闇寿司ファイルNo.1015"漁師風パエリア"

このページの批評は終了しました。

評価: 0+x
blank.png
paella.jpg

Paella Marinera/漁師風パエリア

Overview:
概論

The Paella Marinera is an unorthodox piece in the Dark Sushi arsenal. It stands out because of its size, origin, and preparation. The Paella is larger than even the biggest of most standard sushi. It comes from a typically Valencian dish (unlike most other sushiblading forms), and the cooking process required to produce a true Paella Marinera is long and arduous.
漁師風パエリアは闇寿司競技において非正統的な品である。持ち前の大きさ、起源、調理法ゆえに傑出した位置にいる。パエリアの大きさは大抵の標準的な寿司の内でも最大のものさえ上回る。(殆どのスシブレード用形式の料理と異なり)典型的なバレンシア料理由来であり、真の漁師風パエリアの作成に必要な調理過程は長い時間と根気を要する。

The main ingredient of the dish is the shari itself, which, when soaked in the right amount of stir-fry serves as the primary powerhouse of the Paella. But the pièce de résistance are the forms of seafood scattered upon its surface; for they serve as the focus points for the sushiblader, allowing them to control the massive size of the dish.
この品の主要な材料はシャリそのものであり、パエリアの主要動力源として働く然るべき量の炒め物を染み込ませてある。されどメインディッシュは表面にちりばめられた多様な海産物である。なんとなれば、スシブレーダーの焦点として働き、大型サイズの皿の操作を可能にしているからである。

Attack/攻撃力

Defense/防御力

Speed/機動力

Stamina/持久力

Weight/重量

Usability/操作性

Sushiblade Usage:
スシブレード運用

The main objective of the Paella is to be an unstoppable tank in a sushiblading match. The perfect combination of rice and seafood turns the dish into an impenetrable shield. Boiled mussels bolster the overall resilience to any attacks, especially because of their hard shells, while the shape of the shrimp redirect the attacks of the enemy outwards, protecting the sushiblader.
パエリアの主たる存在意義はスシブレード対決における戦車の如き制止不可能な動きであろう。米と海産物の完璧な組み合わせによって、寿司は頑強な盾と化している。特にその強固な貝殻ゆえに茹でムール貝はいかなる攻撃に対しても総合的な回復力を発動する。その一方でエビの形が敵の攻撃を外部へと調節し、スシブレーダーを守ってくれる。

The size of the Paella Marinera means it can be used in a devastating attack, often demolishing most weaker sushi in a single blow. It is, however, ill-advised to do this. Instead, use Paella Marinera as a defensive holdout for your more offense-oriented sushi, as the infused saffron is the secret to its incredible ability!
海産物パエリアの大きさは潰滅的な攻撃を繰り出せることを意味し、一度の攻撃で大半の格下の寿司を破壊してしまうのもしばしばである。しかしながら、この一手は浅はかである。海産物パエリアを使用者のより攻撃型の寿司の防衛役として使用する。注入されたサフランが途轍もない能力の極意なのだから!

Other usage:
他の活用法

Paella Marinera is a great way to start a fight with a Valencian. Should you bring up the fact that any alterations on their so beloved dish dare exists, they will become irate. They will also bring up the fact that 'proper' Paella only has 10 ingredients and call your creation "arroz con cosas", which is an insult to the incredible technique of making Paella Marinera.
海産物パエリアはバレンシア人と戦いを始めるには優れた術である。人々の大層愛する料理の改造版が厚顔無恥にも存在しているという事実を提示しようものならば、人々を怒らせるだろう。彼らは加えて"正統"パエリアは10種の素材しか使っていないという事実を提示し、あなたの寿司を"混ぜご飯"と呼んで、海産物パエリアを作り出す驚異的な技術を侮蔑してくる。

