SCP-9500 - ヴェール(原題: The Veil)

このページの批評は終了しました。

https://scp-wiki.wikidot.com/scp-9500 rev.27


/* source: http://ah-sandbox.wikidot.com/component:collapsible-sidebar-x1 */
 
#top-bar .open-menu a {
        position: fixed;
        bottom: 0.5em;
        left: 0.5em;
        z-index: 15;
        font-family: san-serif;
        font-size: 30px;
        font-weight: 700;
        width: 30px;
        height: 30px;
        line-height: 0.9em;
        text-align: center;
        border: 0.2em solid #888 !important;
        background-color: #fff !important;
        border-radius: 3em;
        color: #888 !important;
        text-decoration: none!important;
}
 
@media (min-width: 768px) {
 
    .mobile-top-bar {
        display: block;
    }
 
    .mobile-top-bar li {
        display: none;
    }
 
    #main-content {
        max-width: 708px;
        margin: 0 auto;
        padding: 0;
        transition: max-width 0.2s ease-in-out;
    }
 
    #side-bar {
        display: block;
        position: fixed;
        top: 0;
        left: -25em;
        width: 17em;
        height: 100%;
        background-color: rgb(184, 134, 134);
        overflow-y: auto;
        z-index: 10;
        padding: 1em 1em 0 1em;
        -webkit-transition: left 0.5s ease-in-out 0.1s;
        -moz-transition: left 0.5s ease-in-out 0.1s;
        -ms-transition: left 0.5s ease-in-out 0.1s;
        -o-transition: left 0.5s ease-in-out 0.1s;
        transition: left 0.5s ease-in-out 0.1s;
    }
 
    #side-bar:after {
        content: "";
        position: absolute;
        top: 0;
        width: 0;
        height: 100%;
        background-color: rgba(0, 0, 0, 0.2);
 
    }
 
    #side-bar:target {
        display: block;
        left: 0;
        width: 17em;
        margin: 0;
        border: 1px solid #dedede;
        z-index: 10;
    }
 
    #side-bar:target + #main-content {
        left: 0;
    }
 
    #side-bar:target .close-menu {
        display: block;
        position: fixed;
        width: 100%;
        height: 100%;
        top: 0;
        left: 0;
        background: rgba(0,0,0,0.3) 1px 1px repeat;
        z-index: -1;
    }
}
:root {
    --timeScale: 1;
    --timeDelay: 0s;
}
 
/* Converting middle divider from box-shadow to ::before pseudo-element */
.anom-bar > .bottom-box { box-shadow: none!important; }
.anom-bar > .bottom-box::before {
    position: absolute;
    content: " ";
    width: 100%;
    height: 0.5rem;
    background-color: rgb(var(--black-monochrome, 12, 12, 12));
    transform: translateY(-0.74rem);
}
 
/* DIVIDER */
.anom-bar > .bottom-box::before {
    animation-name: divider;
    animation-duration: calc(0.74s * var(--timeScale));
    animation-delay: calc(0.1s * var(--timeScale) + var(--timeDelay));
    animation-iteration-count: 1;
    animation-timing-function: cubic-bezier(.32,.38,.39,.94);
    animation-fill-mode: backwards;
}
 
/* CLASSIFIED LEVEL BARS */
div.top-center-box  > * {
    animation-name: bar;
    animation-duration: calc(0.45s * var(--timeScale));
    animation-iteration-count: 1;
    animation-timing-function: ease-out;
    animation-fill-mode: backwards;
}
div.top-center-box > :nth-child(1) { animation-delay: calc(0.2s * var(--timeScale) + var(--timeDelay)); }
div.top-center-box > :nth-child(2) { animation-delay: calc(0.32s * var(--timeScale) + var(--timeDelay)); }
div.top-center-box > :nth-child(3) { animation-delay: calc(0.45s * var(--timeScale) + var(--timeDelay)); }
div.top-center-box > :nth-child(4) { animation-delay: calc(0.61s * var(--timeScale) + var(--timeDelay)); }
div.top-center-box > :nth-child(5) { animation-delay: calc(0.75s * var(--timeScale) + var(--timeDelay)); }
div.top-center-box > :nth-child(6) { animation-delay: calc(0.95s * var(--timeScale) + var(--timeDelay)); }
 
/* TOP TEXT */
div.top-left-box, div.top-right-box {
    clip-path: polygon( 0% -50%, 150% -50%, 150% 100%, 0% 100%);
}
 
div.top-left-box > *, div.top-right-box > * {
    position: relative;
    animation-name: bottomup;
    animation-duration: calc(0.65s * var(--timeScale));
    animation-delay: calc(0.5s * var(--timeScale) + var(--timeDelay));
    animation-iteration-count: 1;
    animation-timing-function: ease-out;
    animation-fill-mode: backwards;
}
 
/*-----------------------------------*/
/*-----------------------------------*/
 
/* CONTAINMENT, DISRUPTION, RISK CLASSES */
div.text-part > * {
    clip-path: polygon( 0% 0%, 100% 0%, 100% 100%, 0% 100%);
    animation-name: expand2;
    animation-duration: calc(0.5s * var(--timeScale));
    animation-iteration-count: 1;
    animation-timing-function: cubic-bezier(.12,.41,.27,.99);
    animation-fill-mode: backwards;
}
div.text-part > :nth-child(1) {
    animation-name: expand1;
}
div.text-part > :nth-child(1) { animation-delay: calc(0.6s * var(--timeScale) + var(--timeDelay)); }
div.text-part > :nth-child(2) { animation-delay: calc(0.75s * var(--timeScale) + var(--timeDelay)); }
div.text-part > :nth-child(3) { animation-delay: calc(0.86s * var(--timeScale) + var(--timeDelay)); }
 
div.main-class::before, div.main-class::after {
    animation-name: iconslide;
    animation-duration: calc(0.45s * var(--timeScale));
    animation-delay: calc(0.8s * var(--timeScale) + var(--timeDelay));
    animation-iteration-count: 1;
    animation-timing-function: cubic-bezier(.12,.41,.27,.99);
    animation-fill-mode: backwards;
}
 /* BOTTOM TEXT */
div.main-class > *,  div.disrupt-class > *, div.risk-class > * {
    white-space: nowrap;
    animation-name: flowIn;
    animation-duration: calc(0.42s * var(--timeScale));
    animation-delay: calc(0.75s * var(--timeScale) + var(--timeDelay));
    animation-iteration-count: 1;
    animation-timing-function: ease-out;
    animation-fill-mode: backwards;
}
 
/*-----------------------------------*/
/*-----------------------------------*/
 
/* DIAMOND */
div.arrows {
    animation-name: arrowspin;
    animation-duration: calc(0.7s * var(--timeScale));
    animation-delay: calc(0.6s * var(--timeScale) + var(--timeDelay));
    animation-iteration-count: 1;
    animation-timing-function: cubic-bezier(.12,.41,.27,.99);
    animation-fill-mode: backwards;
}
 
div.quadrants > * {
    animation-name: fade;
    animation-duration: calc(0.3s * var(--timeScale));
    animation-delay: calc(1.4s * var(--timeScale) + var(--timeDelay));
    animation-iteration-count: 1;
    animation-timing-function: cubic-bezier(.12,.41,.27,.99);
    animation-fill-mode: backwards;
}
 
div.top-icon, div.right-icon, div.left-icon, div.bottom-icon {
    animation-name: nodegrow;
    animation-duration: calc(0.4s * var(--timeScale));
    animation-delay: calc(1.4s * var(--timeScale) + var(--timeDelay));
    animation-iteration-count: 1;
    animation-timing-function: cubic-bezier(.12,.41,.27,.99);
    animation-fill-mode: backwards;
}
div.diamond-part {
    clip-path: polygon( -10% 0.37%, 120% 0.37%, 120% 100%, -10% 100%);
    animation-name: diamondBorder;
    animation-duration: calc(0.8s * var(--timeScale));
    animation-delay: calc(0.5s * var(--timeScale) + var(--timeDelay));
    animation-iteration-count: 1;
    animation-timing-function: cubic-bezier(.32,.38,.39,.94);
    animation-fill-mode: backwards;
    will-change: box-shadow;
}
 
/* MOBILE QUERY */
@media (max-width: 480px ) {
    .anom-bar > .bottom-box::before {
        display:none;
    }
    .anom-bar > .bottom-box {
        box-shadow: 0 -0.5rem 0 0 rgb(var(--black-monochrome, 12, 12, 12))!important;
    }
    div.top-center-box  > * {
        animation-name: bar-mobile;
        animation-duration: calc(0.9s * var(--timeScale));
    }
    div.top-center-box > :nth-child(1) { animation-delay: calc(0.1s * var(--timeScale) + var(--timeDelay)); }
    div.top-center-box > :nth-child(2) { animation-delay: calc(0.2s * var(--timeScale) + var(--timeDelay)); }
    div.top-center-box > :nth-child(3) { animation-delay: calc(0.3s * var(--timeScale) + var(--timeDelay)); }
    div.top-center-box > :nth-child(4) { animation-delay: calc(0.4s * var(--timeScale) + var(--timeDelay)); }
    div.top-center-box > :nth-child(5) { animation-delay: calc(0.5s * var(--timeScale) + var(--timeDelay)); }
    div.top-center-box > :nth-child(6) { animation-delay: calc(0.6s * var(--timeScale) + var(--timeDelay)); }
 
}
 
/*--- Motion Accessibility ---*/
@media screen and (prefers-reduced-motion: reduce) {
    div.anom-bar-container { --timeScale: 0!important; }
}
 
/*-------------------------*/
 
@keyframes divider {
    from { max-width: 0%;  }
    to { max-width: 100%; }
}
 
@keyframes bar {
    from { max-width: 0%; }
    to { max-width: 100%; }
}
@keyframes bar-mobile {
    from { max-height: 0%; }
    to { max-height: 100%; }
}
 
@keyframes bottomup {
    from { top: 100px; }
    to { top: 0; }
}
 
@keyframes expand1 {
    from { opacity: 0; clip-path: inset(0 calc(100% - 0.75rem) 0 0); }
    to { opacity: 1; clip-path: inset(0); }
}
@keyframes iconslide {
    from { opacity: 0; transform: translateX(-5rem); }
    to { opacity: 1; transform: translateX(0); }
}
 
@keyframes expand2 {
    from { opacity: 0; width: 1%; }
    to { opacity: 1; width: calc(100% - 0.25rem); }
}
@keyframes fade {
    from { opacity: 0; }
    to { opacity: 1; }
}
 
@keyframes flowIn {
    from { opacity: 0; transform: translateY(20px); }
    to { opacity: 1; transform: translateY(0); }
}
 
@keyframes arrowspin {
    from { clip-path: circle(0%); transform: rotate(135deg); }
    to { clip-path: circle(75%); transform: rotate(0deg); }
}
@keyframes nodegrow {
    from { transform: scale(0);}
    to {  transform: scale(1);}
}
@keyframes diamondBorder {
    from { box-shadow: -0.5rem -20rem 0 0 rgb(var(--black-monochrome, 12, 12, 12)); }
    to { box-shadow: -0.5rem 0 0 0 rgb(var(--black-monochrome, 12, 12, 12)); }
}
/*
 
    Foxtrot Sigma-9 Theme
    [2022 Wikidot Theme]
    By Liryn
 
    Edited by iti119 for Japanese Branch
 
*/
 
/* FONTS */
 
@import url('https://fonts.googleapis.com/css2?family=Montserrat:ital,wght@0,800;1,800&display=swap');
 
@import url('https://fonts.googleapis.com/css2?family=Lexend:wght@700;800&display=swap');
 
@import url('https://fonts.googleapis.com/css2?family=JetBrains+Mono:ital,wght@0,400;0,700;1,400;1,700&display=swap');
 
@import url('https://fonts.googleapis.com/css2?family=Fira+Code:wght@400;700&display=swap');
 
@import url('https://fonts.googleapis.com/css2?family=Sofia+Sans:ital,wght@0,400;0,700;1,400;1,700&display=swap');
 
@import url('https://rsms.me/inter/inter.css');
 
@import url('https://fonts.googleapis.com/css2?family=Figtree:wght@800;900&display=swap');
 
    /* FONTS > JP */
 
@import url('https://fonts.googleapis.com/css2?family=M+PLUS+1p:wght@700;800&display=swap');
 
@import url('https://fonts.googleapis.com/css2?family=Noto+Sans+JP:wght@400;800&display=swap');
 
/* VARIABLES */
 
:root {
 
    /* VARIABLES > Core */
 
    --header-title: "SCP財団";
    --header-subtitle: "確保、収容、保護";
    --logo-img: url(http://scp-jp-storage.wdfiles.com/local--files/file%3A5722815-58-kjwu/fxtrt-scp_logo_lightmode.svg);
    --darkmode-logo-img: url(http://scp-jp-storage.wdfiles.com/local--files/file%3A5722815-59-l1ls/fxtrt-scp_logo_darkmode.svg);
    --logo-opacity: 14%;
 
    --head-font: 'Sans Normalcy', 'M PLUS 1p';
    --ui-font: 'IBM Plex Sans', 'Noto Sans JP';
    --mono-font: 'JetBrains Mono', 'Fira Code', monospace;
    --page-font: 'Inter', 'verdana', var(--yu-gothic);
    --base-font-size: 0.9rem;
    --page-font-size: 1rem;
 
    --yu-gothic: '游ゴシック Medium', 'Yu Gothic Medium', '游ゴシック体', 'YuGothic';
 
    /* VARIABLES > Misc */
 
    --header-txt-color: #333333;
    --subheader-txt-color: rgb(var(--accent));
    --misc-txt-color: #464646;
    --link-txt-color: #E6283C;
    --link-hover-txt-color: white;
 
    /* VARIABLES > Color Accents */
 
    --accent: var(--acc-default);
 
    --acc-default: 59, 59, 59;
    --acc-wyoming: 142, 0, 18;
    --acc-canada: var(--acc-default);
    --acc-poland: 87, 44, 17;
    --acc-slothspit: 27, 60, 133;
    --acc-vanguard: 0, 153, 75;
    --acc-threshold: 121, 113, 130;
    --acc-overwatch: 28, 37, 56;
    --acc-spc: 0, 165, 200;
    --acc-fishing: 67, 111, 145;
    --acc-nightfall: 151, 0, 2;
    --acc-hybrasil: 27, 60, 133;
    --acc-goc: 39, 84, 149;
    --acc-spooky: 252, 112, 40;
 
    /* VARIABLES > BetterFootnotes */
 
    --fnColor: var(--link-txt-color);
    --fnLinger: 1s;
 
}
 
/* VARIABLES > Info Bar */
 
.info-container {
    --barColour: rgb(var(--accent));
    --linkColour: #EDEDED;
}
 
/* MAIN */
 
html {
    scroll-behavior: smooth;
    overflow-x: hidden;
}
 
body {
    font-family: var(--ui-font), sans-serif;
    font-size: var(--base-font-size);
    color: rgb(51, 51, 51);
    background-image: linear-gradient(to bottom, #e0e0e0, #fff 200px);
    text-rendering: optimizeLegibility;
    overflow-wrap: break-word;
}
 
div#container-wrap {
    background: none;
}
 
#content-wrap {
    margin: 2em auto 0;
}
 
#page-content {
    font-family: var(--page-font), var(--ui-font), sans-serif;
    font-size: var(--page-font-size);
    font-weight: 440;
}
 
#page-content strong {
    font-weight: 700;
}
 
tt,
.page-source,
pre,
#edit-page-textarea {
    font-family: var(--mono-font);
}
 
ol li {
    margin: 0 0 1em;
}
 
ul {
    margin: 1em 0;
}
 
li,
p {
    line-height: 1.5;
    text-underline-offset: 40%;
}
 
::selection {
    background: rgb(var(--accent));
    color: #fff;
}
 
/* Clicky links */
a,
a.newpage,
a:visited,
#side-bar a:visited {
    color: var(--link-txt-color);
}
 
a:hover,
a.newpage:hover,
a:visited:hover,
#side-bar a:visited:hover {
    color: var(--link-hover-txt-color);
    text-decoration: none;
    background-color: var(--link-txt-color);
}
 
a {
    transition-duration: 0.1s;
}
 
/* patch for sidebar media, collapsibles, ACS, info button and ayers module so link doesn't override */
#page-content .collapsible-block-folded a:hover,
#page-content .collapsible-block-unfolded-link a:hover,
#page-content .rate-box-with-credit-button .fa-info:hover,
#side-bar .side-block.media a:hover,
.danger-diamond a:hover {
    background: transparent;
}
 
