このページの批評は終了しました。
◎訳で不安な点
clearly requires some capacity of resources that doesn't make it a safe-class anomaly according to any of our standards, even the ones dating to 2003.
2003年に遡るものであっても、私たちの基準ではこれをSafeクラスのアノマリーにはできない程度の資源容量が明らかに必要です
文意が良く取れませんでした。Safeクラスのアノマリーと判定するには情報量が足りない的な意味かなとは思うのですが…
The walls are crimson, outlined with hellishly detailed golden adornments running up and down.
壁は深紅で、行ったり来たりした非常に細かい金色の装飾で縁取られている。
ここもよく意味が分かりませんでした。
This Site is under the influence of some kind of… of abnormality and you're doing nothing to stop it.
このサイトは何かの…アブノーマリティーの影響を受けているのに、お前は止めようともしていない。
著者のコメントによると、この話はLobotomy Corporationというゲームから着想を得ているらしいので、そのゲーム内の用語に合わせてabnormalityをそのまま「アブノ―マリティー」としたのですが、「異常存在」などの方が自然かなと思っています。
◎その他不安な点
・SCP記事の翻訳が初めてなので、構成や口調、用語などに間違いがないか不安です。
・モンローが夢の内容を語る部分で、文頭やIを小文字にして焦りや不安を表しているんだと思うんですが、日本語でどう表現したら良いのかがいまいち思いつきませんでした。何かいい案があったらご教示いただきたいです。

Provisional Site-344-1, Antarctica.
南極にあるサイト-344-1
Item #: SCP-5545
アイテム番号: SCP-5545
Object Class: Safe
オブジェクトクラス: Safe
Special Containment Procedures: Provisional Site-344-1 has been built around SCP-5545-1. At least eighteen individuals must be present within Site-344-1 at all times.
特別収容プロトコル: 臨時サイト-344-1はSCP-5545-1の周辺に構築されています。少なくとも18人の人間が常にサイト-344-1の中に存在している必要があります。
Conceptual Site-344-2 contains SCP-5545-2 via association lock. All Foundation personnel entering Provisional Site-344-1 must be presented with the following phrase:
SCP-5542-2は関連ロックによって概念サイト-344-2に含まれています。臨時サイト-344-1に入る全ての財団職員は、次のフレーズを提示する必要があります:
SCP-5545-2 is contained in Site-344-2.
SCP-5545-2はサイト-344-2に収容されている
SCP-5545-3 will remain inactive as long as SCP-5545-1 and SCP-5545-2 remain contained.
SCP-5545-3はSCP-5545-1とSCP-5545-2が収容されている間は活動しません。
SCP-5545-1-E2.
Description: SCP-5545 refers to a series of interrelated anomalous objects and phenomena.
説明: SCP-5545は、相互に関係した一連のオブジェクトと現象です。
SCP-5545-1 appears as a series of hallways manifesting within the subterranean complex of Provisional Site-344-1. SCP-5545-1 instances appear in various forms, but will always lack doors or discernible markings, possess light fixtures at regular intervals, and be indistinguishable architecturally from its surroundings. Although SCP-5545-1 instances extend indefinitely, these hallways cannot be entered from any other location; it is believed that SCP-5545-1 intersects an extra-dimensional space.
SCP-5545-1は臨時サイト-344-1の地下複合施設内に現れる一連の廊下として出現します。SCP-5545-1は様々な形で現れますが、常に、ドアや識別可能なマークを持たず、一定の間隔で照明器具があり、その周辺と建築上見分けがつきません。また、SCP-5545-1は無限に広がり、その廊下は他のどんな場所からも入ることはできません。そのためSCP-5545-1は余剰次元空間を横断していると考えられています。
SCP-5545-2 is an entity located within Site-344-2. No further information can be provided.
SCP-5545-2はサイト-344-2の中に存在します。それ以上の情報は提供できません。
SCP-5545-3 is a phenomenon resulting in SCP-5545-2's interactions with SCP-5545-1. During this process, SCP-5545-1's area of effect will exponentially increase with time, resulting in the manifestation of SCP-5545-1 occurring globally within a period of 4–6 hours. This will continue so as long as SCP-5545-2 is present within SCP-5545-1; subversively, SCP-5545-1 will logarithmically decrease in its area of effect while SCP-5545-2 is not present within it.
SCP-5545-3は、SCP-5545-2がSCP-5545-1と相互作用した結果引き起こされる現象です。この過程で、SCP-5545-1の影響範囲は時間とともに指数関数的に拡大し、その結果、SCP-5545-1の兆候が4から6時間の間に世界的に発生します。この現象はSCP-5545-2がSCP-5545-1の内部に存在している限り続き、SCP-5545-2がSCP-5545-1内に存在していなければ、影響範囲は対数的に縮小します。
Although this is not the limit to the relationship between SCP-5545-2 and SCP-5545-1, further information would constitute a containment breach.
これはSCP-5545-1とSCP-5545-2の間の関係を制限するものではありませんが、さらなる情報は収容違反の原因となり得ます。
Discovery: Although the exact details behind SCP-5545's discovery are unclear, its central anomaly was believed to have been repeatedly discovered by colonial explorers since the late 1700's. Due to their interactions with SCP-5545-1 and -2 (and in some cases the indirect activation of SCP-5545-3), a vast majority of colonial explorers who learnt of the anomaly died, either from the anomaly itself or suicidal tendencies provoked by it. The total number of casualties during this time period are believed to number around seventy.
発見: SCP-5545の発見における正確で詳細な背景は不明ですが、その中心となるアノマリーは、1700年代後半から植民地時代の探検家によって繰り返し発見されていたものだと考えられていました。SCP-5545-1と-2の相互作用(場合によってはSCP-5545-3の間接的な活性化)が原因で、アノマリーを発見した植民地探検家の大半が、アノマリー自身またはそれによって引き起こされる自殺願望によって死亡しました。この期間における死傷者の総数は、約70人だと考えられています。
On September 8th, 2003, Foundation researchers discovered SCP-5545 during an expedition into Antarctica. The anomaly was initially believed to be confined to SCP-5545-1, and a provisional site was quickly established. However, after discovering the site in which SCP-5545-2 was located, sixteen members of the research team died. After investigation, the current containment procedures were set in place.
2003年9月8日、財団の研究員は南極への遠征中、SCP-5545を発見しました。アノマリーは当初、SCP-5545-1のみだと考えられており、臨時サイトが早急に建設されました。しかし、SCP-5545-2が存在する場所が発見された後、研究チームの中の16人が死亡しました。調査の後、現在の収容手順が確立されました。
NOTICE
The remainder of this file has been deemed extremely sensitive information. If your O5 Clearance credentials are found to have been falsified, you will face termination charges.
通知
この報告書の残りの部分は、非常に機密性の高い情報だと見なされています。もしあなたのO5評議会のクリアランスが偽造されていると発覚した場合、終了措置が取られるでしょう。
Between December 3rd, 2003, and November 15th, 2019, twenty-nine Mobile Task Force units have been sent into SCP-5545-1 instances, and seventy-three D-Class personnel. None have been accounted for since. Another expedition was scheduled for December 21st, 2019, but was prevented from occurring.
2003年12月3日から2019年11月15日にかけて、29の機動部隊と73人のDクラス職員がSCP-5545-1の実体内部に送られました。それからは何も報告されていません。2019年12月21日にも遠征が予定されていましたが、未然に防がれました。
On November 18th, 2019, Director Jason Monroe submitted a formal inquiry to investigate the documentation surrounding SCP-5545, the extensive loss of human life, and the general misconduct of staff in the site. Director Monroe was permitted to conduct his investigation; a full list of relevant documentation can be found below.
2019年11月18日、サイト管理官のジェイソン・モンローはSCP-5545に関する文書、人命の大規模な損失、サイト職員の一般的な不正行為を調べるための正式な調査を提案し、モンロー管理官は調査を行うことを許可されました。関連文書の完全なリストは以下にあります。
Addendum 1: Official Inquiry Request and Response
補遺1: 正式調査依頼とその返答
Official Inquiry Request
正式調査依頼
Solicited by Director Jason Monroe, Head of Site-58
サイト-58管理官 ジェイソン・モンローによる要請
Issued November 18th, 2019
2019年11月18日発行
Addressed to the acting O5 Council and Ethics Committee,
O5評議会と倫理委員会代行へ
I am submitting an official inquiry request to investigate and potentially revise the current containment procedures of SCP-5545. Its current acting head researcher, Doctor Gabriel Reed, has been in charge of the project for almost two decades, yet has updated the page only twice: the first time on September 8th, 2003, and the second time on December 3rd, 2003. The file is severely lacking in information and clearly requires some capacity of resources that doesn't make it a safe-class anomaly according to any of our standards, even the ones dating to 2003.
