜1品、メインディッシュ1品、デザート1品です。それでは、3.6e+15ピコ秒の「スペイン宗教裁判の闘い」よーい…始め!

Multiple camera angles cut to a brief conference held by the MTF wherein Agent Sokolov thinks through his menu with his sous chefs and divides up the duties. Thanks to the instantaneous thought-form communication facilitated by the subdermal sigils, this task is completed in mere moments, and Agent Sokolov and all three of his sous chefs ritualistically clap their hands together in unison as they 'break'.
複数のカメラアングルよりエージェント・ソコロフが副料理長たちとメニュー決めや役割分担を行う機動部隊の短い会議の様子が映し出される。皮下紋章による素早い思考のやり取りのお陰でこの作業は一瞬で終了し、エージェント・ソコロフと3名の副料理長は同時に「突入」する際に合図として一斉に手を叩くよう取り決めた。

SCP-4497-1 and Agent Sokolov begin to heap portions of the secret ingredient into large woven baskets and to transfer whole corpses onto nearby gurneys. As this plays out the audio fades and voice-over begins an apparent advertisement.
SCP-4497-1とエージェント・ソコロフは大きなバスケットに秘密の食材の一部を積み上げ、近くの担架に遺体をまるごと移し替え始めた。作業が終了すると音声がフェードアウトし、ナレーターによって広告らしきものが流される。

Voiceover: Today's 'secret ingredient' was graciously provided by 'Distant Memory Of A Forlorn Star™' brand farms and their associates. The good folks at 'Distant Memory Of A Forlorn Star™' toil every day, screaming on the underside of existence so you can enjoy the freshest inquisitorial corpses and memorabilia without any of the anachronistic risks or the constant threats of patricide. Feeling a little bit heretical? Nibble on an Inquisitor!
ナレーター: 本日の「秘密の食材」は「Distant Memory Of A Forlorn Star™」のブランド農園とその関係者より快く提供して頂きました。「Distant Memory Of A Forlorn Star™」の善良な人々が日々苦労しつつその生活の裏で声を張り上げることによって、時代錯誤の危険性や父親殺しへの絶え間ない脅迫もなく、最も新鮮な審問官の遺体やその遺品を楽しむことができるのです。ちょっと罰当たりな感じがしますか?審問官をかじりましょう!

As the voiceover fades, kitchen audio resumes and the sound of numerous devices in action fills the air. Several trillion picoseconds have already elapsed as the camera briefly flashes to the countdown clock. Dramatic music underscores rapid camera cuts as SCP-4497-1 demonstratively instructs their two sous chefs as they treat and prepare the secret ingredient. Likewise, on the other side of the arena, SCP-4497-2 led by Agent Sokolov occasionally wordlessly look up from their labors in order to make eye contact and nod to one another as commands are instantaneously exchanged.
ナレーションが消え、キッチンの音声が再び聞こえるようになると無数の器具による動作音が響き渡る。カメラが一瞬カウントダウン時計を映すと、既に数兆ピコ秒が経過していた。ハイスピードカメラはSCP-4497-1が2名の副料理長に指示を出しつつ秘密の食材を処理し、調理する様子をドラマチックな音楽と共に映し出している。同様にアリーナの反対側ではエージェント・ソコロフ率いるSCP-4497-2が時折無言で彼らの作業を見つつ、互いに視線を合わせ頷きながら即座に情報をやり取りしている。

The battle continues to progress with increasingly aggressive and bombastic edits, graphics, and music. Multiple rapids cuts and close-zooms of the contestants' faces are arrayed over the dramatic thrums of a pipe organ as they chop ingredients, activate food processors, and rotate frying pans. The 'host' floats overtop of the arena encouraging the contestants onward as the clock nears zero.
ますます攻撃的で大げさになる編集やグラフィック、音楽と共にバトルは進行していく。食材を切り、フードプロセッサを動かし、フライパンを回す中、パイプオルガンによるドラマチックな演奏が披露され複数のハイスピード映像や出場者の顔のアップが並べられる。「ホスト」がアリーナ上部に浮遊し参加者を応援する中、時計が0に近づく。

Host: 6e+13 picoseconds remaining! You should be plating by now!
ホスト: 残り6e+13ピコ秒!終了まであとわずか!

