翻訳:貪欲のサーレックスの心温まるお話(The Heartwarming Tale of Thur'lex the Devourer)

このページの批評は終了しました。


評価: 0+x

不安な点は赤字にしています。査読よろしくお願いします。



Hatred. Thur'lex the Devourer knew naught but hatred. Hatred for the fleshy creatures that had taken over its planet.
憎悪。貪欲のサーレックスは憎悪の他に何も知らなかった。この惑星を支配した、肉の生物への憎悪。

Four thousand years it had slumbered, locked away in a prison of void, but today it would have its revenge. Today it would feel retribution. Today, it would be free. As it dealt the final blow to the arcane locks that had been its jailors, it thought of the carnage it would wreak on the world. The filthy humans thought they could keep it at bay, but the clock would strike its final chime. Today, their reckoning was at hand.
空虚な牢獄に閉じ込められ、4000年もの間それは眠りについていた。しかし今日が復讐の日だ。今日、それは報復をするだろう。今日、それは自由になるのだ。看守役になっていた秘術の錠前に最後の一撃を与えながら、世界を破壊するであろう大虐殺について考えた。不浄な人間どもは食い止めることができると思うだろうが、時計は最後の鐘を鳴らすのだ。今日、最後の審判が下されるのだ。

The locks fell away and the void birthed forth a horror unlike any other, the great beast of the shadows. Thur'lex the Devourer was free at last, and the humans would come to know the meaning of pain. It clawed its way up through the sands, breaching into a massive desert, calling out with its mighty voice and shattering the minds of any within earshot.
錠前は崩れ落ち、空虚はかつてない恐怖、影の巨獣を生み出した。貪欲のサーレックスは遂に自由になり、人間たちは苦痛の意味を知ることになる。それは砂を掻き分けて進み、広大な砂漠に侵入し、巨大な声で呼びかけた。そしてその声が届く範囲にいるものの精神は打ち砕かれるのだ。

But it was alone. Not really a surprise considering it was in the desert. No matter, Thur'lex the Devourer would not be dissuaded in its hour of triumph. Leathery wings sprouted from the monstrosity's back, and it took flight to search for those who had wronged it. It flew across the desert, passing over an endless wave of dunes looking for the enemy it had dreamed of slaying for four thousand years.
しかしそれは孤独だった。そこが砂漠であるということを考えれば驚くことではない。そうであっても、貪欲のサーレックスは勝利の時を諦めることは無かった。怪物の背中から革のような翼が生え、自分をこんな目に遭わせた者を探すために飛び立った。砂漠を飛び回り、無限の砂丘の波を超え、4000年の間倒すことを夢見た敵を探した。

And there it was. In the endless sea of sand a lone figure wandered, wrapped head to toe in rags. Thur'lex the Devourer swooped down letting out a triumphant screech, no doubt sending its prey into a maddened panic.
そしてそこに居た。終わりのない砂の海に、襤褸に頭からつま先まで包んだ人物がさまよい歩いていたのだ。貪欲のサーレックスは勝利の声を上げながら急降下した。獲物が発狂してパニックになっていることを疑いもしていなかった。

The beast touched down in the sand, sending a shower of grains into the figures bandaged face. The figure wiped the sand off it's black goggles, letting out an indignant grunt. The beast stared into the bandaged vagrant's soul, bringing crippling darkness around them. Even in the hot sun of the desert the vagrant shivered, as the sky darkened as if it had never been day.
怪物は砂の上に着地し、その人影の包帯をした顔に砂粒のシャワーを浴びせた。人影は黒いゴーグルの砂を払い、怒ってぶつくさと文句を言った。怪物は包帯をした放浪者の魂を見つめ、周囲に強大な闇をもたらした。空は昼などなかったかのように暗くなり、砂漠の炎天下にも関わらず放浪者は震え上がった。

For the first time in four thousand years, Thur'lex the Devourer spoke. Its voice rolled across the dunes, seemingly emanating from everywhere at once except the beast's gaping maw.
4000年振りに、貪欲のサーレックスは声を発した。その声は砂丘を這って広がり、怪物の割れた口以外のすべての場所から聞こえてくるようであった。

"Look upon me in fear human. Look upon me and know that the end of your line has come at last. Look upon me, and die."
「人間よ、恐怖して我を見よ。我を見て、ついに貴様の終わりが来たことを知るのだ。我を見て、そして死ね。」

"Sorry, I think you got the wrong guy."
「申し訳ありませんが、人違いじゃないですか?」

The insolent whelp dared mock it? The beast was not to be taken lightly, it had been planning this grand revenge for as long as it could remember. No mortal could dare stand against it!
生意気な若造が無礼にも我を嘲笑ったのか?怪物はそれを軽視できなかった、この覚えている限りずっとこの偉大な復讐を企ててきたのだ。何人たりともその邪魔などできない!

