SCP-6003 - 燈台(原題:Beacon)

このページの批評は終了しました。

原文: SCP-6003 - Beacon by J DuneJ Dune & PlaguePJPPlaguePJP & AnActualCrowAnActualCrow rev.64



評価: 0+x
アイテム番号: 6003
レベル5
収容クラス:
pending
副次クラス:
none
撹乱クラス:
ekhi
リスククラス:
danger

lighthouse2.gif

SCP-6003-1.


Assigned Site 配属サイト Site Director サイト管理官 Research Head 研究責任者 Assigned Task Force 担当機動部隊
Site-NULL サイト-NULL Thomas Swaine, M.D. トーマス・スウェイン医学博士 Emily Clarke エミリー・クラーク MTF Zeta-67 "Anchors Aweigh" MTFゼータ-67("錨を上げて")

fog.png

SCP-6003

Special Containment Procedures: Foundation facility Site-NULL has been constructed above sea-level, 5.5 kilometers west from SCP-6003's shoreline, for the purposes of observation, research, and containment of anomalous phenomena related to the island.
特別収容プロトコル: 財団施設サイト-NULLは、島に関連する異常現象の観察、研究、収容を目的として、SCP-6003の海岸線から西に5.5キロメートルの海面上に建設されました。

SCP-6003's secluded nature is considered sufficient self-containment. In the event of trespassing, individuals are to be detained, and amnestics administered at the discretion of the acting Site Director.
SCP-6003の隠蔽的な性質は、十分な自己収容状態であるとみなされています。部外者による侵入があった場合、その個人は拘束され、その時のサイト管理官の裁量によって記憶処理が施されます。

UPDATE - 1969/3/14: Due to the events of Incident-6003-KURBAN, all activity on SCP-6003 must be conducted with the use of protective ACaD1 suits engineered to prevent chemical breakdown. Upon conclusion of activities, personnel returning to Site-NULL are to be quarantined inside an ultra-sterile chamber until biological testing indicates that the party is absent of SCP-6003's effects. Suits are then to be incinerated.
更新-1969/3/14: インシデント-6003-KURBANのイベントのため、SCP-6003での全活動は、化学的崩壊を防ぐよう設計されたACaD2保護スーツを着用して行わなければなりません。活動の終了後、サイト-NULLに帰還した職員は、生物学的試験によりその職員らにSCP-6003の影響が存在しないことが示されるまで、超無菌室に隔離されます。その後、スーツは焼却されます。

Description: SCP-6003 is an island in the Pacific Ocean, located inside an extradimensional pocket at geolocational coordinates 58°33'31.0"N 20°57'57.0"E, inaccessible to individuals who do not meet a set of criteria.
説明: SCP-6003は、太平洋上の地理位置座標58°33'31.0"N 20°57'57.0"Eに存在する余剰次元ポケットに位置する島であり、一連の基準に沿わない人物にはアクセス不能です。

Access to SCP-6003 is limited to those with knowledge of the island and/or its coordinates. Travel via sea with the intention of reaching SCP-6003, even without adequate nautical navigational expertise or familiarity with SCP-6003's coordinates, will result in the journeying party locating the island through a poorly understood, non-Euclidean shift between two points. After a duration of ordinary travel, ranging from 45 minutes to 8 hours, individuals have reported navigational instruments ceasing function, and their vessels briefly entering a blanket of fog before emerging 10 kilometers from the island's shoreline.
SCP-6003へのアクセスは、島および/またはその座標の知識を有する者にのみ制限されています。十分な船舶航行の技術やSCP-6003の座標の知識がなくとも、SCP-6003へ到達する意図で海を航行すると、詳細不明の2点間の非ユークリッド的移動によって航行者は島を発見する結果となります。45分から8時間通常の航行を継続した後、島の海岸線から10キロメートル離れるまでに、個人は航行器具が機能停止したことおよび船が短時間で一面の霧に覆われたことを報告します。

This phenomenon occurs regardless of SCP-6003's proximity to the individual's departure location and does not apply to individuals traveling via aerial locomotion. The only naturally occurring life forms on SCP-6003 are plants, a variety of which are unique to SCP-6003, and SCP-6003-1.
この現象はSCP-6003から個人の出発地点までの距離とは無関係に発生し、航空移動によって航行する個人には発生しません。SCP-6003で自然に発生している生命体は植物のみであり、種々の植物はSCP-6003およびSCP-6003-1に固有のものです。

SCP-6003-1 is a 50-meter tall, smooth, wooden pillar at the center of SCP-6003, taking the form of an early 1940s lighthouse. SCP-6003-1 is not in an operational state. SCP-6003-1 appears to be one solid piece of hollowed wood, with the topmost section carved into a lantern pane. An entrance into SCP-6003-1 has yet to be discovered, and the structure has proven to be resistant to force during attempts to access its interior.
SCP-6003-1はSCP-6003の中央にある滑らかな、木製の高さ50メートルの柱であり、1940年代初期の灯台の形状をしています。SCP-6003-1は起動状態ではありません。SCP-6003-1は単一の中空の木材であるように見え、最高部は彫られ灯籠ガラスになっています。SCP-6003-1の入口はいまだ発見されておらず、その構造は内部へ侵入しようとする試みにおける力に対し抵抗力があることが判明しています。