The cheering of the crowd continues to escalate as the deadline draws near and a blaring klaxon declares that the cooking time has finally ended. The previously bright white light of the stadium is replaced by an ominous and deep red light as the contestants bring their prepared dishes to set before the 'The Council of Judges'.
終了間近になると歓声はどんどんエスカレートし、ついに調理終了を告げるクラクションが鳴らされる。それまで眩い白だったスタジアムの照明は不気味な深紅に変わり、出場者は用意した料理を「審査員」の前に並べる。

SCP-4497-2, the challenger, presents first. The camera is tight to his face as he begins to speak.
挑戦者であるSCP-4497-2が最初にプレゼンを行う。カメラが彼の顔に近づき、彼は話し始める。

Agent Sokolov: Alright, so tonight I wanted to prepare for you a culinary journey that really speaks to the true flavor of the Spanish Inquisitor, so I've kind of taken us on a journey of all the most heretical flavors that Europe has to offer. I wanted to kind of play off of that and really let this beautiful Inquisitor be the star of the show. I hope you enjoy.
エージェント・ソコロフ: さて、今宵はスペインの異端審問官の真の味わいが伝わるような料理を披露すべく、ヨーロッパに伝わる最も罪深い味覚への旅をご用意しました。この美しき異端審問官がこの舞台の主役になるような演出を施しました。お楽しみいただければ幸いです。

The camera slowly rolls left to right showing off the Agent's dishes.
カメラがゆっくりと左から右へ回り、エージェントの料理を映し出す。

Agent Sokolov: Okay, first we have our appetizer. This is a call back to the greatest heretics of southern France with our take on a sort of charcuterie board. We have a thinly sliced, nice and fatty Inquisitor belly that's been brined in a Dead Sea marinade and then just real quickly been raked over the conceptual essence of a torturer's rack. That's served with thin crispy compressed slices of Cardinal Richelieu's beard. The cheese is a sharp cheddar from the Mare Frigoris region of Luna. Aaand, the wine isn't wine at all, it's distilled heresy which, turns out, has the same properties and flavor profile of pinot noir.
エージェント・ソコロフ: では、まず一品目は前菜です。こちらは南フランスの偉大なる異教徒を召喚しシャルキュトリーボード6のようなものを作るというものです。こちらは死海のマリネ液に漬け込み、拷問台の霊的実体を用いてさっと炙った審問官の脂ののったバラ肉を薄くスライスしたものになります。それをリシュリュー枢機卿7の髭を薄くパリッと仕上げたものと共に食します。チーズは月の氷の海産のピリッとした味わいのチェダーを使用しています。そしてそして、こちらのワインはワインではなく異教を抽出したもので、特性と風味がピノ・ノワールと同等になるようにしました。

Various cuts to the judges are interspersed as they begin to eat the appetizer. The first judge appears to be a direct representation of Alexander Hamilton except he's a two-meter-tall Komodo dragon. The second judge is the one-meter-wide disembodied head of Salvador Dali, his mustache twisted into a Mobius strip. And the third judge is a completely hairless Guy Fieri adorned with sunglasses. The judges appear to enjoy their meal but are sparing their commentary for later.
様々な角度から審査員が前菜を食べ始める様子が映し出される。1人目の審査員はアレクサンダー・ハミルトンのような恰好をした体長2メートルのコモドドラゴン。2人目の審査員は口髭をメビウスの輪状にねじった幅1メートルの頭部のみのサルバドール・ダリ。3人目の審査員はサングラスをかけたスキンヘッドのガイ・フェイリ8である。審査員たちは食事を楽しんでいるように見受けられるが、解説は後回しにされる。