SCP-5545の現在の収容プロトコルを調査し、場合により修正するため、正式調査依頼を提出させていただきます。現在の研究責任者であるガブリエル・リード博士は、20年近くこのプロジェクトを担当していますが、2003年9月8日と2003年12月3日のたった2回しか記録を更新していません。記録は情報がひどく欠落していて、2003年に遡るものであっても、私たちの基準ではこれをSafeクラスのアノマリーにはできない程度のリソース容量が明らかに必要です。
Additionally, we have roughly no knowledge of SCP-5545-2. While it's clear that the anomaly possesses a danger to human life, it appears to have been completely dormant until it was discovered. It is likely more efficient for containment specialists to simply isolate the anomaly than attempt to actively contain it. If not, we should at least receive some form of update to the file or information about the anomaly as a whole.
さらに、SCP-5545-2については全く何も分かっていません。そのアノマリーが人命に危険をもたらすことは明らかですが、発見されるまで完全に休眠状態にあったようです。収容スペシャリストにとっては積極的にアノマリーを収容しようとするよりは、単に隔離しておく方が効率的でしょう。そうでなくても、少なくとも更新された資料か、アノマリーについての全体的な情報を何らかの形で受け取るべきです。
If it were any other anomaly, I'd probably ignore the file and continue my duties as director. However, the file does not state that there's any memetic influence occurring, and the complete silence from Provisional Site-344-1 has left me to believe that something drastic has occurred without our knowledge. Considering the proximity of Site-58 to the anomaly, this would fall under my jurisdiction as detailed under the Site Director Code of Ethics rules.
もし違うアノマリーであったなら、私は恐らく資料を無視して管理官としての職務を続けたでしょう。しかし、資料にはミームの影響が発生しているとは書いていませんし、臨時サイト-344-1から何の情報もないということは、私たちが知らない間に何か大変なことが起こっているとも考えられます。サイト-58がアノマリーに近接していることから考えて、サイト管理者倫理規定で述べられているように、このアノマリーは私の管轄下にあるでしょう。
Considering my previous employment in Mobile Task Force Eta-10, and my involvement in the containment of numerous keter-class anomalies, I would like to request to personally navigate to and investigate the circumstances surrounding SCP-5545. I have already assured that my work for the next six months can be done by other personnel, and that I will not be needed during this time.
私が機動部隊エータ-10に所属していたこと、そして多くのketer級アノマリーの収容に携わったことを踏まえ、私自らが向かい、SCP-5545の周辺状況を調査することを要請したいと考えています。今後六か月間の私の仕事は他の人でもすることができると確信しており、この期間に私は必要とされないでしょう。
You can find appropriate paperwork attached to this document.
この文書には適切な書類が添付してあります。
O5 COUNCIL PROPOSAL SUMMARY
O5評議会提案要旨
COUNCIL VOTE SUMMARY:
評議会投票結果:
YEA 賛成 | NAY 反対 | ABSTAIN 棄権 |
---|---|---|
O5-01 | ||
O5-02 | ||
O5-03 | ||
O5-04 | ||
O5-05 | ||
O5-06 | ||
O5-07 | ||
O5-08 | ||
O5-09 | ||
O5-10 | ||
O5-11 | ||
O5-12 | ||
O5-13 |
STATUS 結果 |
---|
APPROVED 承認 |
Addendum 2: Initial Exploration
補遺2: 初期探索
The following are private documents and notes recovered from Director Jason Monroe's notebook during his investigation into SCP-5545.
以下は、ジェイソン・モンロー管理官のノートから発見された、彼がSCP-5545の内部を調査している間の私的文書とメモです。
11/20/2019
I've arrived at the Provisional Site today.
今日、臨時サイトに到着した。
The trip wasn't as terrible as I expected it to be. Some hot chocolate in a helicopter over an arctic wasteland, while uncomfortable, was still the most soothing feeling I'd had all month. Half a year of being a Site Director can seriously get to your nerves. Don't think I'll be offered any luxuries for a while, so it was nice while it lasted.
ここまでの旅は思ったより悪くなかった。極寒の荒地の上を飛ぶヘリコプターの中で飲むホットチョコレートは、ヘリの乗り心地こそ悪かったがこのひと月の中で1番私を癒してくれた。サイト管理官になってからの半年は、とてもいらつくこともある。しばらくの間贅沢は出来ないだろうから、それが続いている間は良いものだった。
I've come prepared with a few O5-approved provisions, such as a hostile meme detector and audio recorders. I've also got a concealed carry-on weapon, which I don't plan on ever using. Might be useful anyways. The O5 refused to let me bring SCRAMBLE gear, but it's understandable; the tech is still relatively new and experimental. Feels a lot like my days in Eta-10.
私はO5評議会認定の異常ミーム検出器やオーディオレコーダーを準備してきた。一応武器も隠し持ってきたが、使おうとは思っていない。何にせよ役に立つかもしれない。O5は、スクランブル装備を持っていくことを拒否したが、まあ理解できる。その技術はまだ比較的新しいし、実験中だからな。エータ-10にいた頃が思い出されるな。
When I arrived at the Provisional Site, I was greeted by a middle-aged researcher. Flashed him my credentials and he quickly moved aside, but not before telling me "SCP-5545-2 is contained in Site-344-2" in an almost depressive tone. Ran the audio through the hostile meme detector (I'll just abbreviate it as HMD) and it turned up negative. Possibly getting paranoid, but it's better safe than sorry.
臨時サイトに着いた時、中年の研究者が私を出迎えてくれた。私の資格証明書をちらっと見せると、彼はすぐに脇に退いたが、陰鬱な声で「SCP5545-2はサイト-344-2 に収容されている」と私に言う方が早かった。その音声を異常ミーム検出器(今後HMDと略す)にかけてみたが、反応はなかった。考えすぎかもしれないが、後悔するよりは安全な方がいいだろう。
My room is on the first subterranean floor of the complex, third door on the left side of the first hallway. It's small but cozy; a single bed and bath, two heaters (it's the arctic after all), a coffee machine and alarm clock. A few other minor bits of furniture here and there, but the room doesn't contain a lot. The light fixture above my head is illuminating the concrete walls of the room.
私の部屋は複合施設の地下1階、最初の廊下の左側3番目のドアの先だ。ここは狭いが居心地はいい。部屋にはシングルのベットと風呂、ヒーターが2つ(結局ここは極寒の地なので)、コーヒーマシンと目覚まし時計が置いてある。あちこちに小さい家具が少し置いてはあるが、この部屋にはあまり物がない。頭上にある照明が、部屋のコンクリートの壁を照らしている。
Unfortunately for me, I arrived at night, meaning Dr. Reed was off-duty and probably asleep. Tomorrow will have to do. Until then, I've decided to write down my observations and findings into a notebook; I'll likely do this every night, since typing this stuff on a phone is a pain in the ass. Besides, writing helps me think better — apologies to whoever needs to transcribe this.
残念なことに、到着したのが夜だったのでリード博士は非番で、おそらく寝てしまっていた。だから明日にしなければならない。それまで私が観察したことや発見したことを毎晩ノートに書こうと思う。これを携帯に打ち込むのは面倒だから、毎晩こうするだろう。。それに、書くことでより良く考えることもできる。これを写さなければいけない人には謝っておこう。
—Jason Monroe
—ジェイソン・モンロー
11/21/2019
I decided to walk around a bit in the morning before everyone else woke up. The ventilation shafts in my room make this quiet whistling noise when night comes in — it's really annoying, so I'm going to try to fall asleep before they start.
朝、みんなが起きてくる前に散歩することにした。私の部屋の換気シャフトは、夜になると静かな口笛のような雑音を立てる。これが本当にいらいらするので、動き出す前に寝てしまおうと思う。
While on my walk, I noticed something interesting: at the end of each hallway, there's a green sign saying that it's safe to cross. It's these small details that make containment possible in the Foundation, especially with odd and adaptive anomalies like 5545; since -1 appears indefinite, you use that to your advantage, and put the signs at the end of the halls so the anomaly can't mimic it. Yet despite all the cleverness of people, somehow this site ended up compromised. One of the unfortunate risks for working for this place.