The base is embedded at least 15 meters into the earth and much of the surrounding soil swells, similar to tree roots, around SCP-6003-1, however no analogous structures have been discovered. Radiocarbon dating of SCP-6003-1 has returned incongruent results, ranging from 12,000 BCE to 3 years prior to discovery.
基底は、SCP-6003-1の周囲に木の根のように、土壌と周囲の多量の膨張性土に最低でも15メートル埋没しており、類似した構造は発見されていません。SCP-6003-1の放射性炭素年代測定は紀元前12000年から発見の3年前までの、一定しない結果を示します。

Previous signs of habitation exist on SCP-6003, including elaborate ruins, written records, sophisticated technology, and personal effects. Radiocarbon dating and anthropological analysis has determined the civilization that once inhabited SCP-6003 to be upwards of 2000 years old. No supplementary evidence corroborating the existence of this civilization has been found in historical documents, anomalous or otherwise. Likewise, no discernible evidence of trade is recorded in writings recovered from SCP-6003. Despite this, numerous objects and resources recovered from the island, such as cloths, tools, statues, and lodgings, are composed of materials not naturally occurring on SCP-6003 itself, their origin of acquisition remaining unknown.
SCP-6003には以前の居住していた痕跡が存在し、それには複雑な遺跡や、文書記録や、高度な技術や、生活用品が含まれています。放射性炭素年代測定および人類学的分析では、以前SCP-6003に居住していた文明は2000年以上前のものであると測定されました。異常かそうでない歴史資料では、この文明の存在を裏付ける追加の証拠は発見されていません。同様に、SCP-6003から回収された文章には識別可能な貿易の証拠は記録されていません。それにもかかわらず、島から回収された、布や、道具や、像や、宿屋といった多数の物体や資源は、SCP-6003に自然に存在する素材では構成されておらず、それらの収集の起源は不明でです。

At present, no physical remains have been excavated from SCP-6003.
現在、SCP-6003では肉体の残留物は発掘されていません。

Addendum 6003.1: Recovered Materials
補遺6003.1: 回収された資料

SCP-6003 came to the attention of the Foundation upon the passing of O5-6 on 1968/4/03. Among their personal possessions entrusted to the Foundation for further research was a manuscript, heavily water damaged and presumably cut from a larger work. The origin of this text remains unknown. It has been reproduced below.
SCP-6003は1968/4/03にO5-6が通過したことにより財団の注意を引きました。さらなる調査のため財団に引き渡された個々人の所有物の中に、水により激しく損傷した、おそらくより大きな作品から切り出された原稿がありました。この文章の起源は不明です。原稿は以下に再現されています。

And he said unto Lothos, "Traverse the Seas, the Waters of the World, though come not to that place!"
"Craft from Night and bounded hate, a Paradise lived alone."
"His meager kingdom ever-still, beneath the Wooded Throne."
"Where harrowed Silence permeates, no Reverence maintained."
"A quiet corner undisturbed, the sleeping Giant remains."
Vantalla took heed of her Master's warning, and wept.
而して彼はロトスLothosに言った、「the Seaを、世界の大海the Waters of the Worldを征け、然れどもかの地へ行く勿れ!」
Nightと限ある憎悪から作れ、孤独なる楽園Paradiseを」
「彼の不毛なる王国は永劫の静謐、木々に覆わる玉座the Wooded Throneの下」
「苦悩の静寂Silenceの広まる所、崇敬Reverenceは持たなかった」
「静穏の果てなる地、眠れる巨人Giantは残る」
ヴァンタルラVantallaは主の忠告を心得、嘆いた。

Additionally, a document containing the aforementioned coordinates derived from the above passage using numerology, was also entrusted to the Foundation's care. An exploration party was commissioned by the Foundation and made landfall upon SCP-6003 on 1968/8/29.
さらに、上記の節から数秘術を用いて導出された前述の座標を含む文書もまた、財団による保護のため引き渡されました。調査団が財団により委任され、1968/8/29にSCP-6003に上陸しました。

Addendum 6003.2: Initial Exploration and Discoveries
補遺6003.2: 初期調査および発見

On 1968/8/29, members of Mobile Task Force Zeta-67 ("Anchors Aweigh"), and Foundation Researchers Thomas Swaine, Emily Clark, and Rosa Hahm, were deployed to SCP-6003 for a preliminary exploration. Swaine, the research team's head, was instructed to maintain a journal of his thoughts and discoveries.
1968/8/29、機動部隊ゼータ-67("錨を上げて")の隊員および財団研究員トーマス・スウェイン、エミリー・クラーク、ローザ・ハムは、事前調査のためSCP-6003に配属されました。研究チーム責任者であるスウェインは、彼の考えと発見についての日誌を付けるよう指示されました。