Agent Sokolov: For our main course, we wanted to stick to the namesake's Spanish roots. We took the Inquisitor's thighs and we wrapped them in liturgical vestments which we had soaked in sherry. Then just finished off with a rub of ground Espellete peppers, cumin, saffron, and ground teeth. And then we just seared that real quick over the same open fires we used to roast the feet of the heretics for our side dish. Speaking of, we have some cracklins made from heretic's feet and we just left those out to confess to their heresy for almost the entire hour and really let them render down and crisp up. Enjoy.
エージェント・ソコロフ: メインディッシュは今回のテーマになぞらえてスペインにこだわりました。審問官のもも肉をシェリー酒に浸した典礼衣で包み込み、仕上げに挽いたエスプレット・ペッパー9、クミン、サフラン、砕いた歯をすりこみ、それを異教徒の足を焼いたのと同じ直火でさっと焼き上げました。そういえば、異教徒の足で作ったクラックリン10がありますが、こちらは異教の告解をほぼ同じ分だけ時間をかけて取り除き、レンダリング11したのでとてもカリカリに仕上がっています。どうぞお楽しみください。

There is another brief cut to the judges as they enjoy the heretic cracklins. They nod to each other as they pay particular attention to the crunch.
もう一方で、審査員が異教徒のクラックリンに舌鼓を打っている様子が短いながらも映し出されている。

Agent Sokolov: And finally for dessert, we call this one 'Plenary Indulgence', which we're quite proud of. We have for you a sort of French style upside-down apple dessert infused with rich and decadent Papal Authority. This is served warm, with a caramel flavored Reformation sauce and a dollop of vanilla custard ice cream. We took a real risk here, it's just plain old totally normal vanilla custard.
エージェント・ソコロフ: そして最後はデザートですが、こちらは我々が「大赦」と呼ぶかなりの自信作です。リンゴを上下逆さまにしたフランス風のデザートに濃厚で魅惑的な教皇権を注ぎ込みました。キャラメル風味の宗教改革ソースとバニラカスタードアイスを添えて、温かいうちにお召し上がりください。我々はここでごく普通のバニラカスタードを提供するというリスクを冒しました。

Alexander Hamilton: Well I for one want to thank you for this delicious and cannibalistic journey. I really had a good time touring Europe for that succulent taste of heresy that the Inquisitors were after. I felt like I was there. In a castle. Burning witches until they confessed. Very good.
アレクサンダー・ハミルトン: ふむ、私としてはこの美味なる人肉食の旅に感謝したいところだ。異端審問官が追い求めたジューシーな異教の味わいを巡るヨーロッパの旅は実に素晴らしかったよ。城の中で魔女が自白するまで火あぶりされる、その場にいるような気分になれたよ。とても美味しかった。

Dali's Head: Figuratively striking. Tastefully absurd. But a lot of what you put up today was very real. You didn't ask me to imagine a single thing for you on this entire menu. I'm not sure that's worked out in your favor here but we'll see. Overall strong just not a lot of risks being taken.
ダリの頭部: 喩えるなら印象的。味わい深い不条理。だが、本日君が提出したものたちは非常に現実的だ。君はこのメニューそのものだけ考えろとは言われていないはずだ。それが有利に動くとは限らないが、いずれ分かるだろう。全体的に良く、隙がない。

Agent Sokolov: Okay, thank you for your feedback.
エージェント・ソコロフ: はい、感想ありがとうございます。

Hairless Guy Fieri: This was definitely a rad cool smackdown of flavor bonanzas all up in our grills and I just can't get over how knockout dynamite this totally ordinary and completely mundane custard is. Seriously I could dive right in. I could go out to my car, open the glove box, try on my welder's goggles because those are closer to the handle, toss them out, then reach in and fish for my diving goggles, put those on, come back inside, return to the table, go down into the arena, strip down to just my underoos, pucker up real tight, take a deep breath, and just dive on in to Flavor Central located in that bowl of custard you got back there at your station. Just incredible.
スキンヘッドのガイ・フェイリ: こいつは間違いなくグリルの味覚の鉱脈を掘り当てたイカしたクールな戦いで、このごく普通で徹底的に世俗的なカスタードの圧倒的魅力に抗えなかったよ。マジで飛び込めるよ。車で出かけるだろ、グローブボックスを開けるだろ、ハンドルに近づくから溶接マスクを着けるだろ、そんでそれを捨てるだろ、水中メガネを探して、そんでそれを着けるだろ、会場に帰ってきて、テーブルに戻るだろ、アリーナに降りて、パンツ一丁になるだろ、口をぎゅっとすぼめて、深呼吸して、あんたのキッチンのボウルの中のカスタードの味覚のど真ん中へ飛び込めるんだ。嘘みたいだろ。

