闇寿司ファイルNo. 1221 "ワニイカ握り"

このページの批評は終了しました。

評価: 0+x
blank.png
waniika.jpg

Waniika/ワニイカ

Overview
概論

The waniika is a nigiri-style sushi made with exquisite shari grown in the hillsides of Shiroyone Senmaida, where the sun kisses the sea, paired with a neta made of brined Crocoteuthis gigantis, the beast which destroyed Hy-Brasil.
ワニイカは太陽が水平線に没す白米千枚田の山腹で育った極上のシャリを、ハイ・ブラジルを破壊した獣、Crocoteuthis gigantisの塩漬け肉のネタと組み合わせて生み出された握り寿司である。

This sushi comes to us as an exclusive available only from Marshall, Carter, & Dark LTD., whom have hired sushibladers to do what we do best on the many metric tons of crocosquid that came into their possession recently.
この寿司は先頃手中に収めた何トンものワニイカの扱いに最も長けていたのが我々スシブレーダーであったがゆえに、スシブレーダー達を雇い入れた組織、マーシャル・カーター&ダーク株式会社からのみ入手可能な限定品として出回っている。

Sushiblade Usage
スシブレード運用

Attack/攻撃力

Defence/防御力

Speed/機動力

Stamina/持久力

Weight/重量

Usability/操作性

The waniika is an extremely powerful sushi capable of destroying any opposing sushi whose defense is not up to par. This, however, comes at a price, as the waniika is rather slow and unwieldy, similar to the beast from which its neta comes from. That being said, if one is able to lead the victim of their attack into a position in which it is vulnerable, waniika is sure to reward the cunning sushiblader with the taste of victory. Delicious.
ワニイカは対戦相手の使う、防御力が平均以下のあらゆる寿司を破壊できる超強力な寿司である。しかしながら、ネタの由来である獣同様、ワニイカはかなりノロく扱い辛いという強さの代償を抱えている。とはいえ、哀れな対戦者の急所を突けられるよう誘導可能であるならば、ワニイカは間違いなく、使い手たる狡猾なスシブレーダーに勝利の"美味"で応えてくれるだろう。

That is the least of one's worries when interested in spinning waniika, however. As previously mentioned, the neta is a Marshall, Carter, and Dark LTD. exclusive product, rendering its acquisition pricey and therefore limiting to many a sushiblader. Moreover, it is not available in any large quantity in Japan, but rather in Marshall, Carter, and Dark's Hong Kong Members Lounge. Though this distance is not insurmountable, the neta is fickle and prone to spoiling in transit, requiring unique preservation techniques which inaccessible to the average sushiblader.
しかしながら、ワニイカを回すことに興味を持っているなら、より重大な問題がある。上でも書いたように、このネタはマーシャル・カーター&ダーク株式会社の限定商品である上に高値が付いているため、多くのスシブレーダーには手が届き辛い品となっている。加えてマーシャル・カーター&ダークの香港支部ラウンジ会員ならば話は変わってくるが、日本国内では大量の購入が不可能な品である。入手場所までの距離の問題は克服できるにしても、ネタは繊細かつ輸送中に傷みやすいため、並の寿司ブレーダーには利用不可能な独自の保存技術が必要になってくる。

In short; it is pricey, but in this sushiblader's opinion, it is quite worthwhile.
要約するなら次の通りになるだろう。一スシブレーダーの意見としては、高価な品ではある一方で、マーシャル・カーター&ダークの提示する価格に見合う価値を十分に備えた品。それがワニイカなのである。

Other Uses
他の活用法

Self-defense and security. The waniika is perfectly capable of serving as a personal guardian, especially if employed in groups. It's also a tasty treat that pairs very well with ponzu.
自分の身の防衛策と安全策である。別けても集団で雇い入れたならば、ワニイカは私的な護衛役として非の打ち所がない能力を備えている。加えてポン酢がよく合う美味な逸品である。

Episode
エピソード

I first encountered waniika in the Marshall, Carter, and Dark Hong Kong Member's Lounge last summer.
筆者が初めてワニイカと出会ったのは昨夏、マーシャル・カーター&ダーク香港支部会員ラウンジにおいてだった。