Excerpt From Thomas Swaine's Personal Log

トーマス・スウェインの個人日誌の抜粋

1968/08/29

When the Foundation sends us out, they usually want something in particular. A captured anomaly, a person of interest, something. Getting sent out for preliminary exploration, on the other hand, makes you feel like a ball in a pachinko machine. They're just dropping us and seeing where we land. This time around, we didn't get any concrete instructions other than doing a clean sweep of the place and making sure that everyone gets out in one piece.
財団が我々を派遣する時は、普通とりわけ何かを望んでいる。アノマリーの捕獲だとか、要注意人物だとか、そんなものだ。その一方で、事前調査のため派遣されるのは、自分がパチンコ機の玉のようだと思わせる。財団は我々を投げて上陸した場所を見るだけだ。今回、我々はその地を総なめすることと皆が無事に脱出できるのを確実にすること以外具体的な命令は受けていない。

There was always a chance that those would be at odds with each other, but the higher-ups never were revered for their communication skills.
あれらが互いに衝突する可能性は常にあったが、お偉方は決してそのコミュニケーションスキルで尊敬されはしなかった。

Past the initial shore, there's a ring of craggy, silt-laden plains. A brief trek through the sediment, and we came into a grassy, lush valley. The change in scenery was jarring, but considering the circumstances of our arrival, it wasn't unbelievable; just nonsensical. Then there were the ruins. Lots of them, laid throughout the valley clearing as far as the eye could see. Each building was one long room assorted into horizontal sections. Well, diagonal columns. The thing was that each room was slightly more elevated than the one before it, like a massive, circular staircase. You know the Colosseum? Picture that, but grey, falling apart due to hundreds of years of natural decay, and a thousand times bigger.
最初の海岸を越えると、環状の岩がちなシルトの積もった平原がある。堆積物の間を少し歩くと、草の生い茂った谷に至った。風景の変化は違和感があったが、到着した環境を考慮すると、それは信じがたいことじゃない。道理に合わないだけだ。そして遺跡があった。多くの遺跡が、見渡す限り谷の空地の至る所にあった。それぞれの建物は1つの長い部屋が水平面に仕分けられたものだった。ああ、斜めの柱だった。建物は、各部屋がその前の部屋より少し高くなっていて、大きな螺旋階段のようだった。コロッセオが分かるか? そいつが灰色で、数百年間自然に崩壊してバラバラになって、そして千倍の大きさになったものを想像してくれ。

Excerpt From Thomas Swaine's Personal Log (Cont.)

トーマス・スウェインの個人日誌の抜粋(続き)

1968/08/29

The outermost rooms had what may have once been 40 centimeters or so of steps, while the innermost ones were stone roofs poking out of the dirt. The low-laying buildings we could access had stairs leading down, so it's clear that they were supposed to be at least partially below ground.
一番外側の部屋には、かつて40センチメートルくらいの階段だったであろうものがあった一方で、一番内側の部屋には土から突き出ている石の屋根があった。接近できた高さの低い建物には下り階段があったため、明らかに少なくとも部分的には地下になっていたと考えられる。

Details that would give us a clue as to what happened to the people who once lived here had broken down into nothing useful. If whoever lived here had doors, they had all disappeared by the time we arrived. What's more, the plants had moved in while they were gone. The grass was halfway up our boots and Rosa almost tripped over some of the vines. Twice. The clovers were relatively tame. The front of each ruin always had a gap where a door might have been, with no openings anywhere except (occasionally) the back.
かつてここに住んでいた人に起こったことの手掛かりを与えてくれたであろうディティールは、役立たないものに壊れてしまった。ここに住んでいた人がドアを使っていたとしても、我々の到着する前にはドアは全て消えてしまっていた。その上、植物が彼らのいなくなった間に進出してきたのだ。草はブーツの半分の丈で生えていて、ローザは危うくツルにつまずきかけた。2回もだ。クローバーは比較的大人しかったな。それぞれの遺跡の正面にはどれにもドアがあったであろう場所に隙間があり、後ろを(時折)除いてどこにも開口部はなかった。

harrymap.png

Reproduction of a map drawn by Dir. Swaine. スウェイン管理官が描いた地図の再現。

Eventually, Rosa pointed out that the houses near the back of each segment were wider than the ones in the front. They weren't in a perfect grid, they were all angled slightly so that the sections pointed towards a single area. We'd only looked at a few buildings, and anything beyond that had been hiding in the fog, so we decided to walk around and figure out how wide the fan of ruins was.
最終的に、ローザはそれぞれの区画の後方の家は前方のものより広いことを指摘した。区画は完全な碁盤目状にはなってなくやや角度が付いていて、あるエリアに向いていた。我々は建物を少ししか見てなく、それ以上は霧に隠れていたから、周りを歩いて扇形の遺跡がどれほど広いか把握しようとした。