散歩中、面白いことに気づいた。それぞれの廊下の端に、渡っても安全であることを示す緑の信号があるのだ。財団が、特に5545のような奇妙で環境に適応するアノマリーを収容できるのは、このような細かい部分のおかげなのだ。5545-1は不定なものとして現れるので、これを利用して、アノマリーが真似出来ないように廊下の端にサインを置いておくのだ。しかし、人々がこのように賢かったにもかかわらず、どういう訳かこのサイトは妥協に終わってしまった。ここで働くことの不運なリスクのひとつだ。
I also noticed that there's cameras in practically every hallway here, but none in my room nor the halls outside the dorms. I plan on using that to my advantage, but for now, I'll have to keep tabs on it.
私はほとんど全部の廊下にカメラが設置されているのに、私の部屋にも宿泊施設の外の廊下にも設置されていないのにも気づいた。このことを有利に使っていきたいが、今のところは気にかけておかなければいけない。
My meeting with Doctor Gabriel Reed was… relatively lackluster. I entered his office at 9:00 AM and left at about 9:30. He was a good bit shorter than me, balding and lacking any significant facial hair. The bags under his eyes told me he was fairly sleep deprived, or incredibly bored — from the way he spoke, I assume both. He simply nodded at me as I came in and sat down, and we sat in silence for what felt like an hour but was in reality closer to a minute.
ガブリエル・リード博士とのミーティングは…比較的どんよりしていた。私は9:00に彼のオフィスに入り、9:30に出てきた。彼は私よりだいぶ背が低く、禿げていて、特徴的なヒゲなどもなかった。彼の目の下の隈は、かなり睡眠不足であるか、信じられないほど退屈しているということを物語っていた。話し方からすると、どちらでもあると思う。私が部屋に入って座っても、彼は頷いただけで、黙って座っていた時間は1時間のように感じられたが実際は1分ほどだった。
I started asking him questions, and he answered briefly and concisely. When I asked about 5545, he just pointed at a copy of the file. I questioned him about -2 and got nothing except that it'd constitute a containment breach if I was informed. In other words, the conversation was infuriating, and I found out nothing. The meeting ended and I returned to my dorms.
私が質問を始めると、彼は短く簡潔に答えた。5545について尋ねると、彼はただ資料のコピーを指さしただけだった。彼に-2について質問したが、もし私が知らされれば収容違反の原因になるということ以外は何もわからなかった。言い換えれば、会話は腹立たしいもので、得たものは何も無かった。ミーティングは終わり、私は宿泊施設に戻った。
Obviously, I ran the conversation through the HMD. People don't just sit there and answer questions vaguely yet robotically; hell, it's one of the tell-tale signs of some kind of memetic suppressant. But, despite everything, the conversation returned no malicious memetic infection. I tried running it without any filter on detection, but only got regular, non-anomalous memes standard with most conversations.
当然だが、私は会話をHMDにかけた。人間というのはただ座って、漠然と、さらに、ロボットのように質問に答えるだけのものではない。これはミームによる抑制のある種の前兆反応だろう。しかし、全てに反して、会話には何も悪意のあるミームの影響はなかった。私は何もフィルターをかけずに検出しようとしたが、大体の会話で普通の、特に異常のないミームしか検出されなかった。
In other words, whatever's made the Site like this is either an incredibly powerful yet subtle memetic hazard, or not a meme at all.
言い換えれば、サイトをこんな風にしたのは、とても強力だが検出できないミーム災害か、ミームではないかということである。
It's around midday now, so I'll write another note tonight.
まだ正午だし、夜にもまた違うメモをしよう。
—Jason Monroe
—ジェイソン・モンロー
11/21/2019
Remember when I said there were cameras in every hall? It's a little known fact (mainly because nobody's cleared to know it), but every site contains a few locked and almost seamless panels that gives you complete access to the security system. Even the most antiquated systems are incredibly secure — if you don't have the proper credentials you're bound to get in serious trouble. Thankfully, I do have them, and the terminal accepted me with no issues.
すべての廊下にカメラがあったと言ったのを覚えているだろうか?あまり知られていないことだが(大体は知る権利がないからね)、どのサイトにもセキュリティーシステムに完全に接続できる、ロックのかかったシームレスなパネルがある。どんなに古いシステムだって、信じられないくらい安全だ。もし適切な資格証明書を持っていなかったら大変なことになる。ありがたいことに私はそれを持っているので、端末は問題なく私を承認してくれた。
I think the most noticeable thing was Conceptual Site-344-2's sole camera, which was a completely black screen save for the phrase "SCP-5545-2 is contained in Site-344-2." It produced a slight static noise whenever its audio was on, so I quickly muted it. I get that it's contained by "association lock," but there's only one other person who can access this feed anyways, and it's Doctor Reed. There's literally no use for it.
私は、最も重要なのは、「SCP-5545-2はサイト-344-2に含まれる」という文章が表示されている以外は完全に真っ黒な画面だった、概念サイト-344-2にあるただ一つのカメラだと思う。音声がオンになっていると僅かだか雑音が聞こえたので、すぐにミュートにした。これは「関連ロック」に含まれているのは分かるが、この装置にアクセスできるのはただ1人、リード博士しかいないのだ。文字通りなんの意味も無い。
The second thing I noticed is something I've only seen once or twice in my time employed by the Foundation: every employee, sitting at a cubicle, doing nothing but staring at their screens. All the screens displayed static, besides two which were simply powered off. Why does this place need eighteen people at the minimum if they do literally nothing all day?
2つ目に気づいたことは、財団に雇用されてから1、2回しか見た事がないものだった。全ての従業員が、小部屋に座って、画面を見つめることしかしていない。単に電源が落ちている2つを除けば、画面は全て静止画だった。文字通りみんな一日中何もしていないのに、どうしてこの場所には少なくとも18人もいなくてはならないんだ?
Despite these… oddities, my main reason for accessing the camera system is to ascertain Doctor Reed's schedule for holes. Although everyone elses' computers might be tuned to static, he seems to be actively using his, though I can't tell for what. During my probing, I found a small but good enough gap where he went to make himself a drink and use the bathroom for fifteen minutes. He did it twice since I started watching, each for around the same time; if I can enter his office just after he leaves, I might be able to grab some information.
にもかかわらず…奇妙なことに、私がカメラシステムに接続した主な理由はリード博士のスケジュールに空いた穴を確認するためだ。他の職員のコンピュータは静止画かもしれないが、彼は、何のためかは分からないが、積極的にコンピュータを使っているようだった。私の検証の間、彼が飲み物を作ったりトイレに行ったりする15分の間に、短いが十分な長さの隙間を見つけた。私が監視を始めてから、彼はだいたい同じ長さで2回それをしていた。彼がオフィスを離れてすぐに私がそこに入ることが出来れば、何かしらの情報は得られるだろう。
In other news, I've encountered my first -1 instance today. Almost missed it too, but my memory faintly reminded me that something was different, and it was only the endless abyss to my left that made me realize I was standing in front of. It blended in almost perfectly, and if I wasn't paying attention I might've accidentally wandered down it.
話題は変わるが、今日私は初めて-1と遭遇した。ほとんど見逃していたが、私の記憶が何かがおかしいとかすかに思い出させてくれ、私がその目の前に立っていると気付かせてくれたのは、私の左側にあった無限の奈落だけであった。それはほとんど完璧に周りに溶け込んでいて、もし注意していなかったらうっかりその中に迷い込んでしまっていたかもしれない。
HMD is still turning up negative results for every bit of speech I can record, so it seems like a dead end. I'll write more tomorrow when I get some actual information.
HMDはいまだに私が録音できたどんな会話にも反応しない、どうやら行き詰っているようだ。実際の情報を手に入れたらまた明日書き留めよう。
—Jason Monroe
—ジェイソン・モンロー
Addendum 3: Investigation
補遺3: 調査
The following are private documents and notes recovered from Director Jason Monroe's notebook during his investigation into SCP-5545, during and after his espionage on November 22nd, 2019.
以下は、ジェイソン・モンロー管理官がSCP-5545の調査中である2019年11月22日にしたスパイ活動中と、その後の期間の彼のノートから発見された私的文書とメモです。
11/22/2019
I'm not going to lie: this makes absolutely no sense.