.info-container .collapsible-block-folded .collapsible-block-link,
.info-container .collapsible-block-link {
    background: var(--linkColour) !important;
}
 
/* MAIN > Header */
 
div#header {
    background: none;
    height: 160px;
}
 
#header h1 span,
#header h2 span {
    font-size: 0;
    display: none;
}
 
#header h1 a::before,
#header h2::before {
    color: var(--header-txt-color);
    letter-spacing: 1px;
    font-family: var(--head-font), sans-serif !important;
    font-weight: 900;
    text-shadow: none;
}
 
#header h1 {
    margin-top: -0.3rem;
}
 
#header h1 a {
    width: fit-content;
    margin: auto;
}
 
#header h1 a::before {
    content: var(--header-title);
    font-size: 1.3em;
}
 
#header h2::before {
    content: var(--header-subtitle);
    font-family: var(--ui-font) !important;
    font-weight: 700;
    font-size: 1.4em;
    color: var(--misc-txt-color);
    line-height: 26px;
    margin-top: 0.35rem;
    display: block;
    text-transform: uppercase;
}
 
#header h1,
#header h2 {
    margin-left: 0;
    float: none;
    text-align: center;
}
 
#header h1 span,
#header h2 span {
    font-size: 0;
    display: none;
}
 
div#extra-div-1 {
    height: 160px;
    width: 100%;
    top: 7px;
    position: absolute;
    background: var(--logo-img) 10px 30px no-repeat;
    background-size: 130px;
    background-repeat: no-repeat;
    background-position: 50% 50%;
    z-index: -1;
    opacity: var(--logo-opacity);
}
 
/* MAIN > Header > Search Box */
 
#search-top-box-form>input[type=text] {
    display: none;
}
 
#search-top-box-input,
#search-top-box-input:hover,
#search-top-box-input:focus,
#search-top-box-form input[type=submit],
#search-top-box-form input[type=submit]:hover,
#search-top-box-form input[type=submit]:focus {
    border: none;
    background: rgb(var(--accent));
    box-shadow: none;
    border-radius: 5px !important;
    color: #efefef;
    font-family: var(--ui-font);
    font-size: calc(var(--page-font-size) - 10%);
}
 
#search-top-box input.empty {
    color: #999999;
}
 
#search-top-box {
    position: absolute;
    top: 47px;
    width: unset;
}
 
/* MAIN > Header > Top Bar */
 
#top-bar,
#top-bar a {
    top: 10rem;
}
 
#header #top-bar ul {
    border-radius: 10px;
    border: none;
    background: rgb(var(--accent));
    padding-left: 15px;
    padding-right: 15px;
}
 
#header #top-bar a {
    color: white;
    background: rgb(var(--accent));
    font-weight: bold;
}
 
#header #top-bar ul li ul {
    padding: 0px;
    border-radius: 0px;
}
 
#top-bar ul li.sfhover a,
#top-bar ul li:hover a {
    border-left: solid 1px #FFF;
    border-right: solid 1px #FFF;
}
 
#top-bar ul li ul li a:hover {
    color: rgba(255, 255, 255, 0.83) !important;
    line-height: 230%;
    text-indent: 3px;
}
 
#top-bar {
    display: flex;
    justify-content: center;
    right: 0;
}
 
.mobile-top-bar {
    left: unset;
}
 
/* MAIN > Header > Login Info */
 
#login-status {
    top: 19px;
}
 
#login-status,
#login-status a {
    color: #333333;
}
 
@media (max-width: 767px) {
    #header .printuser {
     font-size: 0;
    }
}
 
.printuser a {
    margin: 0;
}
 
.printuser img.small {
    width: 18px;
    height: 18px;
    padding: 1px 4px 0 0;
 
    background-image: none !important;
}
 
@media (max-width: 767px) {
    #header .printuser img.small {
     transform: translate(0, 4px);
    }
}
 
#my-account {
    display: none;
}
 
@media (max-width: 767px) {
    #account-topbutton {
     margin: 0 0 0 5px;
    }
}
 
/* MAIN > Header > Side Bar */
 
#top-bar .open-menu a {
    border-radius: 0px;
    border: none;
    background: rgb(var(--accent));
    color: white;
}
 
#side-bar {
    background: #FFF;
}
 
@media (min-width: 768px) {
 
    #side-bar {
     padding: 0.3em 0.6em 0 0.6em;
     width: 18.75em;
     transition: left 0.2s ease-in-out;
     direction: rtl;
     text-align: left;
     border-right: none;
    }
 
}
 
#side-bar .side-block,
#side-bar .side-block.resources,
#side-bar .side-block.media,
#interwiki .side-block {
    border: 2px solid rgba(0, 0, 0, 0.2);
    border-radius: 0px;
    box-shadow: none;
    margin-bottom: 6px;
    direction: ltr;
    background: transparent;
}
 
#side-bar .side-block.resources {
    text-align: center;
}
 
#side-bar .heading {
    color: var(--misc-txt-color);
    border-bottom: solid 2px #cfcfcf;
    font-size: 9pt;
    font-family: var(--head-font);
    font-weight: 800;
    text-transform: uppercase;
}
 
/* CONTENT */
 
/* CONTENT > Blockquotes, Custom Divs */
 
.blockquote,
div.blockquote,
blockquote {
    border: solid 2px rgba(0, 0, 0, 0.15);
    background: #f7f7f7;
}
 
.jotting {
    padding: 1.3em;
    margin: 1em 4.5em;
    border: dashed 2px rgba(0, 0, 0, 0.2);
    background: #f7f7f7;
}
 
.notation {
    padding: 1em 1.5em;
    margin: 1em 3em;
    border-left: solid 3px rgba(0, 0, 0, 0.35);
    border-right: solid 3px rgba(0, 0, 0, 0.35);
    background: #f7f7f7;
}
 
.modal {
    padding: 1.2em;
    margin: 1em 3em;
    border: solid 5px rgba(0, 0, 0, 0.15);
    background: #fbfbfb;
}
 
.quote {
    padding: 0.4em 2em;
    margin: 3em auto;
    border-left: solid 3px #bbb;
    max-width: 500px !important;
}
 
.paper {
    padding: 1.5em;
    margin: 2em;
    background: #FFF;
    box-shadow: 0px 4px 9px rgba(0, 0, 0, 0.2);
}
 
.box {
    padding: 1px 9px;
    border: solid 3px #bbb;
    margin: 0.5em 1em;
}
 
div.note {
    font-size: unset;
    border: 2px solid #afafaf;
    background-color: #fff;
}
 
.round {
    border-radius: 10px;
}
 
/* CONTENT > Headings, Titles */
 
#page-title,
.meta-title {
    font-family: var(--ui-font), sans-serif;
    font-weight: 800;
    color: #3b3b3b;
    border-bottom: solid 2px rgba(0, 0, 0, 0.2);
    width: fit-content;
    margin: 0 auto 1.5rem;
}
 
#page-title,
.meta-title,
#breadcrumbs,
.pseudocrumbs {
    text-align: center;
}
 
h1,
h2,
h3,
h4,
h5,
h6 {
    font-family: var(--head-font), sans-serif;
    font-weight: 800;
    color: #3b3b3b;
}
 
h1,
h2 {
    font-weight: 800;
}
 
.footnotes-footer .title {
    font-family: var(--head-font), sans-serif;
    color: #3b3b3b;
    font-weight: 800;
}
 
/* CONTENT > Rate Module */
 
#page-content .creditRate {
    margin: unset;
    font-family: var(--ui-font);
    float: unset !important;
}
 
#page-content .rate-box-with-credit-button {
    background-color: #fff;
    border: solid 1px #bbb;
    box-shadow: none;
    border-radius: 0;
}
 
#page-content .rate-box-with-credit-button .fa-info {
    border: none;
    color: #333;
}
 
#page-content .rate-box-with-credit-button .fa-info:hover {
    background: #333;
    color: #fff;
}
 
.rate-box-with-credit-button .cancel {
    border: solid 1px #fff;
}
 
.page-rate-widget-box {
    box-shadow: none;
    border: solid 1px #bbb;
    margin: unset;
    margin-bottom: 4px;
    border-radius: 0;
    font-family: var(--ui-font);
}
 
.page-rate-widget-box .rate-points {
    background-color: #fff !important;
    color: #333 !important;
    border: none !important;
    border-radius: 0;
}
 
.page-rate-widget-box .rateup,
.page-rate-widget-box .ratedown {
    background-color: #fff;
    border-top: none;
    border-bottom: none;
}
 
.page-rate-widget-box .rateup a,
.page-rate-widget-box .ratedown a {
    background: transparent;
    color: #333;
}
 
.page-rate-widget-box .rateup a:hover,
.page-rate-widget-box .ratedown a:hover {
    background: #333;
    color: #fff;
}
 
.page-rate-widget-box .cancel {
    background: #fff;
    border: none;
    border-radius: 0;
    display: inline-block;
}
 
.page-rate-widget-box .cancel a {
    color: #333;
}
 
.page-rate-widget-box .cancel a:hover {
    background: #333;
    color: #fff;
    border-radius: 0;
}
 
#page-content .rate-box-with-credit-button .page-rate-widget-box {
    border: none;
}
 
/* CONTENT > Rate Module > Author Label */
 
.authorlink-wrapper {
    --author-top-adjust: 0;
    --author-bottom-adjust: 0;
    --author-right-adjust: 0;
    font-family: var(--ui-font);
    font-size: var(--base-font-size);
}
 
/* CONTENT > Side Box */
 
.anchor {
    position: sticky;
    height: 0;
    top: 0;
}
 
.sidebox {
    padding: .14rem;
    margin-top: 0;
    margin-bottom: 8px;
    width: calc((100vw - 870px)/2);
    max-height: calc(100vh - 18rem);
    position: absolute;
    top: 0;
    left: 103.5%;
    z-index: 5;
    overflow: auto;
    box-sizing: border-box;
}
 
@media (max-width: 1290px) {
    .sidebox {
     display: none;
     visibility: hidden;
    }
}
 
/* CONTENT > Image Block */
 
.scp-image-block .scp-image-caption {
    background-color: #f4f4f4;
    color: #3b3b3b;
    border: solid 2px rgba(0, 0, 0, 0.1);
    margin-top: 10px;
    box-sizing: border-box;
    border-radius: 5px;
}
 
.scp-image-block {
    border: none;
    box-shadow: none;
}
 
.scp-image-block img {
    border: solid 2px rgba(0, 0, 0, 0.1);
    box-sizing: border-box;
}
 
.imagediv {
    float: right;
    margin: 15px
}
 
@media (max-width: 540px) {
    .imagediv {
     float: unset;
     text-align: center;
     margin: 1.3rem auto 1.3rem auto;
    }
}
 
@media only screen and (max-width: 600px) {
    .scp-image-block.block-right {
     float: none;
     margin: 10px auto;
    }
}
 
/* CONTENT > Tables Base */
 
#page-content tr th {
    padding: 6px;
    border: 2px solid rgba(0, 0, 0, 0.2);
}
 
#page-content tr td {
    padding: 12px;
    border: 2px solid #bfbfbf;
    line-height: 1.4;
}
 
#page-content .sidebox tr td,
#page-content .sidebox tr th {
    padding: 0.35em;
}
 
/* CONTENT > Tables Customization (Table Coloring System) */
 
/* CONTENT > Tables Customization (Table Coloring System) > Table Headings, Image Captions */
 
#page-content .table1 tr th,
#page-content .table1 .scp-image-block .scp-image-caption {
    background-color: #E0FFD4;
}
 
#page-content .table2 tr th,
#page-content .table2 .scp-image-block .scp-image-caption {
    background-color: #D8ECF4;
}
 
#page-content .table3 tr th,
#page-content .table3 .scp-image-block .scp-image-caption {
    background-color: #FDF6D7;
}
 
#page-content .table4 tr th,
#page-content .table4 .scp-image-block .scp-image-caption {
    background-color: #FFDFCD;
}
 
#page-content .table5 tr th,
#page-content .table5 .scp-image-block .scp-image-caption {
    background-color: #FFCFCF;
}
 
#page-content .table6 tr th,
#page-content .table6 .scp-image-block .scp-image-caption {
    background-color: rgba(146, 0, 255, 0.2);
}
 
.tableb .wiki-content-table {
    border-collapse: separate;
    border-spacing: 2px;
}
 
/* CONTENT > Tables Customization (Table Coloring System) > Other Colored Divs */
 
.table1 .blockquote,
.table1 div.blockquote,
.table1 blockquote,
.table1 .jotting,
.table1 .notation,
.table1 .modal,
.table1 .paper,
.blockquote.table1,
div.blockquote.table1,
.jotting.table1,
.notation.table1,
.modal.table1,
.paper.table1 {
    background: rgb(224, 255, 212);
}
 
.table2 .blockquote,
.table2 div.blockquote,
.table2 blockquote,
.table2 .jotting,
.table2 .notation,
.table2 .modal,
.table2 .paper,
.blockquote.table2,
div.blockquote.table2,
.jotting.table2,
.notation.table2,
.modal.table2,
.paper.table2 {
    background: rgb(226, 244, 255);
}
 
.table3 .blockquote,
.table3 div.blockquote,
.table3 blockquote,
.table3 .jotting,
.table3 .notation,
.table3 .modal,
.table3 .paper,
.blockquote.table3,
div.blockquote.table3,
.jotting.table3,
.notation.table3,
.modal.table3,
.paper.table3 {
    background: rgb(255, 245, 189);
}
 
.table4 .blockquote,
.table4 div.blockquote,
.table4 blockquote,
.table4 .jotting,
.table4 .notation,
.table4 .modal,
.table4 .paper,
.blockquote.table4,
div.blockquote.table4,
.jotting.table4,
.notation.table4,
.modal.table4,
.paper.table4 {
    background: rgb(255, 223, 205);
}
 
.table5 .blockquote,
.table5 div.blockquote,
.table5 blockquote,
.table5 .jotting,
.table5 .notation,
.table5 .modal,
.table5 .paper,
.blockquote.table5,
div.blockquote.table5,
.jotting.table5,
.notation.table5,
.modal.table5,
.paper.table5 {
    background: rgb(255, 207, 207);
}
 
.table6 .blockquote,
.table6 div.blockquote,
.table6 blockquote,
.table6 .jotting,
.table6 .notation,
.table6 .modal,
.table6 .paper,
.blockquote.table6,
div.blockquote.table6,
.jotting.table6,
.notation.table6,
.modal.table6,
.paper.table6 {
    background: rgb(255, 218, 255);
}
 
/* CONTENT > Tabs Base */
 
.yui-navset .yui-nav a,
.yui-navset .yui-navset-top .yui-nav a {
    background-color: inherit;
    background-image: inherit
}
 
.yui-navset .yui-nav a:hover,
.yui-navset .yui-nav a:focus {
    background: inherit;
    text-decoration: inherit
}
 
.yui-navset .yui-nav .selected a,
.yui-navset .yui-nav .selected a:focus,
.yui-navset .yui-nav .selected a:hover {
    color: inherit;
    background: inherit
}
 
.yui-navset .yui-nav,
.yui-navset .yui-navset-top .yui-nav {
    border-color: inherit
}
 
.yui-navset li {
    line-height: inherit
}
 
/* CONTENT > Tabs Customization */
 
.yui-navset .yui-nav,
.yui-navset .yui-navset-top .yui-nav {
    display: flex;
    flex-wrap: wrap;
    width: calc(100% - .125rem);
    margin: 0 auto;
    border-color: #333333;
    box-shadow: none;
}
 
.yui-navset .yui-nav a,
/* ---- Link Modifier ---- */
.yui-navset .yui-navset-top .yui-nav a {
    color: #333333;
    /* ---- Tab Background Colour | [UNSELECTED] ---- */
    background-color: #efefef;
    border: unset;
    box-shadow: none;
    box-shadow: none;
}
 
.yui-navset .yui-nav a:hover,
.yui-navset .yui-nav a:focus {
    color: #ffffff;
    /* ---- Tab Background Colour | [HOVER] ---- */
    background-color: #333333;
}
 
.yui-navset .yui-nav li,
/* ---- Listitem Modifier ---- */
.yui-navset .yui-navset-top .yui-nav li {
    position: relative;
    display: flex;
    flex-grow: 2;
    max-width: 100%;
    margin: 0;
    padding: 0;
    color: #ffffff;
    background-color: #ffffff;
    border-color: transparent;
    box-shadow: none;
}
 