Em went to the back of one building, Rosa went to the end of another, and they were planning to walk along by the outermost ruins in opposite directions until they reached opposite ends. Instead, they met on the other side. Since the ruins formed a giant ring, we decided to see what was in the middle; the fog was too thick for our flashlights to be worth a damn, so they had to get close to figure out what was there. They didn't have to finish walking to realize it was a lighthouse.
エムは建物1棟の後ろに、ローザは別の建物の端に行って、反対の端に着くまで一番外側の遺跡に沿ってそれぞれ反対の方向に進もうとした。しかし着く代わりに彼女たちはもう反対側で出会った。遺跡が大きな環状になっていたから、我々は中央に何があるか見ることにした。霧が濃く懐中電灯が全然利かなかったから、そこにあるものを把握するために近づかなければならなかった。それが灯台であることに気づくのに歩き切る必要はなかった。

A towering monolith, jutting into the sky like the base of a great tree. It dwarfed the surrounding ruins, yet none of us noticed the structure until we approached the island's center. Now, it was impossible to miss.
モノリスがそびえたち、巨大な樹木の根元のように空へと突き刺していた。それと比べると周りの遺跡は矮小に見えたが、にもかかわらず島の中央に近づくまで誰もこの建造物に気が付かなかった。今や見落とすなんてできない。

The tower was crafted from some type of wood. None of us, nor our equipment, could figure out what kind. It was gray, incredibly smooth at first glance, but the fine details revealed twists and curves in the surface as if they were sculpted by expert hands. It was as breathtaking as it was terrifying. No power source, no entrance, but nonetheless, the giant stood, an undeniable testament that something had been here before us. To think that we failed to notice something that commanded such a presence carried another unsettling implication.
この塔はある種の木材で作られていた。我々の誰も、機材でさえも、何の種であるかは判別できなかった。それは灰色で、一見すると信じられないほど滑らかだったが、細かく見るとまるで職人の手によって彫られたかのように表面が反りカーブしていると分かった。それは息を呑む光景であると共に恐ろしいものでもあった。動力源も入口もなかったが、それでもその巨体は立っていて、我々より以前に何かがここにいたことの否定しようのない証拠であった。そんな存在感の強いものに気づけなかったと考えると、別の不安な暗示が想像された。

Addendum 6003.3: Further Findings
補遺6003.3: さらなる発見

On 1968/09/04, Excavation Site-C, established in the inner-most circle of ruins in an area believed to hold hierarchical significance3, located a previously unnoticed passageway behind a large, circular sculpture that hung on a wall.
1968/09/04、階級組織的に重要であったと考えられているエリア4の遺跡のもっとも内側の円に設立された発掘サイト-Cが、壁に吊られている巨大で円形の彫刻の背後に以前に気づかれていなかった通路を発見しました。

The tunnel led to an ornate antechamber, decorated with intricate, lined patterns and complex tapestries on its walls. Beyond this vestibule was a larger room, similar in design, where six rectangular stone boxes were situated. These boxes held pieces of painted stone which were in a state where their contents could be discerned. It is believed that they are similar to the largely incomprehensible mural pieces found during SCP-6003's initial ground exploration. A visual analysis by Researcher Hahm has been included below.
そのトンネルは、入り組んだ縞模様や複雑なタペストリーによって壁に装飾がなされた華美な前室に通じていました。この玄関の先にはデザインの類似した大きな部屋があり、6つの石製の長方形の箱が存在していました。それらの箱には、内容が識別可能な状態である絵が描かれた石のかけらが入っていました。それらは、SCP-6003の初期地表調査で発見された概ね理解不能な壁画のかけらと類似していると考えられています。ハム研究員による視覚的分析が以下に表示されています。

Box One: A person coated in heavy, black furs, possibly a humanoid primate, is shown standing on an empty patch of land with their arms outstretched. In front of them, a tree, highlighted by a yellow flash of light, can be seen contorting and changing its shape.
箱1: 黒い厚手の毛皮に身を包んだ、ヒト型の霊長類である可能性のある人物が、腕を大きく広げて誰もいない土地に立っているのが描かれている。その人物の正面に、黄色の閃光で目立っている木が、その形状が歪曲し変化しているのが見える。

Box Two: Depicts two long-ships making port at the northern edge of an island. At the island's center is SCP-6003-1. Its lantern appears to be operational. Positioned near the structure is a skeleton, presumably belonging to the figure in Box One.
箱2: 島の北端の港に入る2隻のロングシップが描かれている。その島の中央にはSCP-6003-1がある。灯籠は起動状態であるように見える。その建造物の近くに、おそらく箱1の図案と同種である骸骨が存在する。

Box Three: A human figure, drawn with golden paint, most likely the tribe's leader or a figure of social importance, is in front of SCP-6003-1, arms outstretched in a position similar to the first mural. A beam of light is pointed at them.
箱3: 金色の塗料で描かれた、部族の首長か社会的重要性の象徴である可能性の高い人間の図案が、SCP-6003-1の正面で、最初の壁画と似た体勢で腕を広げている。光線がその人間に向けられている。