嘘をつくつもりは無い、そんなことは全く意味が無いからな。
I watched through the camera system for his break and found that it was 15 minutes each time, like I suspected. At 11:45, he left for the bathroom and I snuck into his office undetected. After just a few clicks I managed to find SCP-5545 on his intranet database, and attempted to open up the file, only to discover that everything past the discovery logs were locked with O5 Clearance. I wasn't aware there was anything past it, but I'm honestly not surprised.
彼の休憩をカメラシステムを通して監視し、その時間が思った通り1時間のうちに15分であることが分かった。11時45分、彼がトイレに行ったので、私は気付かれないように彼のオフィスに忍び込んだ。数回のクリックののち、何とか彼のイントラネットデータベースからSCP-5545を見つけ出し、ファイルを開こうとしたが、発見時のログ以降の全てがO5評議会によってロックされているのが分かっただけであった。発見以降に何があったのかは分からないが、正直そんなに驚いてはいない。
I decided to start looking through his files to see if I could find anything else that's useful. Interestingly enough, he's got relatively little on it, but enough information for me to gain some insight. Two things I found particularly interesting.
他に何か使えるものがあるかどうか確かめるために、彼のファイルを見てみることにした。興味深いことに、比較的数は少ないが、十分見識を深められるだけの情報があった。特に面白いと思ったことが2つある。
First, this image:
1つ目はこの写真だ。

[Digital version of image located on Doctor Gabriel Reed's computer.ガブリエル・リード博士のコンピュータにあった画像のデジタル版]
It's a bit blurry since I had to take the picture on my phone then print it through the oldest system on the damn planet, but it clearly depicts a mobile task force entering a hall — presumably 5545-1. I don't recall the file ever saying something about a task force, but I'm willing to bet it is, once again, locked behind a passcode. Site Director clearance can get you far, but not all the way.
携帯で写真を撮って地球でいちばん古いシステムで印刷しなければいけなかったので少しぼやけているが、明らかに、おそらく5545-1である廊下に入っていく機動部隊が描写されている。彼のファイルに機動部隊について書かれていたことがあったか思い出せないが、それもまたパスコードでロックがかかっていたことに賭けてもいい。サイト管理官の許可があればもう少し見れるとは思うが、完全ではないだろう。
The second thing was an Excel sheet (obviously rudimentary) containing a list of every employee who's ever worked at the site. Around half of them are dead, either from suicide or anomaly influence (which I learned from the file), but one detail sticks out: a single redacted entry. The name, clearance, basic info, and even the cause of death have been entirely erased from the file. I don't know who our mystery man is, but I assume he might be the connecting link.
2つ目のものは、このサイトで働いていた全ての職員のリストが入ったExcelシート(明らかに粗末なもの)だった。半分ほどの職員は自殺やアノマリーの影響で死んでいたが(ファイルからわかったことだ)、一つ目立つものがあった。ただ一つだけ削除されていた項目だ。名前、クリアランス、基本情報、そして死の原因まで完璧に削除されていた。この謎の人間が誰かはわからないが、その人がきっと手掛かりになるだろう。
I wanted to do a bit more digging, but I only had a few minutes left, so I tidied up and skedaddled. Had around 30 seconds to spare before Reed came back and continued "working."
もう少し探索したかったが、もうあと数分しか残っていなかったので、片づけをして急いで立ち去った。リードが帰ってきて「働く」のを再開するまで30秒は余裕があった。
Tomorrow, I plan on figuring out how to either hack or get past the security block. It's risky, but I was given unanimous O5 approval to investigate this anomaly, and by god I will.
明日、セキュリティーブロックをどのようにハッキングするか、もしくはどのように突破するかを解明しようと思う。危険ではあるが、私はアノマリーを調査することに対して、O5の全会一致の承認を得たのだ、神に誓ってやり遂げてみせよう。
Why is there an O5-Clearance notice anyways? Why did the O5 unanimously approve my expedition? It's been bothering me for a day or so now, but I'm starting to get suspicious.
どちらにせよどうしてO5クリアランスの警告があるんだ?どうして私の遠征を全会一致で承認したんだ?一日くらい前からこの考えに悩まされていたのだが、怪しく思えてきた。
This makes no sense on every level. There's something fundamentally wrong here, and I plan on figuring out what.
こんな風に悩んでいても全く意味がない。ここでは根本的に何かがおかしい、それが何故かを解き明かすつもりだ。
—Jason Monroe
—ジェイソン・モンロー
It should be noted that the following page was torn and discarded after its creation:
次のページは作成された後破り捨てられていたことに注意しなくてはなりません。
11/22?/2019
(haven't checked the time 時間を確認していない)
I had a dream. The same one since I joined Eta-10, but slightly different.
夢を見た。エータ-10にいた頃と同じような夢だが少し違っていた。
I'm standing in a lavish home I don't recognize. The walls are crimson, outlined with hellishly detailed golden adornments running up and down. There is a table in the center, made of glass surrounded by dozens of chairs of silver. It is cold in the room and I am shivering, yet i am wrapped in a large thick coat, and I am not cold. At the end of the room, in the center, there is a fireplace.
私は見覚えのない豪華な家に立っている。壁は深紅で、行ったり来たりした非常に細かい金色の装飾で縁取られている。中央にガラスで出来たテーブルがあり、何十もの銀の椅子に囲まれている。部屋の中は寒く、私は震えている、でもわたしは大きくて分厚いコートを着ていて、寒くはない。部屋の端、その中央には、暖炉がある。
a few minutes pass and I'm walking through the room. There are statues along its sides and they all appear either feminine or masculine, never in between. Their faces are the same. The man is angry and the woman is afraid, and they are related. I don't know how I know this but the thought is perfectly natural.
数分が経って、私は部屋の中を歩いている。部屋の端には彫像が並んでいて、全部女性的か男性的かのどちらかだ、中間ではない。その顔はみんな同じだ。男は怒っていて、女は恐れている、そしてそれらには関係がある。なんで私がそんなことを知っているのかは分からないが、この考えは完全に自然に浮かんだものだ。
I get to the end of the room, and stand in front of the fire. It's quiet and warm, the only sound is the crackling of the fire and the chandelier hanging above the table, softly swinging back and forth, back and forth. i hated chandeliers as a kid since I always felt they would just fall. I am nervous. i look back to above the table but find the chandelier isn't swinging at all - but the noise is continuing.
部屋の端にたどり着き、火の前に立つ。 とても静かで暖かく、聞こえる音は火が爆ぜる音とテーブルの上に吊るされたシャンデリアがゆっくりと行ったり来たり、行ったり来たりする音だけだ。ちょうど落ちてくるような気がしていたので、私は小さい頃シャンデリアが大嫌いだった。私は緊張している。 私はテーブルの上を振り返るが、シャンデリアが揺れていないことに気づいた。それなのに音は続いている。
my gaze shifts from above the table to the fireplace at eye level. It's become infinitely tall, extending far beyond where i can see into the abyss above. but the swinging is not from the eternal depths but rather from in front of me, from within the fireplace. the shape emerges and i dont recognize it until it has reached out and it's bored into my mind.
私の視線はテーブルの上から、目の高さにある暖炉に移る。それは無限に背が高くなり、私が覗くことのできる上側の奈落をはるかに超えて広がっている。でもその揺れる音は、永遠の深淵からではなく、私の目の前、暖炉の中から聞こえてくる。姿が浮かび上がり、それが手を伸ばして私の心を打ち抜くまでわたしは認識できない。
there is the corpse of a woman, a small girl. she is hanging by a horrendously long thread, intertwining with the laces of the scarlet walls and extending upwards to a void of no ceiling. she grips the sides of the fireplace and pulls herself out. she stares at me. watching. she is angry and i don't know why, as though i am the source of all her rage and fury. she desperately wants to free herself from the torment but cant leave the fireplace.
そこには小さな女の子の死体がある。彼女は恐ろしいほど長い糸でぶら下がり、深紅の壁のレースと絡み合い、その糸は天井の無い虚空へと伸びている。彼女は暖炉の両端を掴み、体を外に出した。彼女は私を見つめる。見ている。彼女は私が怒りと憤りの理由であるように怒っているが、私には理由がわからない。彼女は必死に苦痛から解放されようとしているが、暖炉からは出ることができない。
enter and she rips my skin off, exposing my muscle to the open flames. we burn forever together, suffering with no end
私は暖炉に入って、彼女は私の皮膚を剥ぎ、私の筋肉を炎に晒す。私たちは永遠に共に燃え、その苦しみは尽きない
today, i dreamt that i blinked upon entering, and i'm in a hallway. that's what's new about the dream. i dont know what it means.