Author: Mataplana
文責: マタプラナ

Episode:
エピソード

I, as a member of the SUME-CI1, was called to Valencia from my hometown of Kanazawa because of a promising youngster's claims in the sushiblading field in a far-off land. The voyage to the sun soaked shores of the Mediterranean was exhausting and I eagerly awaited the moment I would witness this new sushiblader’s technique in action. I arrived two days in advance, to properly scout the terrain and prepare a fresh batch of sushi, in this case, a roll of ika nigiri using the region's native squid.
スシブレード界における辺境在住の有望な若者の主張が届いたゆえに、SUME-CI2の一員として、筆者は故郷の金沢からバレンシアへと呼ばれることになった。太陽が照りつく地中海沿岸地域への旅が過酷なものだったとはいえ、筆者は新参のスシブレーダーの実戦での技術を目にする時を首を長くして待っていた。予定の2日前に到着すると、地形を十分に探り、新鮮な寿司を一貫用意した。今回はこちら、同地域原産のイカを用いたイカ握りの巻き寿司である。

The so called "prodigy" in question, a local chef called Martín Mataplana, summoned me to the Albufera rice fields, where he would show me the marvels of this new technique. The agreed upon spot was a small elevation surrounded by water and only accessible by crossing a rickety pier. Although it was early in the morning, the weather was warm and the air was filled with mosquitoes. Aquatic birds of all shapes and sizes waddled across the waterlogged fields.
いわゆる問題の"天才"、マルティン・マタプラナという名の地元の料理人によって筆者はアルブレフェーラの水田へと招かれた。彼はこの地で、新技術の驚異を見せてくれるというのだ。落ち合う場所は四方を水に囲まれた小丘であり、年季の入った桟橋が唯一無二の出入り口となっていた。早朝だったとはいえ、天候は穏やかで大量の蚊が飛び交っていた。この水溜まりが点在する大地の至る所では、あらゆる姿形や大きさの水鳥が歩き回っていた。

I approached the meeting point by foot, bringing with me a refrigerated bag on my shoulder to keep my sushi fresh. As I walked up the pier towards the patch of land where Mataplana awaited, the scent of the fabled new dish met my nostrils. It was then that I learned that this was one of those bizarre, heretical cooked sushis that Westerners love so much.
筆者は徒歩で合流場所へと到着した。寿司の鮮度を保つために保冷バッグを肩にかけて持参していた。マタプラナの待っている小島の方へと続く桟橋を歩いていくと、名高い新作の芳香が鼻孔に入り込んできた。この品こそ他に類を見ない異端的な調理法で生み出され、西欧人に深く愛される寿司の1つであると知ったのは、まさにその時だった。

But still, I let not my preconceptions cloud me as I approached.
たとえそうだとしても、道中で筆者は先入観に囚われてはなるまいとした。

"Welcome, Sakamoto-sensei."
「ようこそ、坂本先生サカモト・センセイ

He greeted me warmly. We exchanged bows.
彼は興奮気味に挨拶してきた。互いに挨拶を交わした。

"I hope the way here was pleasant."
「ここまでの旅路は快適なものでしたか?。」

He said.
彼はそう言った。

"It was, thank you. I would greatly appreciate it if we got down to business"
「快適なものでしたよ、お心遣いありがとうございます。さて本題に入れると有難い限りですが。」

Without a word, he beckoned me closer to the center of the island. There, a portable stove sat, with a colossal pan on top of it. On the pan, a large amount of rice and shellfish bubbled on a sea of stir-fry. Mataplana smiled and started talking.
彼は何も言わず、孤島の中心へと来るよう手招きした。そこには携帯用コンロが置かれており、巨大なフライパンが鎮座していた。フライパンの中には、大量の米と海原で泡立った貝の炒め物が入っていた。マタプラナは笑みを浮かべて話し始めた。