.yui-navset .yui-nav li a,
.yui-navset-top .yui-nav li a,
.yui-navset-bottom .yui-nav li a {
    display: flex;
    align-items: center;
    justify-content: center;
    width: 100%;
}
 
.yui-navset .yui-nav li em {
    border: unset;
}
 
.yui-navset .yui-nav a em,
.yui-navset .yui-navset-top .yui-nav a em {
    padding: .35em .75em;
 
    text-overflow: ellipsis;
    overflow: hidden;
    white-space: nowrap;
}
 
.yui-navset .yui-nav .selected,
/* ---- Selection Modifier ---- */
.yui-navset .yui-navset-top .yui-nav .selected {
    flex-grow: 2;
    margin: 0;
    padding: 0;
    /* ---- Tab Background Colour | [SELECTED] ---- */
    background-color: #333333;
}
 
.yui-navset .yui-nav .selected a,
.yui-navset .yui-nav .selected a em {
    border: none;
}
 
.yui-navset .yui-nav .selected a {
    width: 100%;
    color: #ffffff;
}
 
.yui-navset .yui-nav .selected a:focus,
.yui-navset .yui-nav .selected a:active {
    color: #ffffff;
    background-color: #333333;
}
 
.yui-navset .yui-content {
    background-color: #ffffff;
    box-shadow: none;
}
 
.yui-navset .yui-content,
.yui-navset .yui-navset-top .yui-content {
    padding: .5em;
    border: 1px solid #333;
    box-sizing: border-box;
}
 
/* CONTENT > WORDS NO BROKEY. CROQ HAS SPOKEY. and other things */
 
span,
a {
    word-break: normal !important
}
 
.avatar-hover {
    display: none !important;
}
 
#main-content .page-tags span {
    max-width: 100%;
}
 
/* CONTENT > Dustjacket Assets */
 
.fancyhr hr {
    border-top: 2vw solid transparent;
    background-color: rgba(var(--bright-accent), 0);
    height: 0;
    box-sizing: border-box;
    border-image-source: url('http://scp-jp-storage.wdfiles.com/local--files/file%3A5722815-46-ec6z/wl_hr.png');
    border-image-repeat: round round;
    background: none;
    border-image-slice: 80 500 80 500 fill;
    border-image-width: 10em 80em 10em 80em;
}
 
.fancyborder {
    box-sizing: border-box;
    border: 2vw solid rgba(0, 0, 0, 0.5);
    border-image: url('http://scp-jp-storage.wdfiles.com/local--files/file%3A5722815-47-mqmb/wl_border.png') 600 round;
    border-image-width: 6;
    padding: 2vw;
}
 
/* CONTENT > Collapsibles */
 
#page-content a.collapsible-block-link:hover {
    text-decoration: underline;
    color: var(--link-txt-color);
}
 
#page-content a.collapsible-block-link:not(.licensebox a.collapsible-block-link, .info-container a.collapsible-block-link, .default-col a.collapsible-block-link) {
    text-decoration: none;
    font-weight: bold;
    color: white;
    padding-top: 4px;
    padding-bottom: 4px;
    padding-left: 7px;
    padding-right: 9px;
    background: rgb(var(--accent));
    border-radius: 6px;
    margin-top: 5px;
    font-family: var(--ui-font);
    font-size: var(--base-font-size);
    box-shadow: inset 0px 0px 0px 2px rgba(0, 0, 0, 0.4);
    transition-duration: 0.4s;
    display: inline-block;
 
}
 
#page-content a.collapsible-block-link:not(.licensebox a.collapsible-block-link, .info-container a.collapsible-block-link, .default-col a.collapsible-block-link):hover {
    background: rgba(var(--accent), 0.7);
    box-shadow: none;
}
 
/* CONTENT > ACS Adjustments */
 
.top-left-box>.item {
    display: none;
}
 
.anom-bar-container {
    margin-top: 1.1rem;
}
 
.anom-bar-container,
.anom-bar-container * {
    font-family: var(--head-font), Inter, sans-serif !important;
}
 
.acs-extra-1,
.acs-extra-2,
.acs-extra-3,
.acs-extra-4 {
    font-family: var(--head-font), Inter, sans-serif !important;
}
 
.anom-bar > .top-box {
    text-transform: none;
}
 
/* CONTENT > Woed Bar Adjustments */
 
div.scale div.item1>div {
    color: #333;
    font-family: var(--head-font);
    font-size: 1.4em;
    text-transform: uppercase;
    letter-spacing: 2px;
    line-height: unset;
}
 
div.scale div.class1>div {
    color: #333;
    font-family: var(--head-font);
    font-size: 2em;
    line-height: 0.9em;
    letter-spacing: 2px;
}
 
div.scale {
    --woedbar-class-bar-color: #333 !important;
}
 
div.scale div.obj {
    height: 1.7em;
}
 
div.scale div.obj>div {
    font-size: 1.55em;
}
 
/* MISC */
 
#page-content hr {
    height: 2px;
}
 
.bt {
    color: rgb(var(--accent));
    font-weight: bold;
}
 
#footer {
    background: transparent;
    color: #444;
    margin-top: 45px;
}
 
#footer a {
    color: #7b7b7b;
}
 
.footer-wikiwalk-nav {
    font-weight: 700;
    font-size: 88%;
    word-spacing: 5px;
}
 
#page-info-break {
    height: 10px;
}
 
#page-options-container {
    border-top: solid 1px rgba(213, 213, 213, 0.5);
    padding-top: 1rem;
}
 
.page-watch-options {
    padding-bottom: 0.6rem;
    font-size: 77%;
}
 
.page-options-bottom {
    display: flex;
    flex-direction: row;
    flex-wrap: wrap;
    align-content: center;
    justify-content: center;
}
 
.page-options-bottom a {
    margin: 3px;
    color: #FFF;
    background: rgb(var(--accent));
    padding: 5px 13px 5px 13px;
    text-decoration: none;
    font-size: 90%;
    border-bottom-left-radius: 4px;
    border-bottom-right-radius: 4px;
}
 
.page-options-bottom a:hover {
    background: rgba(var(--accent), 0.8);
}
 
#page-info-break {
    height: 6px;
}
 
#license-area {
    color: #5f5f5f;
    background: #ecf2f1;
    border-top: solid 2px #d9d9d9;
    margin-top: 10px;
}
 
#license-area a::after {
    content: ".";
}
 
@media (min-width: 768px) {
    #main-content .page-tags {
     padding-right: 16rem;
    }
}
 
#main-content div.page-tags::before {
    content: "tags   ";
    color: var(--misc-txt-color);
    font-family: var(--head-font);
    font-weight: 800;
    font-size: var(--page-font-size);
}
 
#main-content .page-tags a {
    display: inline-block;
    height: .8125rem;
    margin: 0 0 .5rem .75rem;
    padding: .1875rem .3125rem .1875rem 0;
    color: #FFF;
    background-color: rgb(var(--accent));
    border-bottom-right-radius: .25rem;
    border-top-right-radius: .25rem;
    line-height: 13px;
    line-height: .8125rem;
    font-size: calc(var(--page-font-size) - 10%);
    font-weight: bold;
}
 
#main-content .page-tags a::before {
    width: 0;
    height: 0;
    top: -.1875rem;
    left: -.625rem;
    padding: 0 .0625rem .1875rem;
    border-color: transparent rgb(var(--accent)) transparent transparent;
    border-style: solid;
    border-width: .5rem .5rem .5rem 0;
}
 
#main-content .page-tags a::before,
#main-content .page-tags a::after {
    content: "";
    position: relative;
    float: left;
}
 
#main-content .page-tags a::after {
    width: .25rem;
    height: .25rem;
    top: .2813rem;
    left: -.5rem;
    background-color: #FFF;
    border-radius: .125rem;
}
 
#main-content .page-tags span {
    max-width: 100%;
    border-top: .5rem solid transparent;
}
 
#page-tags-input {
    font-weight: bold;
    word-spacing: 8px;
}
 
#edit-page-form input.text {
    font-family: var(--head-font), sans-serif;
    font-weight: 800;
    font-size: 150% !important;
    padding: 4px;
}
 
#edit-page-form>table.form>tbody>tr>td:nth-child(1) {
    font-weight: bold;
}
 
.edit-help-34 {
    font-size: 85%;
    opacity: 60%;
    transition-duration: 0.3s;
    width: fit-content;
}
 
.edit-help-34:hover {
    opacity: 100%;
}
 
.edit-help-34 a {
    margin-right: 3px;
    margin-left: 10px;
}
 
table.edit-page-bottomtable {
    width: 100%;
}
 
#edit-page-comments {
    height: 86px;
}
 
#lock-info {
    background-color: transparent;
    margin: 0.8em;
    line-height: 1.7;
    font-size: 86%;
    border: none;
}
 
#lock-info::before {
    content: "!";
    padding-right: 12px;
    font-weight: bold;
    font-size: 110%;
    opacity: 60%;
}
 
#lock-timer {
    font-size: 115%;
    margin: 0 5px;
}
 
#lock-timer::before {
    content: "⏲ ";
    opacity: 80%;
}
 
textarea,
#edit-page-form input.text {
    outline: none;
    border: 1px solid #ccc;
    transition-duration: 0.3s;
    transition-property: box-shadow;
}
 
textarea:focus-visible,
#edit-page-form input.text:focus-visible {
    box-shadow: 0px 0px 0px 1px #a3a3a3;
    border: 1px solid #a3a3a3;
}
 
#action-area>p {
    font-size: 85%;
    color: darkslategrey;
}
 
#action-area>p:nth-child(5)>a {
    display: block;
    text-align: center;
    font-size: 120%;
    font-weight: bold;
}
 
#who-rated-page-area>div {
    column-count: 4;
}
 
@media (max-width: 900px) {
    #who-rated-page-area>div {
     column-count: 3;
    }
}
 
@media (max-width: 700px) {
    #who-rated-page-area>div {
     column-count: 2;
    }
}
 
@media (max-width: 540px) {
    #who-rated-page-area>div {
     column-count: 1;
    }
}
 
#page-content .content-warning.creditRate {
    padding-top: 8px;
    padding-right: 21px;
}
 
.preview-message {
    right: 0em;
    top: 2em;
    border: unset;
    padding: 1em 1.5em;
    background-color: rgba(0, 0, 0, 0.9);
    max-width: 29em;
    opacity: 1;
    z-index: 100;
    line-height: 1.7;
    filter: drop-shadow(0px 0px 4px rgba(0, 0, 0, 0.2));
    color: #EDEDED;
}
 
.error-block {
    background-color: rgba(255, 0, 48, 0.1);
    text-align: center;
    border: none;
    border-top: solid 3px #B00;
    border-top-left-radius: 6px;
    border-top-right-radius: 6px;
}
 
table.page-history tbody tr:nth-child(2n) {
    background: rgba(var(--accent), 0.05);
}
 
.owindow {
    animation: fade 0.5s;
}
 
@keyframes fade {
    0% {
     opacity: 0;
    }
 
    100% {
     opacity: 1;
    }
}
 
.owindow .button-bar a {
    border: solid 2px rgba(0, 0, 0, 0.1);
    margin: 11px;
    padding: 0.5em 2em;
    border-radius: 4px;
}
 
.owindow .button-bar a:hover {
    background-color: var(--link-txt-color);
    color: var(--link-hover-txt-color);
    border-radius: 0px;
}
 
.owindow .button-bar {
    padding: 1.2em 1em 1.2em;
}
 
.owindow .table {
    margin-bottom: 1.5rem;
}
 
.owindow .title {
    cursor: default;
    font-family: var(--head-font);
    font-weight: 800;
    font-size: 155%;
    text-align: center;
    padding: 0.5em 1em;
    border-bottom: solid 2px rgba(187, 187, 187, 0.4);
    background-color: #F7F7F7;
}
 
.owindow.owait .content {
    padding: 0.5em 0.5em 2em;
    background-image: none;
}
 
.owindow.owait .content::after {
    content: " ";
    display: block;
    width: 1.5rem;
    height: 1.5rem;
    margin: -0.9rem auto;
    margin-top: 1rem;
    animation: loading 1.2s linear infinite;
    border-top: 0.4rem solid grey;
    border-right: 0.4rem solid transparent;
    border-bottom: 0.4rem solid grey;
    border-left: 0.4rem solid transparent;
    border-radius: 50%;
}
 
@keyframes loading {
    0% {
     transform: rotate(0deg);
    }
 
    100% {
     transform: rotate(360deg);
    }
}
 
.owindow.osuccess {
    padding: 0.5em;
}
 
.owindow div.content:nth-child(2)>img:nth-child(1) {
    margin-right: 1.2rem;
    margin-top: 1rem;
}
 
.odialog-shader {
    background-color: #262a39;
}
 
.btn {
    transition-duration: 0.15s;
}
 
.btn:not(#main-content .btn, #search-top-box-form input[type="submit"]),
.btn.btn-primary,
div.buttons input,
input.button:not(#search-top-box-form input[type="submit"]) {
    padding: 0.5em;
    margin: 11px;
    border-radius: 3px;
    font-family: var(--ui-font);
    cursor: pointer;
}
 
#edit-cancel-button,
#edit-diff-button,
#edit-preview-button,
#edit-save-draft-button,
#edit-save-continue-button,
#edit-save-button {
    background: #fff;
    border: solid 1px #ccc;
    cursor: pointer;
    font-family: var(--ui-font);
    color: #333;
    padding: 0.5rem 14px;
    margin: 1px;
    font-size: 90%;
    border-radius: 3px;
}
 
#edit-cancel-button:hover,
#edit-diff-button:hover,
#edit-preview-button:hover,
#edit-save-draft-button:hover,
#edit-save-continue-button:hover,
#edit-save-button:hover {
    background-color: #eaeaea;
}
 
#edit-save-continue-button,
#edit-save-button {
    background: #dbffd6;
    transition-duration: 0.3s;
    color: #005a0a;
}
 
#edit-save-continue-button:hover,
#edit-save-button:hover {
    color: #fff;
    background: #0d951c;
}
 
#edit-cancel-button {
    background: #ffe1e1;
    transition-duration: 0.3s;
    color: #c52727;
}
 
#edit-cancel-button:hover {
    color: #fff;
    background: #c5272e;
}
 
table.page-history tbody tr {
    color: #757575;
}
 
.fncon {
    font-size: var(--page-font-size) !important;
    line-height: 1.4;
    border: 2px solid rgba(0, 0, 0, 0.2);
}
 
.fncon::before {
    font-size: var(--page-font-size) !important;
}
 
.hovertip {
    border: none !important;
    box-shadow: 0px 0px 4px rgba(0, 0, 0, 0.2);
    background: #FFF;
    padding: 3px;
    max-width: 400px;
}
 
input.checkbox,
.page-history input,
#h-perpage {
    cursor: pointer;
}
 
input,
textarea {
    font-family: var(--ui-font);
}
 
#breadcrumbs,
.pseudocrumbs {
    font-weight: bold;
    font-size: 110%;
    font-family: var(--ui-font);
}
 
/* ---- REDUCED MOTION ACCESSIBILITY ---- */
@media (prefers-reduced-motion: reduce) {
 
    *,
    *::before,
    *::after {
     animation-duration: .001s !important;
     animation-iteration-count: 1 !important;
     transition-duration: .001s !important;
    }
}
 