今日、私は暖炉に入る前に瞬きをして、廊下にいるという夢を見た。これが今日の夢で新しかったことだ。どういう意味だかは分からない。
fuck it
クソっ
Following this, Director Jason Monroe threw the paper away and returned to his bed.
この後、ジェイソン・モンロー管理官はメモを投げ捨てベッドへと戻りました。
11/23/2019
Had a weird dream last night. Decided to run my voice through the HMD just to be sure and it came out negative. Oh well.
昨日はおかしな夢を見た。安全のために私の声をHMDにかけることを決めたが、特に反応はなかった。まあいいか。
My main priority at the moment is to find out how the O5 are involved in this anomaly, but there's also the issue of figuring out what the hell is happening at this site. The plan of action is to infiltrate the O5-access section of the SCP-5545 file and find out what I need to know, and hopefully explain everything. I'm also still curious about the redacted entry and the MTF picture.
今のところO5がどのくらいアノマリーに関与しているのか突き止めることが最優先だが、このサイトで一体全体何が起きているのかをを理解するという問題もある。SCP-5545のファイルのO5アクセス部分に潜入し、知りたいことを見つけ出し、上手くいったらすべてを説明するということを行動の計画としている。削除されていた項目とMTFの写真も気になるところだ。
I read through the file again and I noticed that Site-344-2 is said to be "Conceptual," meaning that it's in an idea space of some kind. I'm not sure what that entails or how the hell I could access it, but that means that -2 is also contained in idea space. The containment procedures also say that's it's kept under key via "association lock", which I assume means that it's associated with a concept (the concept here being "contained") and it becomes the concept. In reality, I have no idea: I've never heard of it, nor seen it used in another article. It could mean anything for all I'm aware.
ファイルをもう一度読んで、サイト-344-2が「概念」と言われていることに気づいた、何らかの想像上の空間ということだ。それがどうして必要とされているのか、一体全体どうやってそこに行くのかもわからないが、5545-2もまた想像上の空間にあるということだ。収容プロトコルによれば、それは「関連ロック」を通して厳重に収容されているらしい、そしてそれは、とある概念(ここでの概念は「収容」だ)のために関連させられていて、それは概念になったのだ。正直に言えば全く分からない。そんなものは聞いたこともなければ、他のものに使われているのを見たこともない。これが私が気づいたことの全てだ。
SCP-5545-2 seems to also cause suicide in some individuals, and directly kills others. I don't know what the criteria for each are. Judging by the amount of blackboxes on the redacted report, it seems our mystery friend died differently from everyone else. Could be a red herring (the Foundation does that sometimes), but I doubt it for this anomaly.
SCP-5545-2は人によっては自殺の原因にもなり、他人を直接殺しもするようだ。それぞれの基準が何なのかは分からない。編集されたレポートの黒塗りの数から察するに、私たちの謎の友達は他の誰とも違う死に方をしたようだ。目くらましかもしれないが(財団はたまにこういうことをする)、これはアノマリーによるものではないかと疑っている。
I plan on infiltrating the office in two hours. Hopefully the new information will help me crack the case open.
2時間以内にオフィスに潜入するつもりだ。新しい情報が事件の解決に役立つといいが。
—Jason Monroe
—ジェイソン・モンロー
11/24/2019
Shit.
しまった。
I haven't written for almost a day, but I think it's safe to now. Just need to collect my thoughts.
ほとんど一日書いていなかったが、今は安全だと思う。とりあえず考えを整理しなくては。
I waited for another opportunity to sneak into Reed's office. At about 11:45, he got up and walked out, giving me my chance to enter. I made sure to memorize the layout of everything on his monitor so I could set it back to how it was before without arousing suspicion.
私はリードのオフィスに忍び込む機会をうかがっていた。11:45頃、彼は立ち上がって歩いていき、私に入るチャンスをくれた。疑惑を抱かせる前に元あったように戻せるように、彼のモニターの全てのレイアウトを忘れずに覚えておいた。
The goal was to find some way to access the entire file using only what was available on the computer. Considering Dr. Reed likely had access to it, and the device wasn't capable of connecting to the Foundation intranet, it must mean that the software already contained the clearance, and I just needed to activate it.
コンピュータ上で利用できるものだけを使って全てのファイルにアクセスする方法を見つけることが目標だった。リード博士はそれにアクセスできる可能性が高く、端末が財団のイントラネットに接続出来なかったことを考えると、ソフトウェアにクリアランスが含まれているのだろう。それを作動させる必要がある。
Sure enough, after a few minutes of searching, I found them. The credentials were stored in a hidden file in some non-conspicuous folder. I recognized it as the late O5-9's signature code, mainly from its identifying features (it's complicated, but I have some experience). The key was clearly outdated and non-functional everywhere else, but since this was an isolated system, it worked like a charm. I punched in the numbers and the file let me in.
案の定、数分の捜索の後、それらを発見した。目立たないフォルダの、隠しファイルの中に資格情報は保存されていた。主に見分けるための特徴(複雑だが、私には経験がある)から、それが最近のO5-9の署名コードだと気づいた。このキーは明らかに時代遅れで、他のどこでも機能しないが、これは孤立したシステムだから、見事に機能していた。数字を入力すると、ファイルに入ることが出来た。
I… I'm not entirely sure what to make of it.
わ…私はどうしたらいいのか全く分からない。
The first thing I saw was the extended Discovery Log. It said that almost thirty MTF members were sent in there, along with over seventy D-Class. Pardon my language, but what the fuck? Who kept sending these people into -1 instances? Was it Reed?
私が最初に見たものは、発見時のログの拡張版だった。大体30人のMTF隊員が、70人以上のDクラス職員を連れてそこに送られたのだという。言葉は悪いが、どうなってやがるんだ?誰がこの人達を-1に送り続けたんだ?リードなのか?
And if it weren't disturbing enough on its own right, I found a complete recollection of all my previously-written notes. Even the discarded ones. Logged on the console that does not have access to the Foundation intranet. I doubt it was Reed for a few reasons (mainly that the notes were carried on me at all times and there's a non-keyed lock on my door), so I'm presuming that the O5 Council is somehow involved. I have no idea how, but someone is watching me.
それ自体はまったく不穏ではないかもしれないが、私が前に書いたメモ全ての完璧な写しを見つけた。捨てたものであってもだ。財団のイントラネットにアクセスできない端末にログオンした。いくつかの理由(主に私がノートを常に持っていて、鍵がないタイプのロックがドアにかかっていたということ)から、リードがやったのではないかと疑っている、ということはO5評議会が何かしら関わっているのだろう。どのようにかは分からないが、誰かが私を監視している。
Then Reed walked in.
そしてリードが入ってきた。
The following is a transcript of the conversation between Director Jason Monroe and Doctor Gabriel Reed, and was not included in the note.
以下はジェイソン・モンロー管理官とガブリエル・リード博士の会話の転写で、メモには含まれていません。
BEGIN LOG
ログ開始
Dr. Reed: …Director Monroe?
リード博士: …モンロー管理官?
Director Monroe: (startled) Shit!
モンロー管理官: (驚いて)しまった!
Dr. Reed: Are you aware that entering my office without my permission is a breach of protocol?
リード博士: 私のオフィスに許可なく入ることはプロトコル違反だと分かってるんですか?
Director Monroe: Are you aware that sending over 70-fucking-D-Class into your "pet anomaly" is also a breach in protocol?
モンロー管理官: おまえこそ70人ものDクラスをおまえの「ペットのアノマリー」に送るのもプロトコル違反だって分かってるのか?
Momentary silence.
一瞬の沈黙
Dr. Reed: You've read the SCP-5545 file with O5 Credentials? I am certain you saw the warning.
リード博士: O5資格情報が付いたSCP-5545の資料を読んだんですよね?警告を見たと思いますが。
Director Monroe: I don't fucking care anymore. This Site is under the influence of some kind of… of abnormality and you're doing nothing to stop it. You're succumbing to it.
モンロー管理官: そんなことはクソどうでもいいんだ。このサイトは何かの…アブノーマリティの影響を受けているのに、お前は止めようともしていない。お前はそれに屈服してるんだ。
Dr. Reed: I do not believe that is the case, Director. You have entered the site uninvited and have violated its rules several times, and now have gone against O5 protocol. You may face termination charges.