"This, Sakamoto-sensei, is my masterpiece. It is the perfect combination of the rice grown in the lands around us and the fish caught in the sea that bathes these shores. It’s exquisite. And I believe it has the potential to be the most powerful form of sushi to date. I hope you can forgive me, but the paella isn't ready, but it will be done soon. First, we must observe what we here call "xup-xup". I hope it doesn't bother you much."
坂本先生サカモト・センセイ、これこそ我が最高傑作です。地元で育った米と地元の海から捕れた魚介類の完璧な組み合わせです。優雅な一品です。それに今に至るまでの最強の寿司になり得る可能性を秘めていると信じています。すぐに出来上がるでしょうが、パエリアはまだ完成しておりません。どうかお許しください。まず、"煮込み"と呼んでいるものを見ておかなければなりませんので。お手を煩わせてしまわなければ良いのですが。」

I chose to remain silent, watching and waiting as Mataplana toiled away on the cooker. He talked and talked about how to better prepare the shari, which was the best way to cut up a pepper, and how many drops of lemon juice could be added to the dish without upsetting the balance of sourness of the whole. I wasn't listening very closely.
筆者は無言で、マタプラナが調理器具で懸命に働く光景を見て待っていた。胡椒を切り刻むのに最適なシャリの優れた準備法について、そして全体の酸味のバランスを崩さずにレモンジュースの滴をどれ程料理に加えれば良いか、彼は説明していた。筆者は十分に聞いていなかったが。

After what seemed like an eternity, he picked a bit of rice with his wooden spoon and tasted it. He immediately turned off the fire and beamed.
永遠の如き時間が流れた後で、彼は米粒を少々木製のスプーンで掬い上げて味見した。すぐさま火を消して笑みを浮かべた。

"It's perfect. Do you want to try some?"
「完璧です。このパエリアの真価味と実力を試したくありませんか?」

I shook my head.
筆者は頷いた。

"I think it would be in our best interest to start spinning."
「一番の興味関心は回し始めることではありませんか?」

I opened my bag and took out my roll of Ika Nigiri. Mataplana seemed very excited.
筆者はバッグを開けてイカ握りの巻き寿司を取り出した。マタプラナはとても興奮しているようだった。

"Three! Two! One! HEY RASSHAI!"
「三、二、一、へいHEYらっしゃいRASSHAI!」

We started slow. The effort of lifting the entirety of the contents of the Paella seemed colossal. Even though it would have been easy to defeat him while the rice was rising from its place, I decided to give him a fair fight.
勝負はゆっくりと幕を開けた。パエリアの中身その全てを持ち上げようとする試みは大変な労力を要しているように見えた。たとえ米がその場から湧き上がっている中で彼を倒すのが容易だとしても、公平な戦いにしようと決めていた。

The Paella lived up to its reputation at first. It shrugged off the blows that I delivered with my roll without losing form nor consistency. But the dish itself was just spinning around. It wasn't performing any other actions.
初めの内、パエリアは評判通りの出来だった。破損や欠損を起こさずに筆者が巻き寿司で繰り出した攻撃を受け流していた。だが寿司そのものは回転し続けるだけだった。他の動きは一切何もしてこなかった。

This continued for quite some time. Mataplana was more and more tired with each passing moment, but the Paella didn't falter. All attacks against it where fruitless. The mass spun ever onward, without any signs of stopping. But even if the Paella was still whole, my Nigiri was also still whole, so, I wasn't impressed at all. Thus, I decided to leave my piece spinning in the sidelines mirroring my opponent's inaction.
この戦況はかなり長い時間続いた。マタプラナは寿司同士が掠める度に一層疲労感が溜まっていったが、パエリアは怯まなかった。パエリアに対する攻撃は全て効かなかった。パエリアの塊は回転しながら前進していたが、止まる兆しは一向に無かった。だがパエリアが無傷のままだったとしても、筆者の握りも同様に無傷のままである。だから筆者としては全く面白くなかった。従って、対戦相手の非戦ぶりを反映させて自分の寿司をサイドライン内で回転させておくままにすると決めた。