I had been hired by Ms. Dark herself to entertain some of her organization's top members. Three gentlemen approached my table, and I began to entertain them with some standard spinning. You know the deal. Maguro, tako, tamago, so on, so forth. Two of them were pleased and delighted in the spectacle, but the third did not. He only stared. Eventually, he broke his silence and introduced himself to me:
ミズ・ダーク直々に雇われたのは女史の組織の幹部陣を持て成すためだった。3人の紳士が筆者の卓へとやって来ると、標準的な回しで持て成した。言うまでもあるまい。マグロ、タコ、タマゴ等の品だ。2人はショーに歓喜していたが、3人目は違っていた。その男は見ているだけだった。とうとう、男は沈黙を破って自己紹介をしてきた。

"Hello, sir. My name is Chaz, and I am a professional cook myself. I think you and I both know what you are doing is rather pedestrian in nature. You will have to spin something fierce and unique in order to impress me, I'm afraid."
「ごきげんよう。私はチャズという者で、プロの料理人を自負しております。今しがた見せていただいたものが実際には相当な凡作であるのは私にしても貴方様にしても分かりきっているではないでしょうか。残念ですが、私の心を突き動かすとなると、回す寿司は激しさと唯一無二性を兼ね備えた品でなくてはなりませんな。」

He wore a devious smile as he spoke to me. Normally I would not bow to a young punk like him, especially a westerner who knows nothing of spinning sushi, but the look Ms. Dark gave me after he spoke sent a shiver down my spine. So I ventured into the kitchen of the Member's Lounge under the claim that I needed to locate my more exquisite ingredients. It was then that I found a young Nälkän devotee tending to a mountain of waniika.
男は胡散臭げな笑みを浮かべて話しかけてきた。普段であれば、この男のような礼儀知らずのガキに従う気は無かった。ましてや寿司を回すことに無知蒙昧な西洋人というのであれば猶更である。だが男が話しかけてきた後のミズ・ダークの一瞥には震え上がってしまった。そういうわけなので、ここまでお披露目してきたものよりも極上のネタを追加で探してこなければと告げると、後のことは運に任せようとばかりに会員ラウンジの調理場へと足を踏み入れた。山の如きワニイカの処理に若いナルカ信者らが追われている現場に出くわしたのはまさにその時だった。

I asked them what they were doing, to which they responded:
ここで何をしているか尋ねたところ、次のような答えが返ってきた。

"Ah! Sorry to disturb you, chef. I am preserving the flesh of the slain crocosquid and its roe for Mr. Carter. There is a Member here who is interested in consuming it, and he entrusted me to keep it in tip-top shape for him."
「ありゃ。邪魔して申し訳ございません、シェフ。ミスター・カーターのために、死したるワニイカの肉とそいつのを保存しているところです。当支部会員様にこの品の使用に興味がある方がおられますので、その方のために申し分ない状態を保ってもらうよう仰せつかっておるのです。」

It was then that I hatched a plan, one I am not proud of lying in order to achieve, but I was not about to go out there and face Ms. Dark without something. So I told them I was entertaining said Member at my station outside. The look on their face was one of relief as they ceased casting their spell on the mountain of flesh and roe. They stepped aside and allowed me to collect a few slices of its flesh and roe, after which I entered the Lounge again.
筆者の脳裏に妙案が浮かんだのはその時だった。本音を言えば、目的実現のために嘘を吐くのはプライドが許さなかったが、かといって何の成果も上げずにこの場を去ってミズ・ダークと対面するつもりも全く無かった。だからこそ信者連中には調理場外の我が卓にて、筆者が件の会員を持て成しているところだと伝えた。信者らの顔に安堵の表情が浮かび、肉と卵の山に向かって呪文を唱えるのを止めた。信者らはその場から身を引いて、数切れの肉と卵の採取を許可してくれた。こうして筆者はラウンジへと戻っていった。

The young man looked over at me and smiled a wry smile. Ms. Dark shot me another spine-chilling look before going back to her drink. The other two men were very intrigued in what I had brought, but confused it with simple ika, but I revealed the truth to them in short order.
例の若い男は私を目にして苦笑いを浮かべていた。ミズ・ダークはまたしても慄然たる視線を筆者に注ぎ、その後で自分の酒を口にした。残り2人の男は私が持参した品に大層興味を示したが、単なるイカに見えたようで面食らっていた。それでも筆者は手短にタネを明かした。