リード博士: 私はそうは思いませんよ、管理官。あなたは招待されてもいないのにサイトに入って、ルールを何回も破り、O5プロトコルにまで逆らった。終了措置を受けることになるでしょうね。
Director Monroe produces concealed carry-on from his coat. Dr. Reed does not react.
モンロー管理官がコートから隠し持っていた武器を出す。リード博士は反応しない
Director Monroe: I'm here under order from O5 to ensure that this anomaly is contained properly. You've been inadequate.
モンロー管理官: 俺はO5の、このアノマリーが正しく収容されているか確認しろという指令のもとにここにいるんだ。お前は不十分だったんだよ。
Dr. Reed: On the contrary. Your orders were given to assist in containment, and everything has gone perfectly thus far.
リード博士:とんでもない。あなたへの指令は収容を助けるために下されたんですよ、今のところ全てが完璧です。
Director Monroe appears stunned.
モンロー管理官は唖然としている
Director Monroe: …What—
モンロー管理官: …何—
Dr. Reed: Return to your room, Director. You have everything you need.
リード博士: 部屋に戻ってください、管理官。あなたは必要なものを全て持ってますから。
Director Monroe pauses, then slowly lowers his weapon. Doctor Reed moves from the doorway and allows the Director to leave.
モンロー管理官は立ち止まり、ゆっくりと武器を下ろす。リード博士は出入り口から退き、管理官を帰らせる。
END LOG
ログ終了
Following this, Director Monroe returns to his room, not re-concealing his firearm.
この後、モンロー管理官は武器を出したままで部屋に戻る。
We had a… brief exchange. I lost my cool, and Reed said something that stuck with me: "You have everything you need."
私たちは……短い会話をした。私は冷静さを失って、リードは引っかかる事を言った。「あなたは必要なものを全て持ってますから」と。
What does that mean? Does he know about my thoughts? How did he get access to my notes? Is he watching me somehow? How are the O5 involved? Why did they send me specifically? Is 5545 the source of all this? What the fuck is going on???
どういうことだ?彼は私の考えていることを知っているのか?どうやって彼は私のノートを手に入れたんだ?彼はどうにかして私を見ているのか?O5がどんな風に関わっているんだ?どうして彼らは私を特異的に送ったんだ?5545がこの全ての原因なのか?一体全体何が起こってるんだ???
No one's sent guards to detain me or kill me yet. I think, thus far, I'm in the clear.
まだ誰も私を拘束したり殺したりするための見張りを送っていない。私は、今のところ、自由でいる。
But I need to think.
でも考えなければならない。
— Jason Monroe
— ジェイソン・モンロー
I feel like I'm going insane .
自分が狂っていくように感じる 。
Do I even know?
私はそれすら知っているのか?
It's a conspiracy.
これは陰謀だ。
I've been thinking through my options here and all the clues I've gathered, and I've come to a few conclusions.
ここでの私の選択と、これまで集めたすべての手掛かりについて考えていて、いくつかの結論に達した。
For some reason, I haven't been detained or terminated yet, nor recalled from my duty. Along with Reed's statements and the unanimous O5 vote, I'm starting to come to the conclusion that perhaps I'm here for a reason besides investigating the anomaly. That I've been playing a role for some higher purpose. That I've been a puppet on a string this entire time.
何らかの理由で、私はまだ拘束されたり解雇されたり、職務から呼び戻されたりはしていない。リードの発言と、満場一致のO5の投票とを考えて、私は、おそらく私はアノマリーを調査する以外の理由でここにいるのだという結論に至り始めた。より高度な目的のために役割を演じてきたのだ。私は終始糸につながれた操り人形だったのだ。
The notes are leading me to believe that, somehow, they had access to it beforehand. From seventeen fucking years ago. How is that possible? How long have I been here? Repeated amnestic use on this scale would surely show some side effects in me. It couldn't have been a memory wipe. I can't seem to figure it out.
メモがそのことを信じさせた、どうにかして、彼らは私のメモに前もってアクセスしていたのだ。17年も前からだ。なんでそんなことができるんだ?私はいつからここにいるんだ?こんな規模で繰り返し記憶処理がされたことが確実に私に副作用を表しただろう。記憶を消去されたはずはない。私にはそれは解決できないようだ。
Why am I needed here? I volunteered to come, it wasn't an O5 order. Did they expect me to? How? Memetics? It doesn't add up. I'm missing the final piece of this goddamn puzzle and I'm sick of playing this stupid charade of cat-and-mouse. I need to end this.
何で私はここに必要なんだ?私は志願してここに来たはずで、O5の指令ではなかったはずだ。彼らは私がそうすることを知っていたのか?どうやって?ミーム的なものなのか?どうにも腑に落ちない。私はこの忌々しいパズルの最後のピースを失くし、この馬鹿みたいないたちごっこの真似事をするのにうんざりしているのだ。ここで終わらせなくてはいけない。
I've come up with a hypothesis, but with no way of proving it. SCP-5545-2 is contained in Site-344-2 — that's what I've been told around three or four times now. Site-344-2 is a conceptual space, but nonetheless exists. If there's a way to get to Conceptual Site-344-2, there's a way to find SCP-5545-2, and find out what the hell it is. It may constitute a "containment breach," but I'm willing to risk it. I need to know.
私は仮説を思いついたが、それを証明する手段はない。SCP-5545-2はサイト-344-2に収容されている—今まで3回か4回くらい言われてきたことだ。サイト-344-2は概念的な場所であるにもかかわらず、存在している。概念サイト-344-2に入る方法があるなら、SCP-5545-2を見つけ出してそれが一体全体何なのかを解明する方法もある。「収容違反」につながるかもしれないが、喜んでそのリスクを背負おう。私は知らないといけないのだ。
The part of my hypothesis I can't prove is that SCP-5545-1 is the entrance to Conceptual Site-344-2.
証明できない仮設の一部は、SCP-5545-1が概念サイト-344-2の入り口であるということだ。
If I end up going into SCP-5545-1, and it will kill me, and I'm not supposed to be there, Doctor Reed will be forced to prevent me from going. If it won't kill me, then I won't be dead; great. If I'm supposed to be there, then I at least hope I'll get some fucking answers, whether it's fatal or not. If I come out alive and there isn't some sort of grand plan and I'm just losing my goddamn mind, then I'll be terminated anyways for breaking O5 order. There's nothing left for me to lose.
私がSCP-5545-1の中に入ってしまい、それが私を殺し、そして私がそこにいないことになっているなら、リード博士は私がそこに行くことを強制的に阻止するだろう。それが私を殺さなかったら、私は死なずに済むんだ。すばらしい。もし私がそこにいることになっているなら、重大であってもなくても少なくとも何かしらの答えを得られることを期待している。もし私が生きて出てきて、そこには何も壮大な計画なんかはなくて、私のくそみたいな理性を失いそうになっていたら、どっちにしろO5の指令を破ったことで解雇されるだろう。失うものはもう何もないんだ。
There's a -1 instance directly across the hall from my dorm. I'll see you bastards on the other side.
私が泊まっているところの廊下を挟んだ真向かいに-1がある。あっちでまた会おうな、クソ野郎ども。
Addendum 4: Conclusion
補遺4: 結論
The following is a video log of Director Jason Monroe's expedition into SCP-5545-1 and Conceptual Site-344-2, recorded by a camera he stole from Site-344-1.
以下はジェイソン・モンロー管理官がサイト-344-1から盗み出したカメラに記録されていた、彼がSCP-5545-1と概念サイト-344-2を探索した際のビデオログです。
BEGIN LOG
ログ開始
The sound of heavy breathing can be heard as Director Monroe walks through the SCP-5545-1 instance. The walls consist of white-painted concrete, worn by age and deterioration. There is no discernible end to the hallway, with the far end being entirely dark. Light fixtures overhead occasionally flicker, but do not turn off. The whirring of ventilation pipes is faintly audible.
SCP-5545-1の実体を歩くモンロー管理官の重い息遣いが聞こえる。壁は白塗りのコンクリートで作られ、経年劣化で風化している。廊下に識別可能な終わりはなく、奥は真っ暗になっている。頭上の照明器具は時折点滅するが、消えはしない。換気用パイプが動く音がかすかに聞こえている。
Monroe mutters momentarily about getting the camera to operate. Although the footage is slightly grainy, it is functional, and records in decent quality. He sweeps the camera in both directions, revealing that no entrance or exit is visible from within this point in the anomaly.
