このページの批評は終了しました。
Ítem #: SCP-ES-117
アイテム番号: SCP-ES-117
Clase de Objeto: Seguro
オブジェクトクラス: Safe
Procedimientos Especiales de Contención: Los rastreadores web del Sitio-34 deben monitorear los medios de comunicación en busca de coincidencias con la descripción de SCP-ES-117 con el fin de suprimirlas. Todos los testigos de SCP-ES-117 deben ser amnesticados.
特別収容プロトコル: サイト-34のウェブクローラーはSCP-ES-117に関連しているとみられる情報の抑制を行うため各種メディアを監視します。SCP-ES-117の全ての目撃者には記憶処理を施します。
Descripción: SCP-ES-117 es un evento de manifestación espontánea anómala que sucede en zonas alejadas de la población civil en Perú, Argentina, Bolivia, y Chile, usualmente en áreas rurales y silvestres.
説明: SCP-ES-117はペルー、アルゼンチン、ボリビア、およびチリ国内の市街地から離れた農村地域および未開拓地域において異常な実体が出現する現象です。
SCP-ES-117-1 es un hombre adulto en sus veinte años que aparece espontáneamente en bosques alejados de la población humana a intervalos irregulares junto a SCP-ES-117-2. SCP-ES-117-2 es una mujer adulta en sus veinte años de edad que no parece presentar signos de vida y siempre aparece siendo cargada por SCP-ES-117-1. En todas sus apariciones, las instancias de SCP-ES-117 han llevado distintas vestimentas y han sido observados con diferentes rasgos físicos.
SCP-ES-117-1は20代と見られる男性の人型実体です。実体は不定期的に集村から離れた森林にSCP-ES-117-2とともに出現します。SCP-ES-117-2は20代と見られる女性の人型実体です。実体は生命兆候を示しておらず、常にSCP-ES-117-1に抱えられた状態で出現します。SCP-ES-117-1とSCP-ES-117-2の着用している衣服および身体的な特徴は、出現事例ごとに変化しています。
SCP-ES-117-3 es una mesa de piedra indestructible de aspecto primitivo que se manifiesta en las cercanías de las otras dos instancias. En varios puntos de la mesa se encuentran símbolos celtas, y otros de origen desconocido, grabados de una manera aparentemente aleatoria.
SCP-ES-117-3は一般的な手段では破壊不可能だと思われる石製のテーブルです。SCP-ES-117-3はSCP-ES-117-1およびSCP-ES-117-2の周辺に出現します。所々にケルトのシンボル、または由来不明の記号が無造作に彫り込まれています。
Hasta la fecha, todos los eventos SCP-ES-117 han sido idénticos, con SCP-ES-117-1 apareciendo y corriendo hasta la mesa de piedra, dejando a SCP-ES-117-2 sobre esta y, con un objeto cortante1, abriendo una herida en su mano para poder dibujar con su sangre una triqueta2 en la frente de la mujer y en la suya. Poco después, SCP-ES-117-1 gritará "¡Deseo poder cambiar las cosas! ¡Deseo poder hacer todo otra vez!", tras lo cual un rayo que se manifiesta espontáneamente a una altura de aproximadamente 57 metros y golpeará a ambos y desaparecerán. SCP-ES-117-3, sin embargo, permanece en su lugar hasta que todos los testigos presenciales dejen de observarlo3.
これまでに確認されたSCP-ES-117の出現事例はすべて共通しており、以下のように進行します。SCP-ES-117実体群が出現すると、SCP-ES-117-1はSCP-ES-117-3へと駆け寄り、SCP-ES-117-2をその上へと横たえます。SCP-ES-117-1は何らかの鋭利な物体4により自らの手に傷を付けると、血液で自身とSCP-ES-117-2の額に特定のシンボル5を描きます。しばらくすると、SCP-ES-117-1は「全てを変えたい!やり直させてくれ!」と叫びます。その直後、上空約57mの位置に前触れなく稲妻が発生し、SCP-ES-117-1およびSCP-ES-117-2を直撃することで両実体は消失します。ただし、SCP-ES-117-3は対象を視認している人物が1人でも存在する限り消失せずその場に留まります。6
Hasta la fecha, La Fundación ha registrado 213 eventos de SCP-ES-117, siendo el más antiguo registrado en 4/5/1837.