/* @MEDIA */
 
@media (max-width: 850px) {
 
    #header h2::before {
     font-size: 1.4em;
    }
 
}
 
@media (max-width: 700px) {
 
    #header h2::before {
     font-size: 1.2em;
     margin-top: 0.3rem;
    }
 
    #top-bar,
    #top-bar a {
     top: 8.8rem;
     font-size: 90%;
    }
 
}
 
@media (max-width: 620px) {
 
    #header h2::before {
     font-size: 1em;
     margin-top: 0.15rem;
    }
 
    #top-bar,
    #top-bar a {
     top: 8.3rem;
     font-size: 90%;
    }
 
    div#header {
     height: 123px;
    }
 
}
 
@media (max-width: 520px) {
 
    #header h2::before {
     line-height: 16px;
     margin-top: 0.5rem;
    }
 
    #top-bar,
    #top-bar a {
     top: 9.3rem;
    }
 
    div#header {
     height: 145px;
    }
 
}
 
/* LOCALIZATION FOR JP BRANCH */
 
/* CREDIT MODULE */
#page-content .creditRate.creditModule {
    float: right !important;
}
#page-content .creditRate.creditModule .rate-box-with-credit-button {
    border: none 0;
}
#page-content .creditRate.creditModule .page-rate-widget-box {
    border: solid 1px #bbb;
    margin-bottom: 0;
}
#page-content .creditRate.creditModule .page-rate-widget-box .cancel,
#page-content #u-credit-view .modalbox .page-rate-widget-box .cancel,
#action-area .page-rate-widget-box .cancel {
    display: inline-flex;
}
#page-content .creditRate.creditModule .page-rate-widget-box .cancel a,
#page-content #u-credit-view .modalbox .page-rate-widget-box .cancel a,
#action-area .page-rate-widget-box .cancel a {
    display: inline-flex;
    justify-content: center;
    align-items: center;
    padding: 2px 5px;
    height: 16px;
    box-sizing: border-box;
    color: #000;
}
#page-content .creditRate.creditModule .page-rate-widget-box .cancel a:hover,
#page-content #u-credit-view .modalbox .page-rate-widget-box .cancel a:hover,
#action-area .page-rate-widget-box .cancel a:hover {
    color: #fff;
}
#page-content .creditRate.creditModule .creditButton {
    box-sizing: border-box;
    height: 20px;
    border: solid 1px #bbb;
    border-radius: 0;
    background: none;
    box-shadow: none;
    padding: 0 2px;
}
#page-content .creditRate.creditModule .creditButton a {
    display: inline-flex;
    justify-content: center;
    align-items: center;
    box-sizing: border-box;
    height: 16px;
}
 
#page-content #u-credit-view .modalbox .credit-license a:hover {
    background-color: transparent;
}
 
/* SIDE BAR */
#side-bar:target {
    width: 19em;
    border: none 0;
}
 
#side-bar:target .close-menu {
    margin-left: 20.2em;
    opacity: 0;
}
#side-bar .scpnet-interwiki-wrapper iframe.scpnet-interwiki-frame {
    width: 100%;
    margin: 0 0 2em;
}
#top-bar .open-menu a {
    top: unset;
    border: none 0 !important;
    background: rgb(var(--accent)) !important;
    color: white !important;
}
 
#side-bar .side-block .collapsible-block-folded {
    background: none;
}
#side-bar .side-block .collapsible-block-folded a.collapsible-block-link {
    margin-left: 0;
}
#side-bar .side-block .collapsible-block-folded::before {
    content: "";
    display: inline-block;
    background: url('http://scp-jp.wikidot.com/local--files/nav:side/expand.png') 0 2px no-repeat;
    width: 13px;
    height: 13px;
    margin-right: 2px;
}
#side-bar .side-block .collapsible-block-folded::before,
#side-bar .side-block .menu-item img:not([src*="twitter" i]):not([src*="discord" i]) {
    filter: invert(37%) sepia(90%) saturate(6233%) hue-rotate(341deg) brightness(93%) contrast(92%);
    -webkit-user-select: none;
    user-select: none;
}
 
/* 圏点 */
.kt {
    -webkit-text-emphasis-style: filled dot;
            text-emphasis-style: filled dot;
}
 
/* RUBY */
.ruby, .rt {
    border-collapse: collapse;
}

評価: 0+x

. SCP-9500
SEALED;
DO NOT DISTRIBUTE
収容クラス:
penumbra
副次クラス:
{$secondary-class}
撹乱クラス:
amida
リスククラス:
critical
アイテム番号: {$item-number}
レベル5
収容クラス:
{$container-class}
副次クラス:
{$secondary-class}
撹乱クラス:
{$disruption-class}
リスククラス:
{$risk-class}
Veil.jpg

SCP-9500 imagery (alleged). SCP-9500の画像(推測)。

SPECIAL CONTAINMENT PROCEDURES: This file has been sealed. The Overseer Council reserves sole authority over the contents thereof, and the establishment of any further containment procedures for the alleged SCP-9500..This subject was designated Penumbra-class in accordance with standing directives from the Office of the Administrator. No definition is available.
特別収容プロトコル: このファイルは封印されました。監督評議会はその内容、および推測されるSCP-9500のさらなる収容プロトコルの制定に関して、唯一の権限を保有しています。.管理者オフィスの永続指令に従い、この対象はPenumbraクラスに指定されました。定義は利用できません。

by Council decree 2025/09/07, unanimous
評議会布告2025/09/07により、全会一致


DESCRIPTION: SCP-9500 is a hypothetical cognitive block preventing the majority of Homo sapiens sapiens from recognizing the existence of paranormal phenomena.
説明: SCP-9500は、Homo sapiens sapiensの大多数が超常現象の存在を認識することを防ぐ、仮説上の認識阻害です。

It is the position of the Department of Containment that SCP-9500 does not exist as such, its purported effects representing only efficient enforcement of the Veil of Normalcy.
収容部門の見解は、SCP-9500はそれ自体は存在せず、それが主張する効果は正常性ヴェールが効果的に執行されていることを示しているにすぎません。

It is the hypothesis of the SCP-9500 research team that the Veil of Normalcy and SCP-9500 are effectively one and the same — that the Veil is itself anomalous in nature.
SCP-9500研究チームの仮説は、正常性ヴェールとSCP-9500は同一の存在です──すなわち、ヴェールはそれ自身が本質的に異常です。


ADDENDUM 9000-1: Investigation
補遺9000-1: 調査

The existence of SCP-9500 was first postulated in 2025. Dr. Bradley Fellows argued the Veil of Normalcy could not practically be maintained, due to:
SCP-9500の存在は、2025年に初めて仮説立てられました。ブラッドリー・フェローズ博士は、以下の理由により正常性ヴェールは実際的に維持できないと主張しました。

  • the quantity and distribution of anomalous phenomena across the globe; and
  • the development of high-speed international communications systems; and
  • the known capabilities of many Persons and Groups of Interest hostile to normalcy enforcement.
  • 世界中における異常現象の量や分散。
  • 国際的な高速通信システムの発達。
  • 正常性執行に敵対的な要注意人物、団体の既知の能力。

Due to the sensitivity of this subject, Overwatch Command solicited an administrative collaborator to aid and evaluate Dr. Fellows' research efforts. Dr. Karen T. Elstrom volunteered for this duty, and after due consideration was deemed a suitable candidate.
この問題が微妙な問題であることから、監督評議会はフェローズ博士の研究作業の補助、評価を行うための管理的協働者を要請しました。カレン・T・エルストロム博士がこの任務に志願し、熟考の上志願者にふさわしいと見なされました。

Dr. Elstrom elected to liaise with relevant Foundation and allied agencies, while Dr. Fellows would conduct analytic fieldwork. The two would meet regularly to discuss their findings, theorize, and propose further avenues of research.
エルストロム博士は関連性のある財団部局や同盟組織と連携することに決め、フェローズ博士は分析的フィールドワークを行うことにしました。2人は定期的に会合し、調査結果を議論し、理論立て、さらなる研究方法を提言することにしました。

As the Department of Containment claims priority jurisdiction over all matters pertaining to the Veil of Normalcy, Dr. Elstrom was instructed to first interview its Director.
正常性ヴェールについての全ての問題に関する主要な権限を主張していたのが収容部門であることから、エルストロム博士はまずその管理官とインタビューするよう指令されました。

Q: Please outline the role of the Department of Containment in maintaining the Veil of Normalcy.
Q: 正常性ヴェールの維持における収容部門の役割を概説してください。

A: It is manifold.
A: 多様です。

All electronic communications on this planet are monitored by continental switchboards and analyzed by artificially intelligent conscripts. Satellite surveillance ensures constant scrutiny of the entire Earth — land, air and water inclusive — extending to the subterrane via infrared imaging and ELIDAR. Probes and manned spacecraft maintain a similar vigil over the entire solar system. We have access to all tracking devices and cameras presently in governmental, police, or civilian operation, and immediate control of all radio and television emissions, as well as telephone and internet network services. Remote manipulation of all computing devices and 'smart' appliances is also possible.
この惑星の全ての電子的コミュニケーションは、大陸全土を覆う回線交換機によって監視され、人工知能徴募員によって分析されています。衛星監視装置によって、地上、大気中、水中を含む惑星全土の継続監視を確保し、赤外線イメージングやELIDARによって監視は地下にまで拡張されています。無人、有人宇宙船によって、太陽系全体に対しても同様の監視を維持しています。私たちは、政府、警察、民間活動において現在稼働している全ての追跡装置やカメラへのアクセス権を有し、また、ラジオやテレビの無線、加えて電話やインターネットのネットワークサービスの即時支配権を有しています。全てのコンピューター装置や「スマート」家電の遠隔操作も可能です。

This Department maintains facilities of at least Outpost strength in every population centre exceeding one thousand persons, with staff numbers ranging from a single operative to several thousand. We have presence in all world governments, all carceral systems, all political and religious groups. We coordinate with the Department of Task Forces to mobilize and deploy some nine hundred and twelve response units of various specialities worldwide. We boast immediate coverage of any geographical location within one hour; metropolitan response times are measured in seconds.
この部門は、人口が1000人を超えるあらゆる居住地に、1名から数千人の工作員を有する最低でもアウトポスト級の戦力の施設を維持しています。私たちは、全世界の政府、全ての刑務所システム、全ての政治団体、全ての宗教団体の内部に潜入しています。また、任務部隊部門と協働し、世界中で多様な専門分野を持つおよそ912の対応部隊の動員、展開を可能としています。どのような地理的位置に対しても、1時間以内に即時展開することが可能です。大都市部であれば、数秒単位で対応可能です。

Our activities are masked by seven hundred and seven front companies and a highly classified number of safehouses. Cover stories and contingency plans exist for every possible form of data breach, news coverage, or whistleblower report. We are fully capable of reversing any Lifted Veil/Broken Masquerade scenario affecting up to twenty-five percent of the human population. We maintain less optimal mechanisms for reverting such scenarios beyond that threshold. I am not at liberty to disclose details.
私たちの活動は、707のフロント企業と、数は極秘ですが、多数のセーフハウスによって隠匿されています。あらゆる予測可能なデータ漏洩やニュース報道、内部告発に対するカバーストーリーや緊急時計画があります。どのような捲られたヴェールや壊された虚構シナリオであっても、影響が人類の25パーセントまでであれば、完全に無効化することが可能です。その閾値以上のシナリオを無効化するためのメカニズムはあまり最適化されていません。私にその詳細を開示する権利はありません。

Q: Do you consider it plausible that the Veil of Normalcy functions as a result of anomalous influence?
Q: 正常性ヴェールは異常の影響の結果である、という説明は納得できますか?

A: The activities of this Department constitute sufficient explanation for the Veil's efficacy. Any compounding effect is superfluous.
A: この部門の活動によってヴェールの有効性を十分説明することができます。他の複合的な影響は不要です。

Q: For how long has this state of affairs persisted?
Q: この現状はどれだけの期間持続していますか?

A: Two centuries at least.
A: 最低でも2世紀です。

Q: How many anomalous objects, events, persons etc. has the Foundation catalogued during this period?
Q: その期間、どれだけの異常なオブジェクトや出来事、人物などを財団は目録化しましたか?

A: Over nine thousand primary subjects. The number of secondary subjects approaches one hundred thousand.
A: 主要な対象は9000以上です。副次的な対象は10万に達しつつあります。

Q: And how many irrecoverable breaches of the Veil have occurred?
Q: それでは、回復不能なヴェールの損害はどれだけ発生しましたか?

A: None.
A: ゼロです。

Q: Is this not statistically improbable?
Q: それは統計的にあり得なくありませんか?

A: Are you aware how many citizens of this Earth are also personnel of the SCP Foundation?
A: この惑星でどれだけの市民がSCP財団職員であるかご存知ですか?

Q: We have been told the number is approximately five hundred thousand.
Q: およそ50万人と聞いています。

A: Well in excess of that. One in sixteen human beings works for us.
A: それよりはるかに多いです。人類の16人に1人は財団のために働いています。

Q: That leaves something like ninety-five percent on the other side of the Veil.
Q: それでも、95パーセント程度はヴェールの向こう側です。

A: Not when accounting for Persons of Interest, Groups of Interest, and the members of anomalous communities. These too exist on our side of the Veil, and rely upon it for their safety.
A: 要注意人物、要注意団体、異常コミュニティーのメンバーを計上しなければそうなります。彼らもヴェールのこちら側にいますし、自身の安全のためヴェールを頼っています。

Q: So, let's say one in ten.
Q: では、10人に1人でしょうか。

A: Approximately.
A: およそその程度です。

Q: Are you suggesting that ten percent of humanity can offset the efforts of the remaining ninety percent?
Q: 人類の10パーセントであれば、残りの90パーセントの取り組みを相殺できると言いたいのですか?

A: No. It has been our experience that the optimal ratio of Veil-aligned actors to threatening vectors is 1:1.
A: いいえ。経験からは、向ヴェール関係者と反ヴェール関係者の最適比率は1:1です。

Q: Then what are you suggesting?
Q: それでは何を言いたいのですか?

A: That ten percent of humanity keeps a further ten percent in check, and maintaining the ignorance of the remainder is a task of negligible difficulty.
A: 人類の10パーセントがもう10パーセントを王手に掛けており、残りの人々の無知を維持する任務は無視できるほど容易であるということです。

Dr. Fellows travelled to Foundation Mission Control at Area-08-C to contact SCP-179: a Thaumiel-class SCP object known to physically indicate active threats to life on Earth, thereby acting as an anomalous accessory to Veil maintenance.
フェローズ博士はエリア-08-Cの財団任務管制室に移動し、SCP-179──地球上の生命の危険を物理的に示すことが知られ、ゆえにヴェール維持の異常な補助として活動しているThaumielクラスSCP──と接触しました。

<Transcript begins.>
<転写開始。>

<Probe DSCOVR-3 approaches SCP-179, locked to Sol's rotation ~40000km from the south solar pole. SCP-179 turns to acknowledge DSCOVR-3.>
<探査機DSCOVR-3がSCP-179に近づき、太陽の南極点から40000km付近で自転に対して固定する。SCP-179は振り向いてDSCOVR-3を認識する。>

Sasuso.jpg

Anomalous cis-Mercurian phenomenon (SCP-179) in ready view of civilian telescopy. 民間望遠鏡撮影によって視界に収められる寸前の異常水星軌道内現象(SCP-179)。

SCP-179: I see you. Do you see me?
SCP-179: あなたが見えるわ。私のことは見える?

Dr. Fellows: Yes, we see you.
フェローズ博士: ああ、見える。

SCP-179: How do I look?
SCP-179: どう見えるかしら?

Dr. Fellows: Like smoke on the sun.
フェローズ博士: 太陽上の煙のように。

SCP-179: That sounds very pretty. What do you want?
SCP-179: とても素敵ね。何が望みかしら?

Dr. Fellows: We want to know why you watch over us.
フェローズ博士: なぜ君が私たちを見守っているのか知りたい。

SCP-179: I'm the lookout.
SCP-179: 私は見張り番。

Dr. Fellows: Yes. Why do we need a lookout?
フェローズ博士: そうだ。私たちに見張り番はなぜ必要なんだ?

SCP-179: You don't look out for yourselves.
SCP-179: あなたは自分自身を見張っていないわ。

Dr. Fellows: Do you know why that is?
フェローズ博士: その理由を知っているのか?

SCP-179: Yes.
SCP-179: ええ。

Dr. Fellows: Can you tell us?
フェローズ博士: 教えてくれないか?

SCP-179: You won't see.
SCP-179: きっと見えないでしょう。

Dr. Fellows: Why do you say that?
フェローズ博士: なぜそう言うんだ?

SCP-179: You never see. The sun, my brother, is light. I see you by his light. He sees in every direction. But you are veiled in half-shadow. A shadow I can't see, and you can't see past. She turns her face away from you, and she cries.
SCP-179: あなたには決して見えない。私の兄弟の太陽は光。私はあなたをその光で見ている。彼はどの方向をも見ている。けれどもあなたは半分の影に隠れているわ。私はその影を見られない。あなたはその影の向こうを見られない。彼女はあなたから顔を背けて泣いているわ。

Dr. Fellows: Cries? The Veil cries?
フェローズ博士: 泣いている? ヴェールが泣いているのか?