モンローがカメラを操作することについて一瞬呟く。映像はやや粗いが、機能しており、きちんとした品質で録画されている。彼がカメラを左右に動かすと、アノマリーのこの地点からでは入り口も出口も見えないことがわかる。
As Monroe continues to walk down the hall, the lights continue to flicker more sporadically, and the ventilation's whirring continues to increase in pitch. Two minutes pass, and the flickering begins to quicken alarmingly. Monroe appears to panic, and begins to hyperventilate. He stops walking and the camera turns towards his face briefly. All lights turn off.
モンローが廊下を歩き続けるにつれて、照明が点滅する頻度は上がり続け、換気用パイプの動く音もピッチを上げ続ける。2分が経ち、点滅が驚くほど速くなり始める。モンローはパニックを起こし、過呼吸になる。彼は歩くのをやめ、カメラは一瞬彼の顔の方を向く。すべての照明が消える。
Three seconds pass in absolute darkness, followed by the SCP-5545-1 instance quickly brightening. The hallway's appearance has changed entirely; now, it appears ornamental, with yellow-painted walls, elaborate rugs lining the floor, and wooden decorations. Lamps are present in regular intervals on the ceiling. Similar to before, the instance appears to extend indefinitely.
真っ暗闇で3秒が経ち、それに続いてSCP-5545-1の実体が一瞬で明るくなった。廊下の外観は完璧に変わっていた。今、壁は黄色く塗られ、床には精巧な絨毯が引かれていて、木製の装飾がされた飾り立てられた空間になっている。天井にはランプが一定の間隔で設置されている。前と同じように、その実態は認識できないほど広がっている。

SCP-5545-1-P17.
Director Monroe is heard choking back a sob, and frantically scans the area. He appears to stutter, and draw a sharp breath. The camera shakes slightly as he readjusts the device to face forwards.
彼は嗚咽をこらえているようで、半狂乱で辺りを見渡す。彼は口ごもって、鋭い息を吐いているようだ。彼が装置を正面に向け直すのに合わせて、カメラが少し揺れる。
Director Monroe: I… I've seen this before.
モンロー管理官: 俺…俺はこれを見たことがある…
Director Monroe continues through the SCP-5545-1 instance at a normal pace, albeit with irregular breathing patterns and steps. The camera moves significantly more than it did prior. As Monroe continues, no noticeable changes are apparent in the hallway's structure or behavior.
モンロー管理官は、不規則な呼吸と足音であるにもかかわらず、普通の速さでSCP-5545-1の実体を歩き続ける。カメラが明らかに先程よりも動いている。モンローは歩き続けるが、廊下の構造や挙動に明確な変化は現れない。
Six minutes go by without incident.
何も起きないまま6分が経つ。
Monroe halts suddenly, readjusting the camera's focus and zoom. At the far end of the hall there is a faint, flickering light visible, which Monroe briefly comments on quietly. He continues to walk, readjusting the camera occasionally to ensure the feed is clear. He persistently does so until approximately five meters from the exit.
モンローが突然立ち止まり、カメラのフォーカスとズームを調整する。モンローが声を潜めて手短に述べたように、廊下の突き当りにかすかに点滅する光が見える。彼は歩き続け、映像が鮮明であるように時折調整する。彼は出口からだいたい5メートルのところまでそれをし続ける。
The camera stops moving, focusing on the light. The SCP-5545-1 instance leads into a long room, its details unclear due to the camera's quality. At the far end, the shape of the light changes wildly, and is occasionally obscured by a moving figure. The camera feed begins to sharpen slowly.
カメラは動きを止め、その光に焦点を合わせる。SCP-5545-1の実体は細長い部屋に変わっているが、その詳細はカメラの画質のせいでよくわからない。突き当りで、光の形は激しく変わり、ときどき動く影によって隠される。カメラの映像がだんだんと鮮明になる。
As the footage clears, the light is revealed to emanate from a fireplace. Director Monroe takes a deep breath audibly, and enters Conceptual Site-344-2.
映像が鮮明になるにつれて、光が暖炉からのものであったことがわかる。モンロー管理官は深呼吸をするのが聞こえ、概念サイト-344-2に入っていく。
The room is large and poorly lit, the only sources of light being the fireplace and candelabras lining the walls. The ceiling is not in frame, and the walls seem to extend upwards indefinitely. Statues with indeterminate facial expressions are spaced regularly nearby, both male and female in appearance. Monroe makes various noises, suggesting immense emotional distress and anxiety.
部屋は広く、明かりが少ない。唯一の光源は、暖炉と壁に並んだ燭台だけだ。天井は画面内には無く、壁が無限に上に伸びているようだ。表情のあいまいな彫像が近くに規則的に置かれていて、男女どちらのものもある。モンローは色々な音を立てていて、感情的な苦痛と不安を多大に受けているようだ。
Upon reaching the fireplace, Monroe moves the camera upwards, and centers it on the fire. A single white thread hangs in front of it, unmoving.
暖炉にたどり着くと、モンローはカメラを上に向け、火を中心に映す。その前に、一本の白い糸が動かずにぶら下がっている。
Director Monroe: Oh god. Oh god no.
モンロー管理官: なんてことだ…なんてことだ…
Monroe does not move for approximately one minute. There is no discernible noise besides the crackling of the fireplace, and the Director's shallow breaths.
モンローはだいたい一分の間動かない。暖炉の火が爆ぜる音と、管理官の浅い呼吸のほかには判別できる音はない
The faint sound of creaking slowly becomes audible, and increases in volume. Director Monroe becomes more distressed, and the string in front of the fireplace begins to swing. Monroe's breathing quickens significantly, before he draws a deep breath and rapidly turns around.
軋む音がかすかに聞こえてきて、音量が大きくなっていく。モンロー管理官はより苦しみ、暖炉の前の糸が揺れ始める。彼が深呼吸をして急に後ろを向く前に、モンローの呼吸が著しく早くなる。
Director Monroe screams. The camera adjusts to reveal over one hundred identical human cadavers with the appearance of Monroe hanging from a multitude of white threads. All are dressed in different attire, ranging from farming garments to D-Class jumpsuits, as well as approximately twenty in Mobile Task Force tactical gear. All appear to slightly swing from the strings in unison.
モンロー管理官は叫ぶ。カメラは沢山の白い糸で吊るされた、100人もの同じ人間の死体を映し出す。その外見はモンローのものだ。その全員が農作業の服からDクラスのジャンプスーツまで及ぶ違った服装をしていて、機動部隊の軍服を着たものも20体ほどいる。そのすべてが同時に糸につられてわずかに揺れている。
In the center of the room, at the ground level, the corpse of a young teenage girl is suspended by the strings. Her body is perfectly preserved, though does not show any signs of life. She is dressed in 18th century clothing. Unlike the cadavers hanging above her, she does not swing, and is entirely motionless.
部屋の中心、地上には、若い10代の少女の死体が糸で吊るされている。彼女の死体は完璧に保存されているが、何も生体反応を示さない。彼女は18世紀の服を着ている。彼女の上に吊るされた死体とは異なり、彼女は揺れもしなければ完全に動きもしない。
Director Monroe: I remember. I remember. Oh please… please no…
モンロー管理官: 覚えてる。覚えてるから。どうか…どうかやめてくれ…
Director Monroe drops the camera and sobs uncontrollably. There is no reaction, but the cadavers do not cease moving.
モンロー管理官はカメラを取り落とし、こらえきれずに嗚咽する。反応はないが、死体は動きを止めない。
Director Monroe: How much… how much longer will you do this?
モンロー管理官: どれくらい…どれくらいの間君はこんなことをしてたんだ?
There is no response. The cadavers quickly rise out of frame, and a single string lowers itself in front of Director Monroe. The corpse of the girl does not move, but the length of the room slowly diminishes until it is roughly equivalent in length and width. SCP-5545-1 is visible behind the girl.
返事はない。死体たちはすぐに画面外まで上がっていき、一本の糸がひとりでにモンロー管理官の前に下りてくる。少女の死体は動かないが、部屋の長さはゆっくりと縦横が大体同じになるまで短くなっていく。SCP-5545-1が少女の後ろに見える。
Director Monroe: I… I get it. You want me to make a choice.
モンロー管理官: わ…わかったよ。君は選んでほしいんだろ。
There is no response.