Box Four: SCP-6003-1 is surrounded by trees, animals, overgrown grass, and food. Members of the tribe are kneeling to it and the leader, who is situated in front of SCP-6003-1, now depicted as having a gray crown on their head.
箱4: SCP-6003-1が、木や、動物や、生い茂った草や、食料に囲まれている。部族の成員がそれと首長に対してひざまずいており、首長はSCP-6003-1の正面に位置し、今やその頭に灰色の王冠を着用して描かれている。

Box Five Front: Drawing of the ruins surrounding SCP-6003-1 are now present. The leader is depicted praying to SCP-6003-1 as the rest of the tribe are doing various tasks such as farming, conversing, or dancing.
箱5前部: SCP-6003-1を囲む遺跡が描かれている。首長がSCP-6003-1に向かって祈っており、部族の他の成員が農業や、会話や、舞踊といった種々の仕事をしているのが描かれている。

Box Five Back:The tribe surrounds SCP-6003-1. Their faces are weeping, solemn, or distressed. The leader is seen in front of or embedded into SCP-6003-1. Beams of light are shining from them. There is substantially more overgrowth in the background.
箱5後部: 部族がSCP-6003-1を囲んでいる。彼らは悲嘆、厳粛、あるいは苦悩の表情をしている。首長がSCP-6003-1の正面にいるか埋め込まれているように見える。光線が首長から放たれている。背景はより豊富に繁茂している。

Box Six: Inaccessible, coated in a gray material covered in a viscous, sap like substance that has been resistant to all attempts at removal.
箱6: 接触不能である。粘性のある樹液様の、除去する試みに抵抗力のある物質に覆われた灰色の物質に包まれている。

Following a discussion with other Site staff, Researcher Hahm's request for transfer was ultimately approved by Head Researcher Swaine and she was moved off of the project. Despite Hahm's account, other stationed researchers and task force members have not displayed any ill-effects or a desire to leave the SCP-6003 project.
他のサイト職員との協議の後、ハム研究員の移転の要請は最終的にスウェイン研究主任により承認され、彼女はプロジェクトから脱退しました。ハムの報告にもかかわらず、配属された他の研究者や機動部隊員はいかなる悪影響やSCP-6003プロジェクトからの脱退の要求を示していません。

Addendum 6003.4: Site-NULL
補遺6003.4: サイト-NULL

Development on Site-NULL was completed on 1968/09/28, officially establishing Site-NULL as a Secure Facility.
サイト-NULLは1968/09/28に竣工し、サイト-NULLは確保施設として公式に設立されました。

Excerpt From Secure Facility Dossier: Site-NULL

確保施設ファイル: サイト-NULLからの抜粋


oilrig.png

Site-NULL

Site-NULL is a fixed platform, built on eight steel leg supports that have been anchored into the seabed five kilometers from the coast of SCP-6003. A crew of 16 personnel, sourced from the initial exploration team and the Foundation's archaeology department, have been allocated to Site-NULL. The team's lead, Thomas Swaine, was appointed Site Director, with Emily Clarke heading the research department responsible for analyzing phenomena related to SCP-6003.
サイト-NULLはSCP-6003の海岸から5キロメートルに位置する固定式プラットフォームであり、海底に固定されている8本の鋼鉄の脚の上に建設されています。初期調査チームおよび財団考古学部門を元とする16名の職員が、サイト-NULLに配属されています。チームの長であるトーマス・スウェインがサイト管理官に任命され、エミリー・クラークが研究部門を統率し、SCP-6003に関する現象の分析を行います。

Site-NULL's primary directive is to function in conjunction with archaeological operations conducted on SCP-6003. Six excavation sites have been established across the island in areas that personnel believe will yield results in the recovery of materials belonging to SCP-6003's previous inhabitants.
サイト-NULLの主要任務はSCP-6003で行われる考古学的作業と連携して機能することです。島のうち、SCP-6003の以前の居住者が所有していた道具が発見されると考えられている場所の6か所に発掘サイトが設立されました。

Between October 1st and October 10th, 1968, a number of staff situated at Site-NULL reported numerous anomalous events. Interviews with affected staff allowed for the creation of the following file.
1968年の10月1日から10月10日の間、サイト-NULLに配属されている多数の職員が、数多くの異常なイベントを報告しました。影響を受けた職員へのインタビューにより、以下のファイルが作成されました。