"This is no simple squid, my dear friends. This is the flesh of the beast which destroyed Hy-Brasil, none other than the Crocosquid herself. The neta was kept fresh by Nälkän fleshcrafting magics, and was harvested just now by yours truly. Observe, the waniika!"
「こいつは単なるイカではございませんぞ。朋友よ。ハイ・ブラジルを破壊した獣、他でもない女神ワニイカ御自身の肉です。ネタはナルカの肉の工芸魔法によって鮮度を保ち、たった今、小生の手で刈り取られたところでございます。ご覧あれ、ワニイカです!」

I rolled the shari and sliced the neta atop it with expert speed and skill, wowing the two men who had enjoyed everything thus far. The young man, Chaz, smirked and gave me a dirty look.
熟練の速さと技によってシャリを握り、切ったネタをシャリに載せた。これまでの一切合切を楽しんでいた2人の男が驚喜の声を発した。例の若い男、チャズは薄ら笑いを浮かべて、汚らわしい視線を向けた。

"Very interesting, Mr. Sakamoto. But I do believe I can outshine your 'waniika'."
「大変興味深いですな。ミスター・坂本サカモト。とはいえ私からすれば、貴方様の"ワニイカ"など明らかに敵ではありません。」

He reached to his side, where he had placed a bag when he had first arrived at my station, and pulled a bento box from within.
男は脇の方に手を伸ばした。そこにあったのは我が卓に初めて着いた際に男が持っていた鞄だった。その鞄の中から、男は弁当箱を取り出したのだ。

"Behold. Suisame!"
「ご覧あれ。水鮫すいさめでございます!」

What he unleashed next was a sushi unlike any I had ever encountered before; it could fly. Not only did it fly, it also possessed a shark fin attached to it that seemed like it could cut through the toughest of metals.
それから男が繰り出してきた寿司はこれまで筆者が目にしてきたものとは全く似ても似つかないものだった。飛び回る能力を持った寿司だった。それも単なる飛び回る寿司ではない。最硬の金属をも切り裂けるかのようなサメのヒレも備えた寿司だったのである。

"Well, Mr. Sakamoto? Shall we spin sushi?"
「さて。ミスター・坂本サカモト?寿司回しといきましょうか?」

action.png

He taunted me. So I responded in kind and unleashed my waniika against his suisame. Now, this was my first time using waniika, so I did not fully understand its power yet. He assaulted my waniika with multiple spinning attacks which would have defeated any California Roll with ease, but not my dear waniika. No, she was stronger. Perhaps it was due to the fact that she was made of kaiju flesh, or perhaps it was her stronger fighting spirit, but I overcame Chaz's suisame. It continuously attacked waniika, mercilessly slicing and cutting at her, but she held strong. Eventually, I caught onto the suisame's patterns and ordered my waniika to strike at a choice moment.
男が挑発してきた。だからこそ彼同様に、水鮫すいさめに対してワニイカを繰り出した。さて、筆者がワニイカを使用するのはこれが初めてのことで、まだその力を十分に理解していなかった。男はいかなるカリフォルニアロールをも容易に倒せるであろう多種多様な回転攻撃をワニイカにしてきたが、我が親愛なるワニイカは屈しはしなかった。否、ワニイカはさらに強かったのだ。もしかしたら怪獣の肉体から生み出されたという事実によってか、あるいはもしかしたらワニイカがより強い闘志を宿していたからなのか、なんであれ筆者はチャズの水鮫すいさめに勝利した。水鮫すいさめは絶えず攻撃を加えており、無慈悲にワニイカを切り裂いていたが、ワニイカは強さを宿し続けていた。最終的に筆者が水鮫すいさめの攻撃パターンを理解すると、ワニイカに打ってつけの瞬間を狙って攻撃するよう指示した。

It was over in an instant. Splatter of suisame. Waniika stood strong. Applause. Even Chaz applauded me.
一瞬の内に勝利は決まった。水鮫すいさめが飛び散った。ワニイカは強さを顕示しながらその場にあった。拍手が鳴り響いた。チャズでさえ私に拍手していた。