Agent Sokolov: Wow, thank you, I appreciate that a lot. Honestly, I'm honored to have been able to serve you this meal, it's really been a pleasure to work with such ingredients.
エージェント・ソコロフ: わあ、ありがとうございます。本当に、このような食材を使用した料理を提供できたことを光栄に思います。

The table is cleared and many fast edit-swipes indicate the passage of time as the incumbent SCP-4497-1 presents their meal.
テーブルが素早く片付けられ、現在のSCP-4497-1の料理が提供される間、時間経過が表示される。

Host: Nonna Paluzzi, please explain your meal.
ホスト: ノンナ・パルッツィ、料理について説明してください。

Nonna: Well my dearies, as a woman that's been dead for nearly ten years this one was a real challenge. First, my appetizer is a cold mushroom salad tossed with a vinaigrette. The mushrooms were grown from fields fertilized with a mixture of the bonemeal and ash of heretics and then they were pressed between copies of Malleus Maleficarum until nice and thin. The marinade and dressing are a mixture of olive oil, shallots, garlic, the reticence of the clergy, and a dash of increasingly brutal prosecution for that extra kick.
ノンナ: 親愛なる皆さん、死んでから10年近く経った女にとってこれは本当にチャレンジングでした。一品目、前菜はヴィネグレットソースで和えたマッシュルームの冷製サラダです。異教徒の骨粉と遺灰を混ぜた肥料を与えた土壌で育てたマッシュルームを魔女に与える鉄槌12の写本で挟み、程よい薄さになるまでプレスしました。マリネ液とドレッシングはオリーブオイル、エシャロット、ニンニク、修道士の沈黙、アクセントとして冷酷な告発状の数々を混ぜたものになります。

The camera similarly features the judges eating the salad and making a variety of highly conspicuous and approving faces.
カメラは審査員がサラダを食べ、各々満足そうな表情をしている様子を映し出す。

Nonna: I call our main course 'Porco Dio'. We have cured and slow-cooked 'long pig' tossed in a gravy of Inquisitor-fat, disregarded facts, and thinly veiled political agendas extracted from Renaissance-era royal-courts. To go with that, we have a tangy mango slaw and a nice potato roll to make your own sandwich. You'll be screaming 'porco dio' for sure! Get yourself right on that heretic's list ehehehe.
ノンナ: 我々はこのメインディッシュを「ポルコ・ディオ」13と呼んでいます。こちらは異教徒の脂、目を背けられた真実、ルネサンス時代の宮廷から抽出した薄っぺらい政治議題で作ったグレービーソースで味付けした「ロング・ピッグ」14の熟成肉になります。付け合わせのピリッとした風味のマンゴーコールスローと美味しいポテトロールであなた好みのサンドウィッチが作れます。きっと「ポルコ・ディオ」と叫んでしまうでしょう!異端者のリストに載ること間違いなしですよ、ふふふ。

Camera cuts to a long shot showing all three judges laughing and smiling politely at the joke. Guy Fieri looks nervously to the disembodied head of Salvador Dali before dabbing his napkin on his suddenly very sweaty brow.
カメラがジョークに対し吹き出し笑みを浮かべる審査員3名のロングショットを映し出す。ガイ・フェイリは突然汗ばんだ眉間にナプキンをあてがう頭部のみのサルバドール・ダリを緊張した面持ちで見つめる。

Nonna: Ahem, now then. Finally for dessert. Unfortunately, since I am just one woman I wasn't quite able to get everything on the plate that I had hoped before time ran out. Those picoseconds really flew by. This is my grandson's favorite dish, potatoes au gratin. Enjoy.
ノンナ: コホン、それでは最後にデザートです。残念ながら私は女手ひとつだったもので時間内に全てのものを皿に盛りつけることができませんでした。本当にあっという間のピコ秒でした。こちらは私の孫の大好物、ポテトグラタンです。どうぞお楽しみください。

Alexander Hamilton: I'm having a hard time tasting the Inquisitor in this, Nonna, where is it?
アレクサンダー・ハミルトン: 審問官の味がしないんだが、ノンナ、どこに入ってるんだ?