SCP-179: Can you hear her? It's a lonely sound. She aches. And you turn away. You hide your faces.
SCP-179: 彼女の声が聞こえるかしら? 孤独な声よ。彼女は心を痛めている。あなたはそれから目を背けている。あなたは自分の顔を隠しているわ。

Dr. Fellows: Please tell us what you mean.
フェローズ博士: どういう意味なのか教えてくれ。

SCP-179: I've told you before. You forget.
SCP-179: もう教えたわ。あなたは忘れているのよ。

Dr. Fellows: Tell us again.
フェローズ博士: もう一度教えてくれ。

SCP-179: No. You have to find this truth for yourselves.
SCP-179: いいえ。あなたは自分自身で真実を見つけないといけないわ。

Dr. Fellows: We don't understand.
フェローズ博士: 理解ができない。

SCP-179: You do not see.
SCP-179: あなたには見えない。

Dr. Fellows: Please explain.
フェローズ博士: 説明してくれ。

<SCP-179 frowns.>
<SCP-179は不快感を示す。>

SCP-179: But I have.
SCP-179: 私はすでに見た。

<Transcript ends.>
<転写終了。>

With these preliminaries complete, Drs. Elstrom and Fellows met for the first time to discuss their approach to the SCP-9500 investigation.
以上の予備調査を完了し、エルストロム博士とフェローズ博士はSCP-9500の調査方法を議論するため初めて会合しました。

<Transcript begins.>
<転写開始。>

<Dr. Elstrom enters a restaurant in the shopping centre above subterranean Site-232. Dr. Fellows is waiting at a booth, perusing the menu. The restaurant is otherwise empty.>
<エルストロム博士は地下のサイト-232直上にあるショッピングセンターのレストランに入る。フェローズ博士がボックス席で待ち、メニューを眺めている。このレストランに他の人はいない。>

Dr. Elstrom: Dr. Fellows?
エルストロム博士: フェローズ博士?

<He looks up, and stands to shake Dr. Elstrom's hand.>
<彼は目を上げ、立ち上がってエルストロム博士と握手する。>

Dr. Fellows: Call me Brad. You want a menu?
フェローズ博士: ブラッドと呼んでくれ。メニューはいるか?

<He sits down again. Dr. Elstrom remains standing.>
<彼は再び座る。エルストロム博士は立ったままである。>

Dr. Elstrom: I was under the impression we'd be meeting in a secure location.
エルストロム博士: 機密の場所で会合すべきだったと思うわね。

Dr. Fellows: Strathroy-Caradoc Plaza is what they call a dead mall. Almost nobody comes in, but all the stores stay open anyway for no clear reason. Even fewer people ever enter a dead mall's restaurants. This particular restaurant is a Pizza Hut. Nobody ever goes into one of those.
フェローズ博士: ストラスロイ・カラドック・プラザはデッドモールと言われている。人が来ることは滅多にないのに、店は全て特に理由もなく開いている。デッドモールのレストランに入る人なんてさらに減るさ。しかもこのレストランはピザハットだ。ピザハットに入る人なんて一人もいない。

<Dr. Elstrom frowns.>
<エルストロム博士は顔をしかめる。>

Dr. Fellows: And we operate this one.
フェローズ博士: しかもここは私たちが運営している。

<Silence on recording.>
<録音上の沈黙。>

Dr. Fellows: And the pizza is free?
フェローズ博士: しかもピザがタダと来た。

<Dr. Elstrom sighs, and sits down.>
<エルストロム博士はため息をつき、席に座る。>

Dr. Fellows: Hiding in plain sight. Appropriate for the occasion, right?
フェローズ博士: 丸見えの場所なのに隠れている。この状況には適切、だろう?

Dr. Elstrom: I suppose.
エルストロム博士: 多分そうね。

<She folds her hands on the table.>
<彼女はテーブルの上で手を組む。>

Dr. Elstrom: What prompted you to choose this topic of investigation, Dr. Fellows?
エルストロム博士: この調査の題材を選ぶことになった理由は何かしら、フェローズ博士?

Dr. Fellows: Brad. Uh, well. We've done some research on minor aspects of Foundation culture, and found them partially anomalous in origin. That got me thinking about the big picture stuff. Things we rely on. And it struck me — you don't want a menu?
フェローズ博士: ブラッドだ。まあ、ううん。私たちは財団内文化の小さな側面を研究して、その起源が一部異常であることを発見したんだ。それでもっと俯瞰的なことについて考えた。私たちが頼りにしているものについて。それで頭に浮かんだ──メニューはいらないのか?

Dr. Elstrom: No.
エルストロム博士: いらないわ。

Dr. Fellows: If the Veil isn't hanging on our efforts, if there's more than just logistics and efficiency keeping it functional, then that's actually a very serious problem? I asked around, and it turned out there's no better explanation accessible with a Level-4 security clearance. So I figured…
フェローズ博士: ヴェールが私たちの努力で保たれていないのなら、あるいは機能を維持しているのが物流と能率だけでなかったのなら、それは本当に深刻な問題ではないか? と。周りに訊いてみたんだが、レベル4セキュリティクリアランスでアクセス可能な情報でよりよい説明ができないことがわかった。だから……

Dr. Elstrom: You'd float the idea, and see if anyone at Level-5 objected?
エルストロム博士: アイデアを提案して、レベル5職員が却下しないか確認した?

Dr. Fellows: Right. And since they didn't shoot me down, I have to assume they don't know, either.
フェローズ博士: そうだ。それで誰も却下しなかったから、レベル5も知らないんだと考えざるを得なかった。

<He taps his menu, then glances at the counter. No employee is present. He sighs.>
<彼はメニューを軽くたたき、カウンターを一瞥する。現在従業員はいない。彼はため息をつく。>

Dr. Fellows: Then again, they assigned a Scully to debunk me — no offence, everyone likes Scully, uh — so maybe it's something else entirely.
フェローズ博士: そうしたら、このアイデアの正しさを検証するためスカリー的な──気を悪くしないでくれ、みんなX-ファイルのスカリーは好きだろ──人が割り当てられた。それで全く違う話なんじゃないかと思った。

Dr. Elstrom: We both work for the Foundation. Neither of us is a skeptic.
エルストロム博士: 私もあなたも財団で働いているわ。どちらも懐疑論者ではないでしょう。

Dr. Fellows: Right, yeah. I know. Sorry.
フェローズ博士: ああ、そうだな。そうだ。すまない。

Dr. Elstrom: And I'm inclined to agree with you. The Veil's stability is… suspicious. And given how much the human race depends on us, and how much we depend on it, I would very much like to know if it exists at the whim of outside actors.
エルストロム博士: だけれど、私はあなたの意見に傾いているわ。ヴェールの安定性は……疑わしい。それに、人類がどれだけ私たちに頼っているか、私たちがどれだけそれに頼っているか考えると、ヴェールが部外者の気まぐれに左右されるのか知るのは急務でしょう。

Dr. Fellows: Right. Yeah. Exactly. So, I read your chat with Gears, and…
フェローズ博士: ああ、そうだな。まさしくだ。それで、君とギアーズのチャットを読んだんだが……

Dr. Elstrom: Not entirely convincing.
エルストロム博士: 納得できないわけではないでしょう。

Dr. Fellows: Not remotely convincing. What really surprises me is, he didn't seem to recognize how absurd his claims were.
フェローズ博士: これっぽっちも納得できないわけではない。本当に驚いたのは、彼が自分の主張の不条理さに気づいていなかったことだ。

Dr. Elstrom: He's direct. He says what he believes, and leaves elaboration to others.
エルストロム博士: 彼は率直で、自分の信じていることを言っているだけよ。詳細は他人に任せているわ。

Dr. Fellows: Sure, but that level of certainty, when all he's really saying is 'we try very hard, so that must be why it works'?
フェローズ博士: それはそうだが、話の本質が「私たちは一生懸命やっているからヴェールが機能しているに決まっている」では、その程度の確証しかない。

Dr. Elstrom: Do you think he's hiding something?
エルストロム博士: 彼が何かを隠していると思っているのかしら?

Dr. Fellows: I'm not implying anything. It just sounded like he was repeating an old maxim, something well-rehearsed. Enough that he started to think it was the only truth. Maybe twenty years ago it was. But in the age of the cell phone? Come on.
フェローズ博士: 何も含みはない。彼が、それが唯一の真実だと思い始める程度には準備の整った古臭い格言を繰り返しているように聞こえただけだ。20年前だったらそうだったかもしれない。だが携帯電話時代では? 無理だろ。

Dr. Elstrom: At least he communicates clearly. Your anomaly, on the other hand…
エルストロム博士: 少なくとも彼ははっきりコミュニケーションしていたわ。一方であなたのアノマリーは……

Dr. Fellows: She's always like that. You'd get eccentric too, if you were growing arms on your own in outer space.
フェローズ博士: 彼女はいつもあんな感じだ。外宇宙で腕を増やせば君だって奇矯になるだろう。

Dr. Elstrom: How long were you talking to her, anyway? Isn't the time lag something absurd?
エルストロム博士: ところで彼女とはどれだけ話したのかしら? タイムラグはひどくなかったのかしら?

Dr. Fellows: No, they use quantum-locked demonic circuits for instant transmission now. They tell me it took a while for her to stop pointing out the probes as a threat, though.
フェローズ博士: なかったな。今は即時通信のために量子固定悪魔回路が使われている。まあ、そのせいで彼女が探査機を脅威として指さすのを止めるのにしばらくかかると言っていたが。

Dr. Elstrom: Wow. Well, her threat assessments have proven completely reliable in the past. And she did seem to identify the Veil as anomalous.
エルストロム博士: へえ。まあ、彼女の脅威評価は完全に信頼可能だと過去に証明されているわ。そして、ヴェールを異常と同定したようね。

Dr. Fellows: I would have preferred direct confirmation, but that's how it goes with spooky space oracles. Here's what really bothers me. Suppose there is an anomalous component to the Veil. How would we uncover its origin? Like, it could be fuckin' — excuse me — it could be Brice Sprungstun for all we know.
フェローズ博士: 直接確認するほうがいいんだが、薄気味悪い宇宙巫女とはいつもこんな感じだからな。それに本当に面倒な話がある。ヴェールに異常な構成要素が存在したとして、どうやって起源を見つける? 知っている限りだと、あのクソ──すまない──あのブリース・スプラングスターンかもしれない。

Dr. Elstrom: Brice…?
エルストロム博士: ブリース……?

Dr. Fellows: Another file we're working on. It's been weighing on my mind. It's one of the reasons I opened this file.
フェローズ博士: 私たちの作業中の別のファイルだ。私の心に重くのしかかっている。このファイルを始めた理由でもある。

Dr. Elstrom: I wasn't aware of that.
エルストロム博士: それは知らなかったわ。

Dr. Fellows: I'm afraid to submit it to the DoC, and you'll see why. So, there's this big hole under a big cave in the Alps, right? And there's a giant alligator-man with a sword in the hole, and there's a force field around him, and we've determined that the field gets weaker every time someone who didn't know about weird shit finds out about weird shit. Sorry.
フェローズ博士: 収容部門に提出するのは恐ろしくてな。理由はわかってくれると思う。アルプスの大きな洞窟の下に大きな穴があるだろ? その穴に剣を持った巨大ワニ男がいて、その周囲に力場が働いている。その力場は、奇妙なクソを知らない人が奇妙なクソを──すまない──見つけるたびに弱くなると、私たちは発見した。

<Silence on recording.>
<録音上の沈黙。>

Dr. Fellows: So, we can't rule out the possibility that the Veil literally just exists to power the force field that keeps the sword-alligator-man imprisoned, somehow.
フェローズ博士: だから、ヴェールは剣持ちワニ男を幽閉する力場に力を与えるまさにそのためだけに存在する可能性を否定しきれない。

<He shrugs.>
<彼は肩をすくめる。>

Dr. Elstrom: I honestly don't think that's it.
エルストロム博士: 正直な話、それが正体だとは思えないわ。

Dr. Fellows: Well, I'm not saying it has to be—
フェローズ博士: まあ、確実にそうだと言いたいわけでは──

Dr. Elstrom: But what was that about Brice… what did you say?
エルストロム博士: でも、その、ブリース……何と言ったかしら?

Dr. Fellows: We tried to communicate with the guy. The first thing we asked was his name, and he shouted 'Brice Sprungstun,' but then that's all he would say to anything, sometimes repeating it insistently. We quickly figured out that one of the climbers who found him had a Human Touch tour shirt on, so we think it's some sort of cultural contamination we don't fully understand? Once, he even held his sword in the air and yelled the name, and lightning came into the cave and struck the sword.
フェローズ博士: その男とコミュニケーションを取ろうとしたんだ。最初に訊いたのは名前で、「ブリース・スプラングスターン」と叫んだ。だがそれから何を訊いてもそれしか言わなくなって、ときおり執拗に繰り返した。すぐに、彼を見つけた登山家の一人がブルース・スプリングスティーンのヒューマン・タッチのシャツを着ていたことを発見して、今は、完全には理解していないが、文化汚染の一種だろうと考えている。一度、彼が剣を掲げて名前を叫ぶと、洞窟に雷が走って剣に落ちたことすらある。

Dr. Elstrom: Like in Highlander?
エルストロム博士: 『ハイランダー』のあれのように?

<Dr. Fellows grins.>
<フェローズ博士はニヤリとする。>

Dr. Fellows: No one in Highlander ever says 'Brice Sprungstun.' Trust me, I've watched the shit out of Highlander.
フェローズ博士: 『ハイランダー』の誰も「ブリース・スプラングスターン」とは言わない。信じてほしいが、『ハイランダー』でそのクソを見たんだ。

<Silence on recording.>
<録音上の沈黙。>

Dr. Fellows: The next day the Site cafeteria was serving Captain Highliner fish sticks. It's like the son of a bitch is trying to listen in, but can't quite hear.
フェローズ博士: 翌日サイトのカフェテリアでキャプテン・ハイライナーブランドのフィッシュスティックが提供された。どこぞのサノバビッチが盗聴しようとしたが十分に聞き取れなかったみたいだな。

Dr. Elstrom: I'm beginning to understand why you thought I was assigned to debunk your work.
エルストロム博士: あなたがなぜ、仕事の検証に私が割り当てられたと思っているのか理解してきたわ。

Dr. Fellows: I'm just saying, there's a possibility we never get to the bottom of this.
フェローズ博士: 言いたいのは、私たちがこの真相にたどり着けない可能性もあるということだけだ。

Dr. Elstrom: Certainly we won't, if we never get started.
エルストロム博士: 始めなければ決してたどり着けないでしょう。

Dr. Fellows: Brainstorm some leads, then. Dr. Brainstrom.
フェローズ博士: だから、ブレインストームが先行するんだ。ブレインストロム博士。

<Silence on recording.>
<録音上の沈黙。>

Dr. Fellows: Yeah. I'll get the pizza.
フェローズ博士: ああ。ピザを取ってくる。

<He stands.>
<彼は立ち上がる。>

Dr. Fellows: They make you order at the counter. There's a reason people think this franchise is a mafia front.
フェローズ博士: カウンターで注文するんだ。このフランチャイズがマフィアのフロント企業だと思われている理由がある。

<Transcript ends.>
<転写終了。>

As both investigators were unconvinced by the Department of Containment's position, Dr. Elstrom next arranged for an interview with the Department of Task Forces.
調査者は両者とも収容部門の見解に納得しなかったため、エルストロム博士は続いて任務部隊部門とのインタビューを手配しました。

Q. How does the Department of Task Forces engage with the Veil of Normalcy?
Q. 任務部隊部門はどのように正常性ヴェールと関わっていますか?

A. It's like a silent partner. You can piss it off, and you'll never know why, but you'll see the effects.
A. サイレントパートナーみたいなもんだ。そいつを理由もわからずにキレさせられるが、その影響は理解できる。

Q. Can you elaborate?
Q. 詳述していただけますか?

A. I don't do elaborate. Fact is the Veil makes our job much harder. We need to keep everything we do below board. The DoC surveils, and locks our targets up after, but we're the ones pussyfooting around John Q. It'd be a whole lot simpler to go in guns blazing. I'd guess every smash-and-grab is ten percent smashing and grabbing, ninety percent muffling blows and making sure your balaclava's not on backwards.
A. 詳述はしない。事実は、ヴェールのせいで任務がはるかに困難になっていることだ。何をするにしても水面下にしなきゃならない。収容部門が監視して後で私たちの目標を閉じ込めるが、私たちはジョンQの肯定も否定もできない。銃が火を噴いたほうがコトははるかに単純に決まってる。思うに、ショーウィンドウ破りのうちショーウィンドウ破りは1割で、9割はガラスの音を隠すのと目出し帽を逆向きに着けていないか確認することだろう。

Q. Are you aware of any anomalous subjects directly affecting the stability of the Veil, positively or negatively?
Q. ヴェールの安定性に、正負どちらかの影響を直接与える異常対象を何か知っていますか?