  • Seagulls are repeatedly spotted circling above Site-NULL. Despite there being no recorded deviance from typical seagull appearance and behavior, they are repeatedly described as "vulture-like". As SCP-6003 lacks natural fauna, it is unknown how these animals have reached the island's locus.
  • カモメがサイト-NULL上空を繰り返し旋回しているのが発見されています。通常のカモメの外形や行動からの逸脱は記録されていないにもかかわらず、カモメは繰り返し「ハゲタカのような」と形容されています。SCP-6003には自然の動物相は存在しないため、それらの動物がどのようにして島の場所に至ったかは不明です。
  • A rogue wave formed unusually close to land, colliding with Site-NULL. Three personnel are injured.
  • 荒波が異常に島付近に形成され、サイト-NULLに衝突しました。これにより3名の職員が負傷しました。
  • Water faucets at Site-NULL have repeatedly dispensed human blood. Chemical analysis of the fluid indicated it had been heavily diluted with seawater.
  • サイト-NULLに存在する蛇口から繰り返しヒトの血液が排出されています。その流体の化学分析により、血液は海水によって大幅に希釈されていることが示されました。
  • Multiple radio frequencies used in Site-NULL operations were simultaneously disrupted. Personnel using disrupted channels reported hearing multiple voices conversing in an unknown language.
  • サイト-NULLの運営に使用される複数の無線周波数が同時に撹乱されました。撹乱されたチャンネルを使用していた職員は、不明な言語で会話する複数の声が聞こえたと報告しました。
  • Plant growth in ruins has anomalously accelerated, leading to the entrapment of 2 excavating personnel for several hours. Team was recovered successfully.
  • 遺跡の植物の成長が異常に加速し、2名の発掘調査員が数時間植物に絡められました。チームは成功裡に回復しました。
  • Fog density near SCP-6003 shoreline has greatly increased. Personnel are advised to exercise extreme caution to avoid running Foundation ships aground.
  • SCP-6003の海岸線付近の霧の濃度が大幅に上昇しています。職員は、財団の船舶の座礁を防ぐため細心の注意を払うよう忠告されています。
  • Transmissions consisting of heavy breathing and a wet, shifting noise were intercepted by Site-NULL nightly for two weeks. These messages were determined to originate from SCP-6003.
  • 粗い息遣いと、湿った常に変化するノイズで構成された通信を、2週間にわたって毎夜サイト-NULLが傍受しました。それらの通信はSCP-6003から発生していると確認されました。
  • A team surveying SCP-6003's mountains reported seeing a "massive, decaying tree, lined with human eyes" that, when approached, collapsed to the ground with a loud cry before disappearing.
  • SCP-6003の山を調査していたチームが、「巨大な、ヒトの目が並んだ、朽ちている木」が、近づくと地面に崩れ大きな泣き声を発し消滅したのを見たことを報告しました。
  • Two personnel, who were fishing off Site-NULL's dock for recreational purposes, reeled in a wicker basket that was sealed at the middle, with several holes punched in its top half. When separated, various cloths and a small piece of bark, engraved with a symbol of unknown significance, were found inside.
  • 娯楽のためサイト-NULLの埠頭から釣りをしていた2名の職員が、中央で封がされ、上半分に複数の穴が開けられた枝編みのかごを釣り上げました。解体すると、意味不明なシンボルが彫られた、さまざまな布地や樹皮の小片が中から発見されました。
  • Personnel at Excavation Site-D, while underground, reported hearing jovial sounds coming from the surface, and seeing dancing silhouettes flicker on the walls, as if cast by a flame. Sounds were described as "fleeting", and recalling the experience caused personnel emotional distress, often to the point of tears.
  • 発掘サイト-Dの職員が地下にいた際、地表から陽気な音が聞こえ、壁に炎により投影されているかのように揺らめく踊っているシルエットが見えたと報告しました。音は「つかの間の」と形容され、またその経験を想起することは職員の精神的苦痛を引き起こし、しばし涙も見られました。
  • MTF Captain, Rianne Langley, refused to emerge from her quarters for three days, citing a claim that SCP-6003-1 was watching and "judging" her. On the fourth day, Langley suffered short-term memory loss, and could not recall the events of the past week. She has since been relieved of her duty at Site-NULL.
  • MTF隊長ライアン・ラングレーが、SCP-6003-1が彼女を監視し「判定して」いると主張し、3日間自身の営舎から出ることを拒絶しました。4日目に、ラングレーは短期記憶を喪失し、1週間分の出来事を想起できなくなりました。以来、彼女はサイト-NULLでの職務を解任されています。
  • An archaeological team of four was observed standing in front of SCP-6003-1 for 8 hours, each individual situated in one of the four cardinal directions around the pillar. When questioned, personnel did not view their actions as abnormal.
  • 4名の考古学チームが、SCP-6003-1の正面で8時間立っているのが観測されました。各個人は柱周囲の4つの主要な方向の1つに位置していました。質問すると、職員はその行動を異常だと認識していませんでした。
  • Site-NULL observed a passing vessel on the horizon, described as a longship made from black, curved wood. The ship's bow held up a large figurehead of what appeared to be the head of an ape, with its mouth held open and its eyes replaced with stones. The vessel passed within 10 minutes, undetected by the Site's radar.
  • サイト-NULLは、黒い湾曲した木から作られたロングシップと描写される船が、水平線に通過したのを観測しました。その船のへさきには、口が開けられ目が石に置換された類人猿のようなものの大きな船首像が固定されていました。その船は10分以内に通過し、サイトのレーダーから消失しました。
  • Personnel report feelings of constantly being observed at Site-NULL and on SCP-6003.
  • サイト-NULLおよびSCP-6003において、職員が絶えず見られている感覚を報告しています。
  • Doctor Emily Clarke is overcome with a fit of mania, fully convinced she is suffering an eternal punishment in the afterlife. She repeatedly cried out that vines were constraining her and pulling her into the ground. After several hours, Clarke regained her composure. Noted distress has been observed in her demeanor since, though she has passed all subsequent psychological assessment tests.
  • エミリー・クラーク博士が、突発的な躁病に陥り、死後永遠の罰を受けると完全に妄信しました。彼女は、ツルが自身を地面に押さえつけ引っ張っていると繰り返し叫びました。数時間後、クラーク博士は平静を取り戻しました。以来彼女のふるまいからは顕著なストレスが確認できますが、彼女は続く心理アセスメントテストに全て合格しています。
  • Several personnel stationed on SCP-6003 reported seeing holes in the ground, with large, human eyes embedded into the earth. They are described as crying.
  • SCP-6003に駐屯している数名の職員が、底面に大きなヒトの目が埋まっている穴を地表に見たと報告しました。それらの目は泣いていると表現されました。
  • A single, 20 second transmission is intercepted by Site-NULL, consisting of screaming. The message was determined to be sent from SCP-6003.
  • 絶叫で構成された20秒間の単一の通信を、サイト-NULLが傍受しました。その通信はSCP-6003から発生していると確認されました。
  • Personnel testing SCP-6003-1's chemical composition experienced minor ground tremors, localized to the area immediately surrounding the pillar. All personnel reported the sensation of hands grabbing onto their lower bodies and pulling.
  • SCP-6003-1の化学成分を分析していた職員が、柱に接している周囲の土地に限定された小規模な地震を経験しました。全職員は、自身の下半身を手でつかまれ引っ張られた感覚を報告しました。
  • Paul Chandler, Site staff, received medical attention after collapsing in the field. After a prolonged struggle in which he claimed his body was being pierced in multiple locations, he expired. Autopsy revealed his nervous system had been replaced with fibrous tree roots, resulting in heavy damage to the his internal physiology.
  • サイト職員のポール・チャンドラーが、現地で卒倒した後治療を受けました。体の複数箇所を刺され続けていると訴え、長期間におよび悶えた後、彼は息を引き取りました。検死では、彼の神経系が繊維質の木の根に置換されていることが発見され、その結果として彼の内部の生理学的構造が重篤な損傷を受けたことが明らかになりました。
  • On 1968/10/10, SCP-6003's anomalous weather formation of fog is disrupted for the first time as a storm takes the island. This event is yet to subside. All activity has been regulated to Site-NULL until further notice.
  • 1968/10/10、嵐が島に上陸したため、SCP-6003の異常な気候の形態である霧が初めて撹乱されました。このイベントはいまだに収束していません。さらなる通知があるまで、全活動はサイト-NULLのみに制限されています。