Nonna: That was the thing I had trouble getting on the plate, sorry.
ノンナ: それが、なかなか皿に盛ることができなくて、すみません。

Hairless Guy Fieri: So the one thing that needed to be here you didn't even attempt to work into the dish that you served us?
スキンヘッドのガイ・フェイリ: つまりは、我々に提出された料理には入っていなきゃいけない食材が入ってなかったということでいいかな?

Nonna: That's correct.
ノンナ: その通りです。

Dali's Head: I love it. So subversive.
ダリの頭部: 私は好きだがな。非常に破壊的だ。

Host: Thank you, contestants. You can go back to your stations while the votes are tallied.
ホスト: 審査員の皆様、ありがとうございます。集計中はご自身の持ち場へお戻りいただいて結構です。

Dramatic music resurges as the camera drifts upwards and away from 'The Council of Judges'. As the camera continues to drift outward it becomes clear that the contestants are moving in real-time however the judges are experiencing some sort of localized temporal anomaly such that their debate has been sped up to mere seconds rather than minutes. After approximately thirty total seconds of real-time, the temporal anomaly ends and the 'host' assumes center stage. The contestants approach and stand before him at the foot of the dais.
ドラマチックな音楽が再び流れ、カメラが「審査員」から上方へと離れていく。カメラが外側へ移動する間、出場者はリアルタイムで動いているが審査員には局所的な時空間異常が発生し議論にかかる時間が数分ではなく数秒で済んでいることが判明する。実際の時間にして約30秒が経過した後、時空間異常は終了し「ホスト」はステージ中央に登壇する。出場者たちは壇上の足元に立ち、彼の前へ出る。

Host: Iron Chef Nonna Paluzzi. (SCP-4497-1 bows to the host) Challenger Boris Sokolov. (SCP-4497-2 bows to the host) The votes are in. And the winner of this Battle Spanish Inquisition is…
ホスト: 鉄人シェフ、ノンナ・パルッツィ。(SCP-4497-1がホストにお辞儀をする)挑戦者、ボリス・ソコロフ。(SCP-4497-2がホストにお辞儀をする)投票の結果、勝者は。

Host: The Challenger! Boris Sokolov!"
ホスト: 挑戦者!ボリス・ソコロフ!"15

The camera immediately cuts to Agent Sokolov as he blushes and his sous chefs rush in to congratulate him. Agent Sokolov crosses the aisle and attempts to shake SCP-4497-1's hand but the spectral entity disperses into an ectoplasmic ether as her final pained scream momentarily eclipses the cheering and applause.
カメラはエージェント・ソコロフが顔を赤らめ、駆け付けた副料理長たちに祝福される様子を素早く映し出す。エージェント・ソコロフは通路を横切りSCP-4497-1と握手を交わそうとしたが、霊的実体は彼女の最後の悲痛な叫びで歓声と拍手を一瞬黙らせ、半物質的霊素と化し霧散した。

Credits begin to roll as Agent Sokolov is handed a black chef's jacket embroidered with his name. The screen fades to black as he puts it on.
クレジットが流れ、エージェント・ソコロフは自分の名が刺繍された黒いシェフコートを渡される。彼がそれを着用すると画面が黒くフェードアウトする。

[END RECORDING]
[記録終了]

付与予定タグ: 概念 en 食物 人間型 keter 知識 オネイロイ scp 睡眠 変容


ページコンソール

批評ステータス

カテゴリ

SCP-JP

本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

GoIF-JP

本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

Tale-JP

本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

翻訳

翻訳作品の下書きが該当します。

その他

他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。

言語

EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳

日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。

コンテンツマーカー

ジョーク

本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。

アダルト

本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。

既存記事改稿

本投稿済みの下書きが該当します。

イベント

イベント参加予定の下書きが該当します。

フィーチャー

短編

構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。

中編

短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。

長編

構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。

事前知識不要

特定の事前知識を求めない下書きが該当します。

フォーマットスクリュー

SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。


シリーズ-JP所属

JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。

シリーズ-Other所属

JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。

世界観用語-JP登場

JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

世界観用語-Other登場

JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

ジャンル

アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史

任意

任意A任意B任意C

ERROR

The KeyWe-Verde's portal does not exist.


エラー: KeyWe-Verdeのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:8008064 (03 May 2022 08:36)
特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License