A. You mean other than by being weird in public?
A. 人前で妙なことをしている以外でか?

Q. Yes.
Q. ええ。

A. No. Are you implying there's some goblin out there who deserves credit for our jobs well done?
A. 知らない。私たちの仕事の成功はどこぞのゴブリンのおかげだとでも言いたいのか?

Q. I'm asking you if anything you've seen—
Q. 尋ねているのは何か見たことは──

A. No. Still no. We keep a lid on this shit. We go in quiet, and make everybody else pipe down. Whether they want to or not. We take control of the situation, and we keep it. You're fucking welcome.
A. ない。一度もな。私たちはこのクソに蓋をし続けている。静かに動き、他の皆を黙らせている。彼らが望もうが望むまいがな。私たちはその状況を制御しているし、維持している。おかげさまでな。

Q. Thank you.
Q. ありがとうございます。

A. I swear you office types think everything is a god damn action movie.
A. お前のような事務タイプはどんなものもアクション映画のように活動していると思ってんだろ?

Q. It wasn't my intention to offend you.
Q. 不快にさせるつもりはありませんでした。

A. Remember that next time you make a mockery of my folks in the field, Dr. Deskjob.
A. 次に現地の私の仲間をバカにするなら覚えてろよ、事務職博士がよ。

Dr. Fellows pursued a lead provided by his own personnel.
フェローズ博士は自身の部下から提供された手掛かりを追跡しました。

<Transcript begins.>
<転写開始。>

<Dr. Fellows is standing outside the Belmont Arena in Belmont, Ontario. Site-232 MTF Chief Rain Gallant shoves him behind a corner as a chorus of chainsaws roar in the parking lot.>
<フェローズ博士はオンタリオ州ベルモントのベルモントアリーナ外部にいる。駐車場でチェーンソーの騒音が鳴り始めると、サイト-232MTF隊長レイン・ギャラントは彼を隅の背後に押しやる。>

Chief Gallant: Yeah, this is FUBAR.
ギャラント隊長: ああ、こいつぁ大騒動だ。

Dr. Fellows: What happened?
フェローズ博士: 何が起きたんだ?

Chief Gallant: Near as I can figure?
ギャラント隊長: 私の考えの限りでか?

<They motion to the other members of MTF Lambda-232 ("Interference Pattern"), who fan across the arena's lawn and scan the surrounding structures.>
<隊長はMTFラムダ-232("干渉縞インターフェレンス・パターン")の他メンバーに手ぶりで示し、彼らはアリーナの芝生に広がって周囲の構造を見渡す。>

Chief Gallant: Turf war scheduling conflict.
ギャラント隊長: 縄張り争いスケジュールのかち合いだ。

<232-Gamma jogs across Belmont Road, narrowly avoiding a passing sedan, and begins checking the houses facing the arena. 232-Delta uses a crosswalk to approach a car dealership; the proprietor and several sales agents are standing on the curb, watching with apparent disapproval.>
<232-ガンマは通過するセダンをギリギリで避けながらベルモント・ロードを渡り、アリーナに面する住宅の確認を始める。232-デルタは横断歩道を使ってカーディーラーに近づく。店主と販売代理人らは縁石に立って非難するように見ている。>

Voice: Deus magnus est, vos fuckers!
声: 神は偉大なり、このデウス・マグヌス・エスト、ヴォスクソ野郎どもファッカーズ

<The sound of revving chainsaws fills the air, soon interpolated with a chewing/crunching/splashing sound.>
<チェーンソーの空ぶかし音が響き渡り、間もなく粉砕、破砕、水っぽい音も加わる。>

Second Voice: Latin has a word for that, barbarian!
別の声: ラテン語に対応する単語はあるだろこの学なし!

<A metallic screech overwhelms the recording, and Dr. Fellows falls to the pavement.>
<録音が甲高い金属音で満たされ、フェローズ博士は舗道に倒れる。>

Chief Gallant: Chainsaw fencing. That's a new one.
ギャラント隊長: チェーンソーフェンシングだ。初めて見た。

Dr. Fellows: I thought we were staking out the flower children!
フェローズ博士: 花の子らに張り込みしてるはずだったんじゃないのか!

<Chief Gallant leans on the closed doors of the arena, and quickly checks an inset window. They jerk back, expression grim.>
<ギャラント隊長はアリーナの閉じた扉にもたれ、はめ殺し窓を手早に確認する。隊長は厳しい顔をして身を引く。>

Chief Gallant: That nickname may have given you the wrong impression.
ギャラント隊長: アンタはそのあだ名のせいで勘違いしたようだな。

<They activate their radio.>
<隊長は無線を起動する。>

Chief Gallant: Eyes when?
ギャラント隊長: 報告はまだか?

232-Bravo: Just got through the ceiling. I see—
232-ブラボー: 天井を抜けてる最中です。今は──

<An explosion within the arena is audible.>
<アリーナ内で爆発音が聞こえる。>

232-Bravo: —not much, now. Looked like the Fraternity in the stands,.GoI-654, "Fraternity of the Argent Flower," a cult dedicated to preserving the sanctity of all life. and the Brotherhood on the ice..GoI-456, "Brotherhood of the Silver Lotus," a cult dedicated to preserving the sanctity of all life.
232-ブラボー: ──あまりよくわかりません。信徒会がスタンドに.GoI-654「白銀花卉信徒会フラタニティー・オブ・ジ・アージェント・フラワー」、全生命の尊厳を守ることに専心するカルト。、友愛会はスケートリンクにいるようです。.GoI-456「銀白蓮花友愛会ブラザーフッド・オブ・ザ・シルバー・ロータス」、全生命の尊厳を守ることに専心するカルト。

Chief Gallant: Which one blew up?
ギャラント隊長: どっちが爆発した?

232 Bravo: Somebody in the stands fumbled a grenade. Oh, wait—
232-ブラボー: スタンドの誰かがグレネードを落としました。あ、待って──

Chief Gallant: Audio!
ギャラント隊長: 音声!

<232-Bravo patches their camera audio through. Fire crackles, and a voice shouts "LIFE IS PRECIOUS" before a second, much larger explosion rings out, and the feed abruptly ceases.>
<232-ブラボーがカメラ音声を一時接続する。火花の音と「命は尊し」という叫び声のあと、2回目のより大きな爆発音が鳴り響き、映像が突然途切れる。>

232-Bravo: Delivered that one personally.
232-ブラボー: 個人的に送信しました。

232-Delta: Chief, problem at the dealership.
232-デルタ: 隊長、ディーラーで問題が。

Chief Gallant: Go.
ギャラント隊長: 言え。

232-Delta: They say they can't close up 'til they hit quota. And you know how car sales are these days.
232-デルタ: ノルマ到達まで閉店できないと言っています。最近の自動車販売はご存じでしょう。

Chief Gallant: Bag 'em.
ギャラント隊長: 捨て置け。

232-Delta: Guy says he knows the mayor.
232-デルタ: 市長とコネがあると言っているやつもいます。

Chief Gallant: Bag 'em!
ギャラント隊長: 捨て置け!

Dr. Fellows: Belmont doesn't have a mayor. It's a vill—
フェローズ博士: ベルモントに市長はいない。村だ──

<Another explosion sends a hail of bricks into the parking lot. Dr. Fellows creeps to the edge of the wall. Two opposing cells of GoI-811 ("Chainsaw Capuchins") are engaged in close combat; members of the other two Groups of Interest are fleeing the burning arena, clutching a variety of heavy armaments.>
<別の爆発で、駐車場にレンガのあられが降る。フェローズ博士は壁の縁まで這いよる。GoI-811("チェーンソー・カプチン修道会")の2つの対立組織が白兵戦を行っている。他2つの要注意組織メンバーは、さまざまな重装備を抱えながら燃えさかるアリーナから逃げている。>

Capuchin.jpg

Brother Derek of Maple Estates, GoI-811. メープル・エステートのデレク修道士、GoI-811。

Dr. Fellows: Uh-oh.
フェローズ博士: うわあ。

Chief Gallant: Head down, Brad.
ギャラント隊長: 頭を下げろ、ブラッド。

232-Gamma: Chief, I'm at the farm supply.
232-ガンマ: 隊長、現在農業用設備にいます。

Chief Gallant: What now?
ギャラント隊長: 今度は何だ?

232-Gamma: Guy from the Nidus.GoI-1349, "Ætrian Nidus," an order of cannibalistic Transcendentalists. poisoning fertilizer. Using the fun next door for cover.
232-ガンマ:.GoI-1349「瘴毒の塒イートリアン・ナイダス」、カニバリスト超絶論者の教団。の野郎が肥料に毒を入れています。カバーのため隣家のどんちゃん騒ぎを使っています。

Chief Gallant: About to get a whole lot less fun.
ギャラント隊長: どんちゃん騒ぎできなくするってわけか。

<An Ontario Provincial Police cruiser arrives in front of the Arena, lights flashing.>
<オンタリオ州警察のパトカーが、ライトを点滅させてアリーナ前に到着する。>

Chief Gallant: Fuck's sake.
ギャラント隊長: あークソ。

<Two uniformed officers exit the vehicle, weapons drawn.>
<2名の制服警官が武器を提げて車から出る。>

First Officer: Freeze!
1人目の警官: 動くな!

Chief Gallant: Already told you, we've got this covered.
ギャラント隊長: 言っただろ、私たちがもうカバーした。

Second Officer: Captain Gallant?
2人目の警官: ガラン警部?

Chief Gallant: It's pronounced gah-launt. I've told you that, too. "Captain Gallant" makes me sound like a goddamn superhero.
ギャラント隊長: 発音は「ギャラント」だ。それも言ったはずだ。「ガラン警部」なんて、スーパーヒーローみてえだろ。

<The sounds of chainsaws and explosions resume in the arena parking lot as all four groups engage each other.>
<4団体全てがお互い接敵すると、チェーンソーと爆発の音がアリーナの駐車場で再開する。>

<Chief Gallant sighs, and draws their sidearm.>
<ギャラント隊長はため息をつき、拳銃を取り出す。>

<Footage missing.>
<映像喪失。>

<Dr. Fellows is facing the parking lot, where Chief Gallant is jumping between the hoods and roofs of parked cars, firing into the general melee with two different sidearms. They are whooping.>
<フェローズ博士は駐車場に面し、そこではギャラント隊長が駐車している自動車のボンネットや屋根を飛び回りながら、2つの拳銃で総合大乱闘に発砲している。隊長は雄たけびを上げている。>

First Officer: Second time this week.
1人目の警官: 今週で2度目だ。

<Transcript ends.>
<転写終了。>

The investigators met at the Strathroy-Caradoc Plaza Pizza Hut after Dr. Fellows received medical clearance.
2名の調査者は、フェローズ博士が医学的許可を受けたのちに、ストラスロイ・カラドック・プラザのピザハットで会合しました。

<Transcript begins.>
<転写開始。>

<Dr. Elstrom is waiting in a booth as Dr. Fellows enters, his left arm in a cast.>
<エルストロム博士がボックス席で待っていると、左腕にギプスをしたフェローズ博士が入室する。>

Dr. Elstrom: Shrapnel?
エルストロム博士: 榴散弾かしら?

Dr. Fellows: Cop hit me with a brick.
フェローズ博士: 警官にレンガで殴られた。

<He sits down, grunting.>
<彼は座り、うめく。>

Dr. Elstrom: Pardon?
エルストロム博士: 何ですって?

Dr. Fellows: Low Constables of Edinburgh..GoI-6871. Vigilante society of immortal law enforcers. Not real OPP.
フェローズ博士: エディンバラ下級巡査団ロー・コンスタブルズ・オブ・エディンバラだ。.GoI-6871.不死身の法執行人の自警団。本物の州警察ではない。

Dr. Elstrom: Your Chief didn't recognize them?
エルストロム博士: あの隊長は認知していなかったのかしら?

Dr. Fellows: They're new. Well, you know. To us.
フェローズ博士: 新参なんだ。まあ当然、私たちにとってな。

<Dr. Elstrom shakes her head.>
<エルストロム博士は頭を振る。>

Dr. Elstrom: What is going on around here?
エルストロム博士: この界隈で何が起きているの?

Dr. Fellows: Everything.
フェローズ博士: 何もかもだ。

Dr. Elstrom: What were those people inside the arena fighting over?
エルストロム博士: アリーナのアイツらは何で争っていたの?

Dr. Fellows: Creation myths. One says life was born from a lotus on a mountainside; the other says "lotuses float on water, you morons!" They think life was born from a swan egg on a river or something, who cares. All their rituals are exactly the same until they aren't, and they hate each other, et cetera.
フェローズ博士: 創造神話だ。片方は生命は山腹のハスから生まれたと言う。もう片方は「ハスは水上で咲くだろ脳足りんが!」。そいつらは生命は川の白鳥の卵から生まれたとかなんとか考えているが、どうでもいいだろそんなの。その2組織ではお互い変えるまで儀式が完全に同じだったし、お互い憎しみあっているし、なんとかかんとか。

Dr. Elstrom: They splintered off, like with those Capuchin cells…?
エルストロム博士: 2つはあのカプチン修道会の2組織のように分派したと……?

Dr. Fellows: The Brotherhood showed up first, the Fraternity after. Both claim to be the original.
フェローズ博士: 友愛会が先に現れて、信徒会があとだ。どちらもオリジナルを名乗っている。

Dr. Elstrom: Naturally.
エルストロム博士: 当然ね。

Dr. Fellows: So, yeah. I think we can safely discount Director Clef's testimony.
フェローズ博士: そうだな。クレフ博士の証言は問題なく無視できそうだ。

Dr. Elstrom: I was prepared to do that already. It's just what Gears said, with fewer steps.
エルストロム博士: もうその覚悟はしていたわ。ギアーズが言ったことの簡易版でしかなかった。

Dr. Fellows: Because he immediately dismissed your concerns.
フェローズ博士: 彼が君の関心事をすぐに棄却したからな。

Dr. Elstrom: Touched a nerve. I thought Clef was the funny one.
エルストロム博士: 癪に触ってしまったわ。クレフは面白い人だと思っていたのだけれど。

Dr. Fellows: People don't like their competency questioned.
フェローズ博士: 自分の能力に疑問を持たれるのは誰だって嫌だろう。

Dr. Elstrom: Well…
エルストロム博士: そうね……

<Dr. Fellows sighs.>
<フェローズ博士はため息をつく。>

Dr. Fellows: Go on.
フェローズ博士: 続けて。

Dr. Elstrom: The situation at the arena got out of hand quickly.
エルストロム博士: アリーナの状況はすぐに手に負えなくなったわ。

Dr. Fellows: It started out of hand. We get a new GoI in that township every month. Sometimes more. It's impossible to stop fights from breaking out. Every street belongs to a different cult or gang or whatever. And it was a full moon.
フェローズ博士: 手に負えなくなり始めたんだ。あのタウンシップでは毎月1つ、あるいはもっと、新たなGoIが確認できる。闘争の勃発を止めるのは不可能だ。どのストリートにも別々のカルトかギャングか何かがいる。そのうえ、当時は満月だった。

Dr. Elstrom: What's the relevance of that?
エルストロム博士: それに何の関係が?

Dr. Fellows: It's always worse when the moon is full. Blood moon worst of all.
フェローズ博士: 満月の日は事態が悪化するんだ。紅い月ブラッドムーンが一番ひどい。

Dr. Elstrom: I see.
エルストロム博士: なるほど。

Dr. Fellows: Ask medical doctors and vets, they'll tell you the same thing.
フェローズ博士: 医師か獣医に訊けば、同じことが聞けるだろう。

<Silence on recording.>
<録音上の沈黙。>

Dr. Elstrom: How much amnesticizing did you have to do?
エルストロム博士: 記憶処理はどれだけ必要だったのかしら?

Dr. Fellows: Three households, a car dealership, a fertilizer shop and a girls' hockey team.
フェローズ博士: 3家族とカーディーラー、肥料屋に女子ホッケーチームだ。

Dr. Elstrom: None of them made social media posts?
エルストロム博士: その誰もソーシャルメディアに投稿していない?