これまで財団の記録に残されたSCP-ES-117出現事例は213件であり、最も古いものは1837/5/4に確認されています。
Anexo SCP-ES-117.1: El 13/12/2015, a las 20:18 hrs, las cámaras en la oficina del Investigador Asistente Benjamín Omar lo grabaron leyendo el documento de SCP-ES-117. Pocos minutos después, un destello silencioso blanco inundó la habitación por varios segundos. Cuando acabó, el Investigador Asistente ya no se encontraba allí. Al mismo tiempo, la Agente de Campo Luisa Adelaine desapareció de su camarote en circunstancias similares.
補遺 SCP-ES-117.1: 2015/12/13 20:18、財団の研究助手であるベンジャミン・オマールが執務室でSCP-ES-117の報告書を読む姿が監視カメラに記録されていました。数分後、白色の閃光が無音で発生し、部屋全体を強く照らしました。数秒が経過し光が止んだ時点でオマール研究助手は部屋から消失していました。これと同時に、フィールドエージェントのルイサ・アデライネが同様の現象によって居室から消失しました。
Este evento no fue atribuido a SCP-ES-117 hasta la fecha de 17/07/2018, cuando una instancia de SCP-ES-117-3 fue hallada en el Parque Nacional ███████, Chile. SCP-ES-117-3 fue encontrado partido bruscamente por la mitad. A diferencia de las otras iteraciones de SCP-ES-117-3, esta no desaparece cuando deja de ser observada y tiene palabras en español grabadas en uno de los laterales, transcritas a continuación.
このイベントは当初SCP-ES-117とは無関係と考えられていましたが、2018/7/17にチリの███████国立公園においてSCP-ES-117-3が発見されたことを受け、関連性が明らかとなりました。SCP-ES-117-3は2つに砕かれた状態で発見されました。他の出現事例と異なり、SCP-ES-117-3は視認している人物が存在しなくとも消失することはありませんでした。また、残骸の一方にはスペイン語で以下の文言が彫り込まれていました。
Fue un largo camino el que recorrimos
Antes de finalmente encontrar la verdad
Cierto es que sin ustedes y su misión
Esto jamás hubiera sido posible
Sus ahora eternos devotos
Timneman y Lucicon
長い長い道のりをゆき
ついに私たちは真実を見つけた
あなた方が役目を果たさなければ
決して叶うことはなかったでしょう
あなた方を永遠に讃えます
ティムネマンとルシコンより
Los testigos fueron amnestizados. Se esparció una historia de cobertura, la cual describe a esta instancia de SCP-ES-117-3 como una escultura histórica. Dos agentes de La Fundación han sido integrados en el personal de seguridad del parque.
目撃者には記憶処理が施され、SCP-ES-117-3は歴史的価値のある彫刻であるというカバーストーリーが流布されました。また、2名のフィールドエージェントが公園の警備員として駐在しています。
Anexo SCP-ES-117.2: Desde el Anexo SCP-ES-117.1, la anomalía no ha vuelto a manifestarse. A la fecha de 30 Sep 2023 23:13, SCP-ES-117 se considera como Neutralizado. Reclasificación pendiente.
補遺SCP-ES-117.2: 事案SCP-ES-117.1以降、SCP-ES-117は一度も発生していません。30 Sep 2023 23:13をもって、SCP-ES-117はNeutralizedと判断されました。オブジェクトクラスの再割り当ては現在審査中です。
ページコンソール
批評ステータス
カテゴリ
SCP-JP本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
翻訳作品の下書きが該当します。
他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。
言語
EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。
コンテンツマーカー
ジョーク本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。
本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。
本投稿済みの下書きが該当します。
イベント参加予定の下書きが該当します。
フィーチャー
短編構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。
短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。
構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。
特定の事前知識を求めない下書きが該当します。
SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。
シリーズ-JP所属
JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。
JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。
JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
ジャンル
アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史任意
任意A任意B任意C- portal:7764798 (25 Nov 2021 14:19)
サイト-34
抑制などの方がいいかもしれません
「辺鄙な」は不必要に思います(都市部から離れたという意味が二重になるため)。usualmente en áreas rurales y silvestres.の訳出がないように思います。("農村地域及び未開拓地域"みたいな感じですかね)
"人里"は別の表現を探した方が良さそうです。"人口密集地"だと少しズレるかもですが…
ここのprimitivoは、ハンマーや刃物のような手段を指していると思うので、「古典的な手段」、または意訳的ですが「一般的な手段」などでもいいかもしれません。