"You looking for humans? I hear they found one in Haphway."
「人間を探してるんですか?ハフウェイに居たって聞きましたよ。」

The beast paused for a moment, considering what it had just been told. When it responded, its voice came from its own mouth.
怪物は少しの間固まった、今しがた何を言われたのか考えていたのだ。返事をするときには、その声は自分の口から発せられていた。

"You're saying you're not a human?"
「それは貴様は人間ではないという意味か?」

"What? Of course not, I'm a vampire. Why do you think I've got all the sun protection?"
「え?もちろん違いますよ、僕は吸血鬼です。何のために僕がこんなに日焼け対策をしてると思うんです?」

"And what about the humans?"
「それなら人間はどうした?」

"Eh, they're mostly dead. Some came back to life but not very many."
「ああ、ほとんど死んじゃいました。生き返った人もいますがそんなに多くは無いですね。」

"What happened to them?"
「奴らになにがあった?」

"Beats me. You want directions to the closest town or something?"
「知りませんよ。近くの街かどこかの方向が知りたいんです?」

"No, I- I just need to think about this for a minute."
「いや、我…我は少し考える時間が必要だ。」

The beast stood quietly, contemplating what it now knew. The carnage it had fanaticized about for ages was gone. It had come so close, but now its one ambition was over.
怪物は静かに立ち尽くし、今知ったことについて考えていた。長い間熱狂していた大虐殺はもう存在しない。すぐ近くまで来ていたが、もうその野望は叶わないのだ。

As Thur'lex the Devourer stood lost in thought, Bernie the vampire stepped to the side and continued on his path through the sands.
貪欲のサーレックスが考えに耽っている間、吸血鬼のバーニーはそれを避け、砂の中を歩き続けた。


About an hour later, the bandaged man was still stumbling through the desert, albeit far more tired. He reached into his pack and withdrew a can of blood, putting a straw through a slit in the bandages. It tasted awful, but at least it kept him going. Existing on blood alone wasn't exactly how he'd imagined his life would pan out, but at least he still had a life. He checked his watch. Still another hour before he reached the city. He sighed and carried on through the sands.
およそ一時間、包帯男は疲れ切っていたにもかかわらず、砂漠をふらふらと歩き続けていた。彼は荷物に手を伸ばし、血の入った缶を取り出し、包帯の隙間からストローを差し入れた。ひどい味だが、少なくとも彼を先に進ませてくれる。血液だけで生きていくということになるとは彼も予想していなかったが、少なくとも彼はまだ生きていた。彼は時計を確認した。街にたどり着くまでにはまだ一時間はかかる。彼はため息をつき、砂の中を進んでいった。

A shadow passed over him. He looked up, his dark goggles protecting his sensitive eyes from the harsh sun. Was it a bird? No, too big for that. The thing circled above him for a while, before the large green monstrosity landed in front of him again.
影が彼の上を通り過ぎた。彼はそれを見上げた、暗い色のゴーグルが彼の敏感な目を厳しい陽射しから守ってくれる。鳥だろうか?いや、それにしては大きすぎる。それは彼の頭上をしばらく旋回し、大きな緑の怪物が再び彼の前に着陸した。

"I have more questions, mortal."
「死すべき者よ、もう少し質問があるのだが。」

"Of course you do. But can we keep walking? I want to get to the city before nightfall."
「もちろんいいですよ。でも歩きながらでいいですか?日が落ちる前に街に着きたいんですよ。」

The vampire kept walking, while the beast followed in a manor almost comparable to walking.
吸血鬼は歩き続け、怪物は歩くような動作で後を追った。

"What kind of creatures exist on this world now that the infernal humans are gone?"
「忌々しい人間どもがいなくなった今、世界にはどんな生物がいるのだ?」

"Lots of stuff. Zombies, shapeshifters, aliens. Basically anything that's not fully human."
「いろいろですよ。ゾンビとか変身するやつとかエイリアンとか。基本的に人間じゃないのは全部いますね。」

"And these inhuman creatures, they're still composed of weak flesh?"
「その人間ではない奴らはまだ弱弱しい肉でできているのか?」

"Mostly yeah. Some are made of metal."
「大体はそうですね。金属製のやつもいますよ。」

"And when their heads implode in a flurry of arcane sigils, do they still scream?"
「では秘術の紋章が駆け抜けて頭が破裂した時にはまだ悲鳴を上げるのか?」

"Uhh… no."
「うーん……いいえ。」

Bernie wasn't sure about that actually, but he thought it best not to say that out loud.
実のところバーニーはそのことについてよく知らなかったが、そんなことは大声では言わない方がいいだろうと思った。

"Most unfortunate. Do their tormented souls still burn like the brightest stars when they're cast into the pits of hell?"
「それは残念だ。奴らの苦しめられた魂は、地獄に落ちた時にも1番明るい星のように燃え続けるのか?