Dr. Fellows: Nope.
フェローズ博士: ああ。

Dr. Elstrom: Did they even call the police?
エルストロム博士: 警察に通報は?

Dr. Fellows: Nope.
フェローズ博士: ない。

Dr. Elstrom: That's incredible.
エルストロム博士: 信じられないわ。

Dr. Fellows: I thought so.
フェローズ博士: 私もだ。

<He touches his bandaged arm, and winces.>
<彼は包帯を巻いた腕を触り、顔をしかめる。>

Dr. Fellows: So, what next?
フェローズ博士: で、次は?

Dr. Elstrom: I hate to say this, but I feel like we're being railroaded.
エルストロム博士: こう言うのは嫌だけれど、私たちは操り人形にされているように感じるわ。

Dr. Fellows: As in, not everyone is being completely honest with us?
フェローズ博士: 例えば、皆が完全に真実を話してくれるわけではない、とかか?

Dr. Elstrom: It would be bad empiricism to discount that possibility.
エルストロム博士: その可能性を無視するのは悪い経験論よ。

Dr. Fellows: What's your doctorate in, anyway?
フェローズ博士: ところで、君の博士号は?

Dr. Elstrom: Business administration.
エルストロム博士: ビジネス運営。

<Silence on recording.>
<録音上の沈黙。>

Dr. Elstrom: And if that's taught me anything, it's that when you don't get the answers you like, you keep on up the totem pole.
エルストロム博士: それから教わったことがあるとするなら、好ましい答えを得られないときは、昇進し続けるということね。

Dr. Fellows: You want to swap positions?
フェローズ博士: 調査の立ち位置をチェンジしたいのか?

Dr. Elstrom: Not particularly. But I will pay for the pizza, this time.
エルストロム博士: そういうわけではないわ。でも今回はピザの代金は払いましょう。

Dr. Fellows: The pizza is still free.
フェローズ博士: ピザはタダだ。

<Transcript ends.>
<転写終了。>

As the citizens of Belmont displayed a concerning lack of interest in anomalous events taking place in their community during daylight hours, Dr. Elstrom contacted the Foundation's agencies specializing in self-censoring anomalies. Her first scheduled interview was with the Antimemetics Division.
ベルモント市民が、白昼堂々と発生した異常イベントに対して興味深い興味の欠如を示したため、エルストロム博士は自己検閲アノマリー専門の財団機関に接触しました。最初にスケジュールしたインタビューは反ミーム部門とのものでした。

Q. Who are you?
Q. あなたは誰ですか?

A. I don't have time for this today.
A. 今日はインタビューの時間がない。

Dr. Fellows solicited opinions from Foundation medical experts on the possibility that the Belmont apathy represented a natural biological function of Homo sapiens sapiens. One promising contact was otherwise occupied, however, and Dr. Fellows flew to the Arctic Circle to meet with them on-the-job.
フェローズ博士は財団医療関係者に、ベルモントの無関心はHomo sapiens sapiensの自然な生物学的機能を表している可能性について意見を聞き取りました。しかし、1つの期待できる連絡先には他に用事があったため、フェローズ博士はその人物に勤務中に会合するため北極圏まで飛びました。

<Transcript begins.>
<転写開始。>

<Dr. Fellows has arrived at Secure Area-219.>
<フェローズ博士は保安エリア-219に到着している。>

Area-219.jpg

Secure Area 219. 保安エリア-219。

<His helicopter lands in the central courtyard, and he is met by a Foundation medical orderly. She leads him past several armed checkpoints into one of the facility's satellite detention blocks. These are structured on a panopticon model, though each cell appears opaque from the central surveillance platform atop its tower.>
<ヘリコプターは中庭に着陸し、彼は財団病院用務員に対応を受ける。彼女は彼を連れていくつかの武装検問所を通り、施設の衛星拘留ブロックの1つに着く。ブロックはパノプティコンモデルで構築されているが、それぞれのセルは塔上の中央監視プラットホームからは不透明に見える。>

<Dr. Fellows ascends via ladder.>
<フェローズ博士ははしごを使って登る。>

<The platform is covered with medical tables and equipment. Dr. Andrea Maslov stomps back and forth between her patients: five human individuals of varying ages and builds, all extremely pale for their apparent ethnicities.>
<プラットホームは診察台と医療設備に覆われている。アンドレア・マスロフ博士は患者──見かけの民族性から考えると極度に蒼白な、さまざまな年齢、体格の5人の人間──の間をドカドカと歩き回っている。>

<Dr. Fellows climbs onto the platform. Dr. Maslov nearly steps on his fingers as he surmounts the ladder.>
<フェローズ博士はプラットホームに上る。彼がはしごを登りきる寸前、マスロフ博士は彼の指を踏みそうになる。>

Dr. Maslov: Stupid boy.
マスロフ博士: バカめ。

Dr. Fellows: What?
フェローズ博士: 何だって?

<She stomps across the platform, then stomps her foot on an automatic lift.>
<彼女はプラットホームをドカドカと横断して自動昇降機に足を載せる。>

Dr. Maslov: Save strength for when it is needed. Ach. Grab hold.
マスロフ博士: 必要なときのために体力を温存しろ。ああ。つかめ。

<She seizes one side of the nearest stretcher.>
<彼女は付近のストレッチャーの片方を手に持つ。>

Dr. Fellows: Oh, I'm not an orderly. I'm here—
フェローズ博士: ああ、私は用務員ではない。ここに──

Dr. Maslov: Be helping, or be gone. You choose.
マスロフ博士: 手伝え。それかどこか行け。選ぶ。

<Dr. Fellows takes the other side of the stretcher. Together they maneuver it onto the lift. A guard stationed at the base of the tower looks up at them.>
<フェローズ博士はストレッチャーのもう片方を持つ。2人でそれを昇降機に運ぶ。塔の下に配置された警備が2人を見上げる。>

Dr. Maslov: Ach!
マスロフ博士: ああ!

<The guard steps out of sight, and the lift descends. Dr. Fellows narrowly avoids being carried down with it.>
<警備はその場から離れ、昇降機が降りる。フェローズ博士は一緒に降ろされるのをギリギリ回避する。>

Dr. Maslov: You study Veil, yes?
マスロフ博士: ヴェールを調べている?

Dr. Fellows: That's right.
フェローズ博士: そうだ。

Dr. Maslov: Should do something about that.
マスロフ博士: 何かしなければならない。

Dr. Fellows: It's an interesting assignment.
フェローズ博士: 興味深い宿題だ。

<Maslov shakes her head. She is already examining the next patient. Behind them, the lift has reached the base of the tower.>
<マスロフは頭を振る。彼女はすでに次の患者を診ている。背後では昇降機が塔の下に到着している。>

Dr. Maslov: Not what meaning. Do something about Veil. Stupid idea. Make people stupid.
マスロフ博士: その意味じゃない。ヴェールに何かしなければならない。バカなアイデア。人をバカにさせる。

Dr. Fellows: How do you mean?
フェローズ博士: どういうことだ?

<She indicates the man on the stretcher in front of them.>
<彼女は目の前のストレッチャーに載せられた男を示す。>

Dr. Maslov: No blood.
マスロフ博士: 血液がない。

<She presses her hand to the patient's carotid, and begins muttering to herself. A faint glow is perceptible beneath the skin.>
<彼女は患者の頸動脈に手を当て、何かつぶやき始める。皮膚の下でほのかな光が見える。>

Dr. Fellows: You're a Type Red?
フェローズ博士: 君はタイプ・レッドか?

Dr. Maslov: Da.
マスロフ博士: そうだダー

Dr. Fellows: What's wrong with these people?
フェローズ博士: この人たちは何をやらかした?

Dr. Maslov: No insurance.
マスロフ博士: 無保険。

<The patient's colour has marginally improved. Dr. Maslov wipes her brow, and sighs.>
<患者の血色がやや改善する。マスロフ博士は額をぬぐい、ため息をつく。>

Dr. Fellows: Surely we're not charging them for this.
フェローズ博士: 私たちがこの治療でお金を取るとは思えないが。

<Dr. Maslov stomps over to a small plastic dining chair, and sits down heavily. She is panting.>
<マスロフ博士は小さなプラスチック製ダイニングチェアに向かい、ドサリと腰を下ろす。彼女は息を切らしている。>

Dr. Maslov: Sick with no insurance. You understand? No insurance is sickness. Very stupid. Because of Veil.
マスロフ博士: 無保険で病気だ。わかるか? 無保険は病気だ。とてもバカだ。ヴェールのせいだ。

<Dr. Fellows glances between the patients, then back to Dr. Maslov.>
<フェローズ博士は患者らを見渡し、マスロフ博士に顔を向ける。>

Dr. Fellows: I think I might be stupid.
フェローズ博士: 私がバカになった気分だ。

<Dr. Maslov sighs irritably.>
<マスロフ博士は神経質にため息をつく。>

Dr. Maslov: Okay. I spell out.
マスロフ博士: わかった。詳しく言う。

<She raises a finger.>
<彼女は指を1本上げる。>

Dr. Maslov: A-deen. Insurance companies scum. Da?
マスロフ博士: 一つアジーン。保険会社はクソだ。いいかダー

Dr. Fellows: Da. Uh, yes.
フェローズ博士: ダー。あー、イエス。

<She continues raising fingers.>
<彼女は指を続けて上げる。>

Dr. Maslov: Dva. Insurance companies dump people like garbage. Poor people. Sick people. People not like most people. Any excuse. Da?
マスロフ博士: 二つドヴァー。保険会社は人をゴミのように捨てる。貧乏人。病人を。大半の人と違う人を。どんな理由でも。いいかダー

<Dr. Fellows nods.>
<フェローズ博士はうなずく。>

Dr. Maslov: Tree. Insurance gremlins tired of bad press. Hire magician gremlins. Thaumatological anemia.
マスロフ博士: 三つトリー。保険のグレムリンは悪い報道にうんざりする。魔法使いのグレムリンを雇う。奇跡術的貧血だ。

<Dr. Fellows nods, then stops.>
<フェローズ博士はうなずき、止まる。>

Dr. Fellows: They're losing their blood because they don't have insurance?
フェローズ博士: こいつらは保険がないから失血したと?

Dr. Maslov: Da. Very scary, yes? Make you want to buy insurance?
マスロフ博士: そうだダー。怖いな? 保険に加入したくなるな?

<Dr. Fellows sits on the platform floor.>
<フェローズ博士はプラットホームの床に座る。>

Dr. Fellows: That's just… vile.
フェローズ博士: それは……邪悪だ。

<Dr. Maslov laughs harshly.>
<マスロフ博士は荒々しく笑う。>

Dr. Maslov: Vile and stupid. Transmission vectors all wrong. All wrong. Magic tricky. Everybody have no insurance sometimes. What if database go down? Everybody have no insurance.
マスロフ博士: 邪悪でバカだ。感染ベクターが全部おかしい。全部おかしい。魔法はずるい。誰でも無保険のときがある。データベースが落ちたときは? 皆が無保険だ。

<The lift begins to whir. Dr. Maslov grunts.>
<昇降機が音を立てて起動する。マスロフ博士はうめく。>

Dr. Fellows: So this could theoretically affect… everybody?
フェローズ博士: なら理論上これは……皆に影響を及ぼしうるのか?

Dr. Maslov: Da. Foundation prisoners? No insurance. Lots of doctors, no insurance. Foundation doctors? No insurance.
マスロフ博士: そうだダー。財団の囚人は? 無保険だ。多くの医者は? 無保険だ。財団の博士は? 無保険だ。

<Dr. Fellows stands up abruptly. Dr. Maslov laughs again.>
<フェローズ博士は突然立ち上がる。マスロフ博士は再び笑う。>

Dr. Maslov: He sees! Everybody in trouble.
マスロフ博士: わかったか! 皆が危ない。

Dr. Fellows: But we do have insurance. Goldbaker-Reinz.
フェローズ博士: だが私たちは保険に入っているだろう。ゴールドベイカー=ラインツ社に。

<Dr. Maslov scoffs.>
<マスロフ博士はあざける。>

Dr. Mazlov: Like I say, magic tricky. Sometimes get right, sometimes no. Your boss, they think "can't happen me." Can happen anybody. Not just poor. Not just old. But nobody do anything different.
マスロフ博士: 言ったけれども、魔法はずるい。正しいときもある、そうでないときもある。あなたの上司は、「私には起きないだろう」と思う。誰にでも起きる。貧乏でなくても。老いてなくても。しかし誰も違いがない。

Dr. Fellows: How many people have died from this?
フェローズ博士: このせいで何人が死んだんだ?

Dr. Maslov: Early days. Ten thousands.
マスロフ博士: 初期は万。

Dr. Fellows: Ten thousand people?!
フェローズ博士: 1万人?!

Dr. Maslov: No. Ten thousands. Two or three or four ten. Statistics lie. Russia statistics double lie. Anomalous Russia? Pah.
マスロフ博士: 違う。数万人。2、3、4万。統計は嘘をつく。ロシアの統計は2重に嘘をつく。異常なロシア? ダメだ。

Dr. Fellows: How are we not quarantining everyone?!
フェローズ博士: どうして私たちは皆を隔離しないんだ?!

Dr. Maslov: What I saying. Nobody do anything different.
マスロフ博士: 言ったけれども、誰も違いがない。

Dr. Fellows: What about the WPO?.The World Parahealth Organization, a division of the Global Occult Coalition.
フェローズ博士: WPOは?.世界超保健機関、世界オカルト連合の部局。

Dr. Maslov: Yes, they say very bad. Stay at home.
マスロフ博士: うん、彼らはひどいことを言う。家で待機だ。

Dr. Fellows: I didn't hear anything!
フェローズ博士: 何も聞かされてないぞ!

<Dr. Maslov claps.>
<マスロフ博士は手をたたく。>

Dr. Maslov: Very good! You essential. I essential too.
マスロフ博士: いいね! あなたは本質的だ。私も本質的だ。

<The lift has arrived. Dr. Maslov stands, with some effort, and stomps over to pull the new stretcher onto the platform. Dr. Fellows assists her.>
<昇降機が到着している。マスロフ博士はやや苦労して立ち上がり、ドカドカと歩いて新たなストレッチャーをプラットホームに引く。フェローズ博士は彼女を手伝う。>

Dr. Fellows: So, wait. This is affecting people outside the Veil?
フェローズ博士: 待てよ。これはヴェール外の人に影響を及ぼしているのか?

Dr. Maslov: Da.
マスロフ博士: そうだダー

Dr. Fellows: How have we kept it under wraps? People don't typically just lose all their blood in the middle of the street.
フェローズ博士: 私たちはどうやって隠してきたんだ? 普通、通りの真ん中で失血することはない。

Dr. Maslov: Nobody looking.
マスロフ博士: 誰も見ない。

Dr. Fellows: Come on.
フェローズ博士: 嘘つけ。

Dr. Maslov: Nobody looking! Look other way. Walk other side of street. Places to be. Very important people, all people. Everywhere.
マスロフ博士: 誰も見ない! 他を見ている。通りの反対を歩いている。あるべき場所を。とても重要な人も、皆も。どこでも。

Dr. Fellows: Is there a cure?
フェローズ博士: 治療法はあるのか?

<Dr. Maslov pauses her examination to raise an eyebrow at him.>
<マスロフ博士は診察を止めて彼に片眉を上げる。>

Dr. Maslov: Cure for disease, or cure for stupid?
マスロフ博士: 病気の治療法? バカの治療法?

<Transcript ends.>
<転写終了。>

Dr. Fellows elected to forego the next meeting in favour of ensuring his insurance premiums were up-to-date. Dr. Elstrom readily agreed, as she had nothing new to report.
フェローズ博士は、自身の保険料が更新されていることを確実にすべく、次の会合をキャンセルしました。エルストロム博士は新規に報告する内容がなかったため、進んで同意しました。

The following week, she selected a contact from the GoI Research Group for her next interview.
次週、彼女は次のインタビュー対象にGoI研究グループから連絡先を選びました。

Q. How do the major Groups of Interest interact with the Veil of Normalcy?
Q. 主要な要注意団体はどのように正常性ヴェールと関わっていますか?

A. Depends who it is. The Global Occult Coalition is our partner, nominally. We've got uneasy truces with a few of the other big ones, and the ones we can't sustain open warfare with, or don't think we could beat. The mid-tiers test us sometimes. The small ones resent us, but mostly keep out of our way.
A. 団体によるね。世界オカルト連合は名目上、私たちのパートナー。他のいくつかの大きな団体や、私たちが継続的に戦争できない団体、あるいは勝利できないであろう団体とは不安定な停戦協定を組んでいる。中規模の団体は私たちを試すことがある。小さな団体は私たちを目の敵にしているけれど、たいてい私たちの邪魔はしない。

Q. We've seen evidence that paranormal activity in the public sphere rarely threatens the Veil's integrity, so long as it's contained before too many people get hurt or too much damage is done. Is it possible a Group of Interest is projecting the Veil, or at least reinforcing it?
Q. 公衆における超常活動は、負傷する人が多すぎたり損害が大きすぎたりする前に収容される限り、ヴェールの完全性を滅多に脅かさない、という証拠を発見しました。何らかの要注意団体がヴェールを投影しているか、あるいは少なくとも強化しているという可能性はありますか?