返事はない。
Director Monroe: If I leave here… if I leave the conceptual site, you'll follow me. You'll follow me outside but I'll be free. Your hallways will spread all over the world and thousands will be brought here in my place to die.
モンロー管理官: もし俺がここを離れたら…概念サイトを離れたら、君は俺についてくる。君は外までついてくるけど、俺は自由になる。君の廊下は世界中に広がって、何千人もの人がここに、俺の場所に、死ぬために連れて来られるだろう。
There is no response.
返事はない。
Director Monroe: But… but if I die, here, I'll be brought back again and again, with a different life each time, killed over and over, forever. But it will be only me, to atone for what I did.
モンロー管理官: でも…でももし俺が、ここで、死ねば、俺は毎回違う人生を生きて、何回も何回もここに連れ戻されて、何度も何度も、永遠に、殺されるんだろう。でもそれは俺だけだ、俺がしたことを償うためだから。
There is no response.
返事はない。
Director Monroe: I'm sorry.
モンロー管理官: すまなかった。
There is no response. Silence elapses for three minutes. During this time, Director Monroe's breaths become steadier, and he ceases crying.
返事はない。沈黙が3分間続いた。モンロー管理官の呼吸は落ち着き始め、泣くのをやめた。
Director Monroe: The Foundation knew. They needed me to come here. They needed me to keep you contained, and they needed me to make the right choice. To keep you here. And to keep me from leaving through the hall.
モンロー管理官: 財団は知っていたんだ。俺がここに来ることが必要だったんだ。俺は君を収容しておくために必要で、俺が正しい選択をすることが必要だったんだ。君をここに閉じ込めておくという選択が。そして俺がこの廊下を離れないという選択が。
There is no response.
返事はない。
Director Monroe: That's why this happened, and why it'll happen again. Why everything needed to be set up this way. Why they had my notes from before. They knew exactly how the play would conclude because they already read the script.
モンロー管理官: それがこんなことが起きた原因で、また同じことが起きる原因なんだ。すべてがこんな風に仕組まれている必要があった原因だ。彼らが私のノートを以前から持っていた原因だ。彼らはもう脚本を読んでいたから、この演劇の結末を完璧に知っていたんだ。
There is no response.
返事はない。
Director Monroe: (sobbing) Fuck it.
モンロー管理官: (嗚咽しながら)くそっ。
Slowly, Monroe enters into the frame, and approaches the string. He carefully picks up the end of the thread in his palm, and it begins to coil around his hand. The lights in the SCP-5545-1 instance turn off, followed by each candelabra in succession. As the thread snakes through his clothing and around his skin, Monroe looks directly at the girl's corpse.
ゆっくりと、モンローが画面内に入ってきて、糸に近づく。彼は慎重に糸の端をつまんで手のひらに置くと、手の周りに巻き付け始める。燭台が順々に消えていくのに続いて、SCP-5545-1の明かりも消える。糸が彼の服と肌の周りに巻き付いていくのに合わせ、モンローは少女の死体を真っ直ぐに見る。
Director Monroe: …How could I ever forget you, Emily?
モンロー管理官: …君を忘れられるわけないじゃないか、エミリー。
The ropes tighten, and Monroe spasms uncontrollably, his body collapsing to the floor. The fireplace extinguishes, leaving only darkness.
糸に締め付けられ、モンローは抑えきれずに痙攣し、身体が床に崩れ落ちる。暗闇だけを残し、暖炉の火が消える。
END LOG
ログ終了
The camera was recovered and logged according to standard protocol.
カメラは通常のプロトコルによって回収され、記録されました。
…
…
To: artni.dnuofpcs|deeRleirbaG#artni.dnuofpcs|deeRleirbaG
From: artni.mocwo|9-reesrevO.S#artni.mocwo|9-reesrevO.S
Subject: RE:SCP-5545
Dr. Reed,
リード博士、
I would like to address your concerns one at a time.
あなたの懸念事項を一つずつ処理していきたいと思います。
First: Everything in the "mock-file" is technically correct. Site-344-1 is used as an information-processing base when not containing SCP-5545, and 18 people are the minimum requirement for maintaining a Site on average. SCP-5545-2 is also contained via association lock, but not to the concept of being "contained" — rather, it's associated to SCP-5545-4's death. The phrase "SCP-5545-2 is contained in Site-344-2" is specifically for -4, and is not actually relevant to the anomaly's standard containment. As long as -1 and -2 are contained, so is -3 (and since -4 is necessary to contain -2, it is "contained" as well).
1つ目:「疑似ファイル」にあるすべてのことは技術的には正しいです。サイト-344-1はSCP-5545を収容していないときには情報処理ベースとして用いられていて、18人というのはサイトを平均的に保っておくために最低限必要な人数です。SCP-5545-2もまた関連ロックによって収容されていますが、「収容」されているという概念ではありません、むしろ、それはSCP-5545-4の死に関連しています。「SCP-5545-2はサイト-344-2に含まれている」という文章は、特に-4のためのものであり、アノマリーの通常の収容には実際関係がありません。-1と-2が収容されている限り、-3も収容されています。(そして-4は-2を収容するために必要なので、それもまた「収容」されています。)
Second: No, you may not take an amnestic regimen. You have an assigned therapist and your memory for prior cycles are necessary in case of future deviations.
2つ目: いいえ、あなたは記憶処理療法を受けることはできません。あなたには専属のセラピストがいますし、以前のサイクルでのあなたの記憶は、将来逸脱が起きた際に必要です。
Third: Our next -4 instance was found among a D-Class transfer, convicted for theft and assault. Considering how long the process takes for D-Class instances, your services will likely not be needed for at least six months. You will receive your extra pay over this duration.
3つ目: 次の-4が、窃盗と暴行で有罪になり、Dクラスに移ってきた者の中に見つかりました。そのDクラスを処理するのにどれくらい時間がかかるかを考えると、少なくとも6か月はあなたの仕事は必要ないと思われます。その期間、あなたは臨時給与を受け取るでしょう。
Fourth: I do not have the answers to your questions. We are still unable to determine the nature of SCP-5545-4's actions against SCP-5545-2 three hundred years ago, and won't be able to for the foreseeable future. We do not know why SCP-5545-1 are hallways specifically, the methods SCP-5545-2 uses to propagate its goal, or why SCP-5545-3 will result from SCP-5545-4's refusal.
4つ目: その質問の答えは私も知りません。300年前、SCP-5545-4がSCP-5545-2に対してした行動の本質はまだ確定することが出来ていませんし、当分の間は出来ないでしょう。私たちは、SCP-5545-1がどうして明確に廊下なのか、SCP-5545-2がその目的を伝えるために用いている方法が何なのか、何故SCP-5545-4が拒絶することでSCP-5545-3が発生するのか、についても知りません。
There are simply answers we cannot know. It is not our job to rescue a murderer from the consequences of his actions. Our refusal to deliver him to Conceptual Site-344-2 in 2005 resulted in SCP-5545-3 manifesting, in order to force him to enter. We do not plan to risk thousands of deaths for nothing, and it costs us nothing to contain -2 by simply complying with its demand.
私たちが知り得ない単純な答えがあるのです。殺人者を、彼の一連の行動から救い出すのは私たちの仕事ではありません。2005年、彼を概念サイト-344-2に送ることを私たちが拒否すると、彼を強制的に入れるためにSCP-5545-3が現れるという結果に終わりました。私たちは無駄に何千もの死のリスクを負うつもりはないですし、単に-2の要求に従うだけで、その収容のために何のコストをかけなくてもいいのです。
It's not our job to research, and it's not our job to interfere. It is our job to secure, to contain, and to protect. Nothing more, and nothing less.
調査は私たちの仕事ではありませんし、干渉することも私たちの仕事ではありません。確保、収容、保護が私たちの仕事です。それ以上でも、それ以下でもないのです。
With regards,
敬具
The Desk of O5-9
O5-9主任
ページコンソール
批評タグ
カテゴリ
記事のフォーマットを選択してください
SCP-JP Tale-JP GOIフォーマットJP 翻訳 その他
言語
翻訳元ページの言語を選択してください
English Русский 한국어 中文 Français Polski Español ภาษาไทย Deutsch Italiano Українська Português Česky その他日→外国語翻訳
ジャンル
Jokeホラー SF オカルト・都市伝説 サスペンス 感動系 シュール メタフィクションコミカル既存記事改稿コンテストその他
-
- _
- portal:7046814 ( 27 Nov 2020 04:19 )