The catalyst for these events is unknown and under investigation.
これらのイベントの要因は不明であり、目下調査中です。

Addendum 6003.5: Analysis of SCP-6003-1
補遺6003.5: SCP-6003-1の分析

Primary bases of operation were erected following Site-NULL's creation. These outposts were located on the far east and west ends of the ruins. During that time, SCP-6003-1 became a point of focus for Director Swaine. Site-322's Joseph Lague, an expert on anomalous ruins and structures, was asked to examine SCP-6003-1.
サイト-NULLの建設に続き、複数の主要活動拠点が建設されました。それらの前哨基地は、遺跡の最東端および最西端に位置しました。そのころ、スウェイン管理官がSCP-6003-1に焦点を当て始めました。サイト-322の異常な遺跡や建造物の専門家であるジョセフ・ラグが、SCP-6003-1の調査を要請されました。

Over the proceeding five days, the discoloration of plant life spread at an approximate speed of 0.5 meters per hour. This rate slowly accelerated over the course of another week at a constant rate.
続く5日間、植物の退色現象はおよそ時速0.5メートルの速さで広がりました。その増加速度は、次の1週間をかけて一定の割合でゆっくりと増加しました。

The recovered substance from Dr. Lague found that the grass reed was being destroyed on a molecular level. Its cells were still intact, however in stasis and inert. Containment efforts began following this discovery.
ラグ博士により回収された物質により、草のヨシは分子レベルで破壊されていることが判明しました。その細胞は無傷でしたが、停止状態で活動していませんでした。この発見の後、収容努力が開始されました。

Partial Containment Log
収容ログ(一部)
Proposed Containment Effort 収容努力の提言
Ignite affected plant life through use of controlled burns to limit the spread of anomalous discoloration.
異常な退色現象の拡大を制限するため、野焼きによって影響を受けた植物を焼却する。
Result 結果
Ineffective. The spread continued accelerating through the burned plant life.
効果なし。拡大は焼かれた植物を通して加速を続けた。