"I don't think so."
「そうは思いませんね。」

"Then what can the non-humans do?"
「それなら人間では無い者たちには何ができるのだ?」

He wasn't sure how to answer that. There were a lot of things they did, but what could he say to make this creature leave him be?
彼はどう答えればいいか分からなかった。彼らがしてきたことは色々とあるが、何と言えばこの怪物は彼を離してくれるんだ?

"You like blood?"
「血は好きですか?」

"The blood of my enemies will be spilt across the globe until the streets run red in death and darkness."
「我の敵の血は、街路が死と闇の赤に染まるまで世界中に流されるだろうな。」

"Great, here's a can, knock yourself out."
「いいですね、缶がありますよ、ご自由にどうぞ。」

The beast took the can and examined it for a moment. Then it crushed the can until nothing remained but blood dripping from what the vampire could only assume were its claws.
怪物は缶を受け取り、少しの間観察した。そして潰した。残ったのは吸血鬼には爪としか思えない場所から滴る血液だけだった。

"It's been so long since I felt the trickle of blood running down my hands. Where did you find these cans?"
「血が手から滴り落ちるのを感じるのは本当に久しぶりだ。貴様はこの缶をどこで手に入れたのだ?」

"I bought them. There's a hemophage surplus store in the city I'm going to if you want to buy some."
「買ったんですよ。街に吸血鬼の余剰品店があるんで、あなたが買いたいなら行きますよ。」

Without a word, the beast grabbed Bernie and spread its wings, shooting off into the sky towards the city. The vampire screamed as he did his best to hold his bandages over his face, wishing he had never met this monster. Soon the city was in sight and they stopped, landing on the roof of an old sky scraper. The beast looked around the roof, examining the new surroundings.
怪物は何も言わずにバーニーをつかんで翼を広げ、街に向かって空へと飛び出した。吸血鬼はこんな化け物になんて出会わなければよかったと思いながら、顔の包帯を懸命に抑えつつ悲鳴を上げた。すぐに街が見えてきた。彼らはそこで停止し、古い高層ビルの屋上に着陸した。怪物は屋上を見渡し、新しい環境を吟味していた。

"Houses have gotten a lot… bigger since I was here. What happened to the mud huts with thatched roofs?"
「我がここにいた頃より家が随分……大きくなったのだな。泥の壁と茅葺き屋根はどうしたんだ?」

The vampire didn't respond, as he was busy trying to stop the world from spinning. He stumbled towards the door and tried the handle to no avail.
吸血鬼は答えなかった、彼は世界が回転するのを止めるので精一杯だったのだ。彼はよろよろと扉に向かい、取っ手を回してみたが無駄だった。

"Looks like we're locked up here. You mind gently flying us down?"
「ここは鍵がかかってるみたいですよ。優しく降ろしてくれませんか?」

"Locks. Humans love their locks. I've been trapped before, but never again! Thur'lex the Devourer will not be restrained!"
「鍵か。人間は鍵が大好きだな。かつては囚われていたが、二度とさせぬ!この貪欲のサーレックスを制することなど不可能なのだ!」

As the beast spoke, the door began to glow, gradually getting brighter until it melted right off the hinges. The vampire took a step back to avoid the molten metal, but the beast stepped right in it as it descended into the tower. With nowhere else to go, Bernie followed it down. After a length of stairs they soon arrived at the door. The building was devoid of life, not surprising considering the state of the city. Few people were out on the streets, but those that were made sure to walk the opposite side from the monster. Bernie would have joined them, but he didn't think the beast would take kindly to an escape attempt. Luckily, it seemed too distracted by the size of the city to bother with the people anyway.
怪物がそう言うとドアが光り始め、どんどん明るくなり蝶番から溶けていった。吸血鬼は溶けた金属を避けようと一歩退いたが、怪物はそれを踏みつけ塔を降りて行った。ほかに行く場所も無かったので、バーニーもついていった。階段を一回分降りると、すぐにドアにたどり着いた。この街の状況を考えれば驚くことでもないが、この建物には人の気配がなかった。街路にはほとんど人がいなかったが、その人たちは皆怪物の反対側を歩いていた。バーニーもそこに加わりたかったが、怪物がそんな逃亡計画を親切にも許してくれるとも思えなかった。幸運なことに、それは街の大きさに気を取られ、人に迷惑をかける様子はなかった。

"I see a sign that burns with the light of a star, it tells me they sell vampire goods. Is that the place you spoke of that gives out the blood?"
「星の光で燃えている看板があったぞ、吸血鬼の商品を売っているらしい。あれが貴様が言っていた、血を分け与える場所では無いのか?」