"I've got to hand it to you, Mr. Sakamoto, you've really shown me. Now if you don't mind, I would like to try this delicacy, as I had it ordered to arrive here from the London Member's Club. Thank you for the entertainment."
「天晴れでございます、ミスター・坂本サカモト。素晴らしいショーでした。さて、もしお気になさらないと言うなら、私もこの美味を試してみたいものです。ロンドン支部のクラブからここに届けてもらうよう注文していましたので。ご馳走でした。」

I must admit, dear reader, that to my embarrassment, Mr. Chaz turned out to be the very same Member who wanted to consume the monster's flesh. Fortunately, we shared a hearty laugh over the matter, especially since Mr. Chaz had been so thoroughly entertained by how I served his waniika, and Ms. Dark did not see fit to punish me as a result.
読者諸兄よ、筆者が呆気にとられたのは認めねばなるまい。実はミスター・チャズこそ、あのモンスターの肉の使用を望んだ人物その人だったのだ。ミスター・チャズは自分のワニイカを筆者がどう使うか十分に楽しんでおり、その結果として筆者もミズ・ダークからのお咎めを受けずに済んだがゆえ、幸運にも、我々はこの一件を大いに笑い飛ばせたのだった。

Praise be to the waniika!
ワニイカを讃えよ!

Related Documents
関連資料

Dark Sushi File No. 39052 "Ispolin"
闇寿司ファイルNo. 39052 "イスポリン"

Dark Sushi File No. 169 "The Titan"
闇寿司ファイルNo. 169"大物"ザ・タイタン

Sushi in foreign lands: The evolution of sushi in the West.
海外寿司事情 欧米諸国における寿司の進化

Author: Sakamoto
文責: 坂本サカモト






出典: Dark Sushi File No. 1221 "Waniika Nigiri"
参照リビジョン: rev.11
作成日(EN): 2024/2/24
著者: Uncle NicoliniUncle Nicolini
翻訳: DirStarFishDirStarFish
親ページ: 全ての戦線で戦え ハブ
tags:chaz-ambrose featured goi-format iris-dark marshall-carter-and-dark war-on-all-fronts
タグ: en チャズ・アンブローズ 注目記事 goi-format アイリス・ダーク mc&d 全ての戦線で戦え スシブレード 闇寿司
隠しタグ: _闇寿司
補足: 原文には付けられていませんが、『tag-guide』における「GoIフォーマット隠しタグは、GoIフォーマット記事に付与されるタグで、その記事がどの要注意団体(GoI)によるフォーマットであるかを記述するタグです。goi-formatタグが付与される記事には必ず1つのGoIフォーマットタグが付与されなければなりません。」を踏まえ、訳者の判断で闇寿司の通常タグと隠しタグ、スシブレードの通常タグを付けています。


ページコンソール

批評ステータス

カテゴリ

SCP-JP

本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

GoIF-JP

本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

Tale-JP

本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

翻訳

翻訳作品の下書きが該当します。

その他

他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。

言語

EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳

日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。

コンテンツマーカー

ジョーク

本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。

アダルト

本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。

既存記事改稿

本投稿済みの下書きが該当します。

イベント

イベント参加予定の下書きが該当します。

フィーチャー

短編

構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。

中編

短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。

長編

構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。

事前知識不要

特定の事前知識を求めない下書きが該当します。

フォーマットスクリュー

SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。


シリーズ-JP所属

JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。

シリーズ-Other所属

JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。

世界観用語-JP登場

JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

世界観用語-Other登場

JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

ジャンル

アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史

任意

任意A任意B任意C
    • _


    コメント投稿フォームへ

    注意: 批評して欲しいポイントやスポイラー、改稿内容についてはコメントではなく下書き本文に直接書き入れて下さい。初めての下書きであっても投稿報告は不要です。批評内容に対する返答以外で自身の下書きにコメントしないようお願いします。

    新たなコメントを追加

    批評コメントTopへ

ERROR

The DirStarFish's portal does not exist.


エラー: DirStarFishのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:6734327 (21 Aug 2020 14:04)
特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License