Proposed Containment Effort 収容努力の提言
Clear the island of all personnel.
島から全職員を退去させる。
Result 結果
Ineffective. The discoloration continued through the island, spreading throughout the ruins and Foundation outposts.
効果なし。退色現象は島全体で続き、遺跡や財団前哨基地に至るまで拡大した。

Proposed Containment Effort 収容努力の提言
Decomissioning of SCP-6003-1. A nuclear explosive would be detonated on SCP-6003, at the base of SCP-6003-1.
SCP-6003-1の解体Decomissioning。SCP-6003の、SCP-6003-1の基底で核爆弾を起爆する。
Result 結果
Denied by Dir. Swaine.
スウェイン管理官により拒否。

Researchers are currently searching for a cause for this incident. At the present moment, the spread has ceased at the edges of the island. MTF Zeta-67 ("Anchors Aweigh") was deployed for an exploration of SCP-6003 in an effort to assess any potential damage. Team members were outfitted with standard hazardous environment equipment along with body cameras.
現在研究員は本インシデントの原因を調査しています。現時点では、拡大は島の端で停止しています。MTFゼータ-67("錨を上げて")が、潜在被害の評価のためのSCP-6003の調査のため配属されました。隊員は、標準有害環境装備およびボディカメラが支給されました。

Addendum 6003.6: Mobile Task Force Investigation
補遺6003.6: 機動部隊による調査

SCP-6003 remains evacuated. Site-NULL is currently operating through remote containment procedures. Personnel are no longer permitted to travel to SCP-6003.
SCP-6003からの撤退は続いています。サイト-NULLは現在遠隔収容プロトコルを通して機能しています。職員はもはやSCP-6003への移動は許可されていません。

Addendum 6003.7: Recovered Materials from Director Thomas Swaine
補遺6003.7: トーマス・スウェイン管理官から回収された資料

On 1968/10/23, three days after the Mobile Task Force mission, Director Swaine was discovered to be missing, leading to Dr. Clarke being designated as a temporary site-director.
機動部隊の派遣から3日後の1968/10/23に、スウェイン管理官が行方不明であることが判明し、クラーク博士が暫定サイト管理官に任命されることになりました。

An investigation ensued, however, the causal factors of this event still remain unknown. During said investigation, a number of journal entries beginning after Rosa Hahm's dismissal as well as multiple requests for additional personnel from Swaine were discovered. They are presented chronologically below.
続いて調査が行われましたが、この事件の発生原因はいまだ不明です。前述の調査の間に、ローザ・ハムの脱退や、同時期のスウェインからの職員追加についての多数の要請の後に付けられ始めた多数の日誌の記載が発見されました。日誌は以下に時系列順に表示されています。

The following night, Site-NULL's surveillance drones alerted Site command that an unknown person had landed on SCP-6003. An attempt to contact this person via the pre-existing outposts failed on account of the decay and weather conditions by the persisting storm. After twelve minutes, this person remotely connected with Site command on their own accord via a body camera.
その夜、サイト-NULLの監視ドローンが、不明な人物がSCP-6003に上陸したことをサイト司令部に通報しました。以前存在した前哨基地を通したこの人物への接触の試みは崩壊と持続する嵐による天候状況のため失敗しました。12分後、この人物は、自発的にボディカメラを用いて通信でサイト司令部と接触しました。


記事ここまで
tag: 6000 co-authored esoteric-class extradimensional location memory-affecting meteorological mind-affecting ontokinetic scp structure wooden
タグ: 6000 共著 esoteric-class 異次元 場所 記憶影響 天候 精神影響 現実改変 scp 構造 木製 en

ソース: SCP-6003 Rev.64
著者: J DuneJ Dune & PlaguePJPPlaguePJP & AnActualCrowAnActualCrow
作成日(EN): 2021/05/25
翻訳査読:

また、日誌部分の元フォントはKalamであり、日本語フォントとして使用したフォントは851手書き雑フォントです。851手書き雑フォントはdog_punch_tecdog_punch_tec氏によりWebフォント化されたものを使用しています。


ページコンソール

批評ステータス

カテゴリ

SCP-JP

本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

GoIF-JP

本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

Tale-JP

本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

翻訳

翻訳作品の下書きが該当します。

その他

他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。

言語

EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳

日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。

コンテンツマーカー

ジョーク

本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。

アダルト

本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。

既存記事改稿

本投稿済みの下書きが該当します。

イベント

イベント参加予定の下書きが該当します。

フィーチャー

短編

構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。

中編

短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。

長編

構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。

事前知識不要

特定の事前知識を求めない下書きが該当します。

フォーマットスクリュー

SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。


シリーズ-JP所属

JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。

シリーズ-Other所属

JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。

世界観用語-JP登場

JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

世界観用語-Other登場

JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

ジャンル

アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史

任意

任意A任意B任意C

ERROR

The Witherite's portal does not exist.


エラー: Witheriteのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:6370408 (02 May 2020 04:11)
特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License