"Yeah but they don't give it away. Do you have any money, or something to trade for it?"
「そうですけど、くれるわけじゃないですよ。お金とか交換できるものとか持ってます?」

"I will graciously allow the mortals to retain their pitiful lives!"
「親切にも死すべきもの達がその惨めな生命を保つのを許そうではないか!」

The vampire was about to respond, but quickly thought better of it. Soon the beast reached the store, and the glass doors slid away automatically.
吸血鬼は答えようとしたが、すぐに答えない方がいいと判断した。怪物が店に着いたと途端、ガラス戸が自動で開いた。

"Finally, something respects my power."
「遂に我の力を尊敬するものが現れたか。」

It walked inside and turned to the young vampire working the cash. The lights flickered and the store began to shake in its foundation as the beast spoke.
それは店内に入り、レジ係の若い吸血鬼の方を向いた。明かりは明滅し、怪物が話し始めると店の土台から揺れ始めた。

"Tremble before me mortal, as you will all soon know the true meaning of pain. Fear the growing darkness, for I will soon taste the blood of the impure again."
「我の前で震えるのだ、死すべき者よ。貴様らは直ぐに苦痛の真の意味を知ることになるのだ。深まる闇を恐れよ、我は直ぐに不浄の血を味わうことになるからな。」

"Blood's in aisle three, back row."
「血なら3番通路の1番後ろにありますよ。」

The beast nodded and turned to the area in question. Bright red cans covered the shelves, with more blood types than it knew existed. Its eyes lit up like a child on Christmas morning being burned on the pyre as it took in the sight. It inhaled though what may have been a nose, savoring the smell of the blood. Bernie walked over and grabbed a few cans, bringing them back to the cash along with a bag of shiny rocks. He handed over the rocks and began packing the cans into his backpack.
怪物は頷き、問題のエリアの方を見た。鮮やかな赤色をした缶が棚を埋めつくし、怪物が知っているより多くの血液型が存在していた。それが目に入ると、その目はクリスマスの朝、薪の火にあたる子供のように輝いていた。怪物は鼻のようなもので息を吸いこみ、血の香りを味わった。バーニーは歩いていって缶をいくつか手に取ると、光る石の入った袋と一緒にレジへと持って行った。彼は石を手渡すと、缶をリュックサックに入れ始めた。

Thur'lex the Devourer contemplated the transaction it witnessed, before it approached the vampire with a question.
貪欲のサーレックスは今目撃した取引について熟考した後、吸血鬼に質問しようと近づいていった。

"This world has undergone some changes in the past four thousand years. How knowledgeable are you in this field?"
「世界は四千年の間に様変わりしたようだな。貴様はこの変化についてどれだけ知っている?」

"A little bit? I took a history class in high school, but that was-"
「少しなら?高校の歴史の時間に習いましたけど、それは……」

"Excellent. Small vampire, you are now the eternal servant of Thur'lex the Devourer, great beast of the shadows. Revel in your glorious purpose, as you aid my quest to bring ruin to humanity."
「素晴らしい。小さき吸血鬼よ、今からお前は影の巨獣たるこの貪欲のサーレックス様の永遠の下僕だ。人間を滅ぼすという我の探求を助けるという、名誉ある使命を楽しむがよい。」

"Do I have a choice about this?"
「僕に選択肢はあるんですかね?」

"No."
「無い。」

The vampire closed his pack and adjusted his bandages, looking at the horror he was going to be serving for the foreseeable future.
吸血鬼はリュックを閉じて包帯を整え、彼がしばらくの間仕えることになった恐怖を見据えた。

"Alright, you want a tour of the city?"
「じゃあ、街の観光でもします?」

"That would be most beneficial."
「それは有益だな。」

The two stepped out of the store and onto the streets as Bernie told the beast everything he knew about the Calamity.
二人は店から街に出ていき、バーニーは怪物に彼が災厄について知っていることすべてを話した。


ページコンソール

批評ステータス

カテゴリ

SCP-JP

本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

GoIF-JP

本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

Tale-JP

本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

翻訳

翻訳作品の下書きが該当します。

その他

他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。

言語

EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳

日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。

コンテンツマーカー

ジョーク

本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。

アダルト

本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。

既存記事改稿

本投稿済みの下書きが該当します。

イベント

イベント参加予定の下書きが該当します。

フィーチャー

短編

構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。

中編

短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。

長編

構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。

事前知識不要

特定の事前知識を求めない下書きが該当します。

フォーマットスクリュー

SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。


シリーズ-JP所属

JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。

シリーズ-Other所属

JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。

世界観用語-JP登場

JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

世界観用語-Other登場

JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

ジャンル

アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史

任意

任意A任意B任意C

ERROR

The ellel's portal does not exist.


エラー: ellelのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:7046814 (27 Nov 2020 04:19)
特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License