I spared a glance at him. He was gritting his teeth; his brow full of sweat, his hands trembling. Then he let out an ear-piercing scream. The Paella lost momentum for a second. And then it barreled forward like an unstoppable stampede of rice and seafood that crushed everything in its wake.
彼を一瞥した。彼は歯を見せて笑みを浮かべた。彼の額は汗にまみれ、両手は震えていた。それから彼は耳をつんざく叫びを発した。パエリアは束の間失速した。だがそこから突進してきた。通った後には一切何も残らない、制御不可能な米と海産物の進撃の如く。

And it missed.
そして入れ違いになった。

My Nigiri continued spinning, as the other dish brushed past it, crashing against the weeds behind me and losing all its mass upon impact.
こちらの握りは回り続けていたが、対戦相手の寿司はその脇を擦り抜け、筆者の背後の茂みに衝突し、その衝撃で端微塵になった。

I stopped spinning my sushi and Mataplana fell to his knees, humiliated.
筆者は寿司を回すのを止めると、マタプラナはがっくりと膝を落とし、屈辱を味わっていた。

And so, my fellow sushibladers, it is with great disappointment that I report to you the Paella marinera's true statistics. Please find them attached below.
それでは同朋のスシブレーダーよ。大変残念な結果となってしまったが、漁師風パエリアの真の数値を報告書に記載しておく。以下に添付した図をご参照あれ。

paella-marinera.png

Author: Sakamoto
文責: 坂本サカモト

Related Documents
関連資料

Sushi in foreign lands: The evolution of sushi in the West.
海外寿司事情 欧米諸国における寿司の進化

The Global Occult Coalition believes that Ramen is practically Sushi, which caused a Domino Effect
世界オカルト連合、麺類は実質寿司との見解 波紋広がる

Dark Sushi File No. 120 "Mab Maki"
闇寿司ファイルNo. 120 "マブ巻き"









出典: Dark Sushi File No. 1015 "Paella Marinera"
参照リビジョン: rev.9
作成日(EN): 2024/4/4
著者: Diogene_sDiogene_s/Uncle NicoliniUncle Nicolini
翻訳: DirStarFishDirStarFish
tags:co-authored goi-format
タグ: en 共著 goi-format スシブレード 闇寿司
隠しタグ: _闇寿司
補足: 原文には付けられていませんが、『tag-guide』における「GoIフォーマット隠しタグは、GoIフォーマット記事に付与されるタグで、その記事がどの要注意団体(GoI)によるフォーマットであるかを記述するタグです。goi-formatタグが付与される記事には必ず1つのGoIフォーマットタグが付与されなければなりません。」を踏まえ、訳者の判断で闇寿司の通常タグと隠しタグ、スシブレードの通常タグを付けています。


ページコンソール

批評ステータス

カテゴリ

SCP-JP

本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

GoIF-JP

本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

Tale-JP

本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

翻訳

翻訳作品の下書きが該当します。

その他

他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。

言語

EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳

日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。

コンテンツマーカー

ジョーク

本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。

アダルト

本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。

既存記事改稿

本投稿済みの下書きが該当します。

イベント

イベント参加予定の下書きが該当します。

フィーチャー

短編

構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。

中編

短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。

長編

構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。

事前知識不要

特定の事前知識を求めない下書きが該当します。

フォーマットスクリュー

SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。


シリーズ-JP所属

JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。

シリーズ-Other所属

JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。

世界観用語-JP登場

JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

世界観用語-Other登場

JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

ジャンル

アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史

任意

任意A任意B任意C
    • _


    コメント投稿フォームへ

    注意: 批評して欲しいポイントやスポイラー、改稿内容についてはコメントではなく下書き本文に直接書き入れて下さい。初めての下書きであっても投稿報告は不要です。批評内容に対する返答以外で自身の下書きにコメントしないようお願いします。

    新たなコメントを追加

    批評コメントTopへ

ERROR

The DirStarFish's portal does not exist.


エラー: DirStarFishのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:6734327 (21 Aug 2020 14:04)
特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License