A. Of course. Plenty of GoIs have ontokinetic or thaumaturgical abilities. Wondertainment. Serpent's Hand. Vikander-Kneed. But ask if I think it's likely.
A. 当然あるね。多くのGoIにはオントキネティック能力や奇跡論の能力がある。ワンダーテインメント。蛇の手。ヴィキャンデル=ニード。でも、訊くなら私がそう思うかどうかを訊いてほしい。

Q. Do you think it's likely?
Q. その可能性があると思いますか?

A. No. Most of the groups outside our little circle which could plausibly enforce normalcy, wouldn't want to. Most of them actively despise us for doing it. We cut in on their markets, capture their people, steal their artifacts. They have no reason to make our work easier. They're rooting for us to fail.
A. いや。私たちの内輪の外にいる正常性を執行できそうな団体はほとんど、するつもりはないだろうね。そういう団体はたいてい、私たちを正常性を執行しているからと言って活発に見下している。私たちはマーケットに割り込んで、人員を捕獲して、アーティファクトを盗んでいるからね。彼らに私たちの仕事を楽にする理由はない。私たちの失敗を応援しているよ。

Q. Shouldn't it be easy to trigger that sort of failure?
Q. そのような失敗の引き金を引くのは容易ではないのですか?

A. Facebook post, viral video, or whatever? Absolutely. But you'd have to ask the DoC how they keep that stuff off the 'net…
A. フェイスブックの投稿とか、伸びたビデオとか、そういうもの? 間違いなくそうだね。でも、そういうコンテンツをネットから排除する方法は収容部門に訊くべきでは……

Q. Something's bothering you.
Q. 何か気がかりなものがあるのですか。

A. Yes. The Chaos Insurgency, and its offshoots. I can't think of a reason why they wouldn't be trying to tear down the Veil, every second of every day. Sure, they're seeking control. Sure, they've set up a lot of tin pot dictators in the countries they're abusing, and a Coalition of the Awake would come down on them like a load of bricks if they knew. But the general goal of chaos would seem to be best served by actually stirring the pot, you know? Making life difficult for more than a tiny fraction of the world's population. There's no point in terrorism that never actually terrifies anyone. Why not just bomb the UN, and drag us all into a post-Veil world?
A. そう。カオス・インサージェンシーとその分派。どうして彼らが毎日毎秒ヴェールを引き裂こうとしないのか、理由がわからない。確かに、彼らは支配を求めているし、利用している国々に多くの無能独裁者を擁立している。それに、覚醒連合はそれを知れば激烈に攻撃を始めるだろうしね。でも、実際、カオスの普遍的目標は騒ぎを起こすことで最もよく果たせるはずだろう? 世界人口の少なくない人々の生活を困難にする。テロが実際に誰も脅かさなければ、それはテロの意味がない。どうして国連を爆撃して皆をポストヴェール世界に引きずり込まないんだろうか?

Q. What's the answer?
Q. その答えは何ですか?

A. I haven't got one.
A. まだわからない。

Thinking along similar lines, Dr. Fellows chose to embed in a Global Occult Coalition observation unit. He was stationed to a conflict between a Council of 108 member and an anomalous community unrecognized by the normalcy enforcement community.
フェローズ博士は同じ方向性で考え、世界オカルト連合観測ユニットに従軍することにしました。彼は、108評議会員と正常性執行コミュニティに認知されていない異常コミュニティとの間の衝突に配属されました。

<Transcript begins.>
<転写開始。>

<Dr. Fellows is seated in a GOC transport helicopter. The door is open, and he is looking out on the landscape of Rügen Superior, Germany. The deciduous forest below is on fire.>
<フェローズ博士はGOC輸送ヘリコプターの席に座っている。扉は開いており、彼はドイツはリューゲン・スペリオルの風景を眺めている。下の落葉樹林に火災が生じている。>

Fire.jpg

Fires in Rügen Superior. リューゲン・スペリオルの火事。

<Senior Captain Crocetti of the GOC Concealment Corps is seated across from Dr. Fellows. The two converse on an internal circuit.>
<GOC隠蔽部隊の上級キャプテン クロセッティはフェローズ博士の向かいに座っている。2人は内部回線で会話している。>

Crocetti: How about that view?
クロセッティ: 景色はどうだ?

Dr. Fellows: Why is it burning?
フェローズ博士: どうして燃えているんだ?

<Crocetti leans out of the helicopter.>
<クロセッティはヘリコプターから身を乗り出す。>

Crocetti: Probably the fire!
クロセッティ: 火事だろうな!

<He laughs as the helicopter swings lower.>
<彼は笑い、ヘリコプターは降下する。>

<Only the edges of the forest are burning. The helicopter passes clusters of wooden structures in Medieval German style. The ground is covered in human remains, and unusually large birds feed on them.>
<森林の周縁部だけが燃えている。ヘリコプターは中世ドイツ様式の木造建造物の集団をよぎる。地面は人間の死体に覆われ、異様に大きな多くの鳥がそれを食べている。>

Dr. Fellows: Who are they?
フェローズ博士: あれは何だ?

Crocetti: Svento eagles. The big guy sends them out as scouts. They get hungry!
クロセッティ: スヴェントのワシさ。偉いやつが斥候に遣わしたんだ。お腹がすいたんだな!

Dr. Fellows: What? No, I meant the… what?
フェローズ博士: なんだって? いや違う……なんだって?

Crocetti: Sventovit! The Strong Lord.
クロセッティ: スヴェントヴィトだ! 強力な神だよ。

<The helicopter passes over a clearing. Soldiers in furs and modern battle armour are piling corpses; an extremely large eagle is picking through the remains. A soldier with a flaming brazier approaches. The eagle takes flight, an adult human body in its talons and the remains of a child in its mouth. >
<ヘリコプターは空き地をよぎる。毛皮と現代兵装に身を包んだ兵士が死体を積み重ね、極度に大きなワシが死体の山をついばんでいる。赤熱する火鉢を持った1人の兵士が近づく。ワシは飛び去り、かぎ爪には大人の死体、口には子供の死体を持っている。>

Dr. Fellows: He's real? Sventovit?
フェローズ博士: あれは本物なのか? スヴェントヴィト?

Crocetti: That's what the Leches say..The Lechitic Principality of the Rani, member of the Global Occult Coalition Council of 108. Me, I'm pretty sure they breed 'em in New Arkona. Pagan rites.
クロセッティ: そうレヒトが言っていた。.ラーン・レヒト公国レヒティック・プリンシパリティー・オブ・ザ・ラーニ、世界オカルト連合108評議会メンバー。アイツらがニュー・アルコナで飼っているのは間違いない。異教の儀式だよ。

Dr. Fellows: Who are they eating?
フェローズ博士: 鳥は何を食べているんだ?

<Crocetti spits out of the helicopter.>
<クロセッティはヘリコプターから唾を吐き出す。>

Crocetti: Dancers.
クロセッティ: 踊り子だ。

<The helicopter rises. A city can be seen in the far distance. The architecture is West Slavic with modern influences.>
<ヘリコプターは上昇する。遠くに都市が見える。その建築様式は現代の影響を受けた西スラブのものである。>

Dr. Fellows: Dancers?
フェローズ博士: 踊り子?

Crocetti: Slang the Sventos use. Don't know what it means.
クロセッティ: スヴェントの使うスラングさ。意味は知らん。

<There are high walls around the city, and masses of eagles flying patrol. As the helicopter banks, a ball of fire rises up from the dark forest, soaring in the direction of the city. A group of eagles dives for the missile; it collides with them, and they follow it to the ground with a rain of burning feathers.>
<都市の周囲には高い壁が建っており、大量のワシがパトロール飛行している。ヘリコプターがバンクしたとき、1発の火球が暗い森から上がって都市の方向へと飛翔する。ワシの一団がミサイルに急降下して衝突し、ワシは燃える羽の雨とともに地面に落下する弾を追う。>

Crocetti: That's why they're burning the forest. Fire with fire.
クロセッティ: これがやつらの森を焼く理由だ。火をもって火と戦う、だな。

Dr. Fellows: I'm still confused. Is the other group attacking the city?
フェローズ博士: まだ混乱している。別の団体が都市を攻撃しているのか?

Crocetti: Getting desperate. No chance of breaching the defences. Always more eagles where those came from. Hey!
クロセッティ: ヤケになってな。ワンチャンも防衛を破れないのに。ワシはもっとたくさん住処にいるぞ。おい!

<He thumps the pilot's chair.>
<彼はパイロットの席を殴る。>

Crocetti: Target!
クロセッティ: 目標!

<A group of soldiers, armoured like the ones on the outskirts and armed with a combination of halberds and automatic weapons, are riding down a paved road in GOC troop carriers. The helicopter passes overhead, then keeps pace with the convoy.>
<周縁部の兵士と同様の兵装をしてハルバードと自動武器の組み合わせで武装した兵士の一団が、GOC部隊輸送車に乗って舗道を下っている。ヘリコプターは頭上をよぎり、その車列と足並みをそろえる。>

Dr. Fellows: Where are they going?
フェローズ博士: 彼らはどこに向かっているんだ?

Crocetti: To cancel the dance.
クロセッティ: 踊りを中止させるために。

<The convoy travels deep into the forest. Eagles rise above the trees, while robed priests emerge from the troop carriers and lift their hands to the sky.>
<車列は森の深い場所に進む。ワシは木々の上に上昇し、部隊からはローブを身にまとった祭司が現れて両手を天に突き上げる。>

Dr. Fellows: What're they doing?
フェローズ博士: あれは何をしているんだ?

Crocetti: Divination. Eaglemancy, or whatever the fuck.
クロセッティ: 占いだよ。鷲魔術イーグルマンシーかなんかだ。

<The eagles dive into the trees. Gunfire is audible over the helicopter rotors. The convoy stops, and the soldiers debark.>
<ワシは木々の中に飛び込む。ヘリコプターのローター音の中でも発砲音が聞こえる。車列は止まり、兵士が降りる。>

<The helicopter remains with the vehicles as the soldiers disappear into the forest.>
<兵士が森の中へ消えても、ヘリコプターは車両のそばにいる。>

Dr. Fellows: I thought we're supposed to be observing!
フェローズ博士: 私たちは観測を続けるものだと思っていたんだが!

<Crocetti points at the empty carriers.>
<クロセッティは無人の輸送車を指さす。>

Crocetti: We are! Those buses are on loan. PTOLEMY.The Coalition's logistics arm. wants 'em back in one piece.
クロセッティ: してるさ! あのバスは借りものだ。PTOLEMY.連合の兵站部門。はバスを無事に返したがってる。

<Screams are audible.>
<悲鳴が聞こえる。>

Dr. Fellows: Isn't anybody watching them?
フェローズ博士: 彼らを見ている人はいないのか?

<Crocetti lights a cigarette.>
<クロセッティは巻きたばこに火を点ける。>

Crocetti: We'll do a headcount when they get back.
クロセッティ: アイツらが帰ってきたら人数調査するさ。

<Dr. Fellows leans toward him.>
<フェローズ博士は彼に身を寄せる。>

Dr. Fellows: Are they just… killing everyone they find?
フェローズ博士: 彼らは……誰でも見つけ次第殺すのか?

Crocetti: Today, sure. Tomorrow they're bombing the big village out west, by the lagoon.
クロセッティ: 今日はそうだ。明日は西のラグーン近くの大きな村を爆撃する。

Dr. Fellows: Why, though?
フェローズ博士: でも、どうして?

Crocetti: Because it's their damn forest, that's why.
クロセッティ: あれがやつらの森だから、それが理由だ。

Dr. Fellows: So they're going to burn it down?
フェローズ博士: なら、彼らは森を焼き尽くすのか?

<Crocetti shrugs.>
<クロセッティは肩をすくめる。>

Crocetti: Whatever empties it out, man.
クロセッティ: 空き地にできるのならな。

<Transcript ends.>
<転写終了。>

Dr. Fellows was released from observation duty after signing a deposition prepared by Senior Captain Crocetti, which he was not allowed to read. He returned to Strathroy-Caradoc to meet with Dr. Elstrom.
フェローズ博士は、上級キャプテン クロセッティが用意した、読むことを許可されていない宣誓証言に署名し、観測任務から外れました。彼はストラスロイ・カラドックに帰還してエルストロム博士と会合しました。

<Transcript begins.>
<転写開始。>

<The investigators arrive at the Pizza Hut simultaneously. Dr. Elstrom holds the door open for Dr. Fellows, who passes awkwardly while mumbling thanks. Both sit down at their booth.>
<2名の調査者はピザハットに同時に到着する。エルストロム博士はフェローズ博士に扉を開け、彼はぎこちなく入りながらぼそりと感謝の言葉を言う。両者はボックス席に座る。>

Dr. Elstrom: Heard you saw some action. Again.
エルストロム博士: ちょっとしたアクションを見たらしいわね。また。

Dr. Fellows: This was meant to be an academic study. Why is there so much violence? You could almost convince me the GOC is responsible for this fucking… excuse me. It's been a rough week.
フェローズ博士: これは学術研究じゃなかったのか。どうしてこんなに暴力的なんだ? 君の言葉なら納得できたのかもしれないが、GOCのあの責務はクソ……すまない。この一週間は大変だった。

Dr. Elstrom: Take your time.
エルストロム博士: そう焦らないで。

Dr. Fellows: Yeah. It sure didn't look like they were taking great pains to hide. And you know what they're fighting over?
フェローズ博士: だな。彼らは隠蔽をさほど苦ともしていないようだった。彼らが何と戦っているのか知っているか?

Dr. Elstrom: No idea.
エルストロム博士: 全然。

Dr. Fellows: The Principality claims to be a successor state to the extinct Rani tribe. They worship Sventovit, a Slavic deity. During the middle ages, people started saying Sventovit was a corruption of the Christian St. Vitus. It was bullshit, literally just armchair idiots thinking the names sounded similar, but some people still ended up converting to venerate St. Vitus when East Germany was Christianized. Fast forward a few hundred years, there's a whole Vitus/Sventovit syncretic cult in the woods of Rügen Superior.
フェローズ博士: あの公国は消滅したラーン族の後継国家を主張していて、スラブの神のスヴェントヴィトを信仰している。中世期に、スヴェントヴィトはキリスト教の聖ヴィトゥスの転訛だと言われるようになった。それは安楽椅子バカが発音が似ていると考えただけの全くのでたらめだったが、それでも、東部ドイツがキリスト教化したときに聖ヴィトゥスに改宗することになる人もいた。それから数百年が経って、リューゲン・スペリオルの森にはヴィトゥスとスヴェントヴィトが完全に融合したカルトがいるわけだ。

Dr. Elstrom: And they're fighting the Sventovitians in the city?
エルストロム博士: それで、彼らはその都市でスヴェントヴィト教団と戦っているの?

Dr. Fellows: The Sventovitians are massacring them. And the GOC is letting them do it, because one group is on the Council, and the other isn't.
フェローズ博士: スヴェントヴィト教団が彼らを殺戮している。GOCはそれを黙認している。片方の団体は108評議会所属で、もう片方は所属していないからな。

<Silence on recording.>
<録音上の沈黙。>

Dr. Fellows: They were launching bombs when we left, Karen. I thought they were never going to stop bombing. I don't think they even cared what they hit. I was honestly beginning to wonder if they just liked the sound.
フェローズ博士: 私たちが離れたときに彼らは爆撃していたんだ、カレン。爆撃を止めるつもりは全くなさそうだった。何に着弾しているのか気にもしていないようだった。正直、その音が好きだからやっているんじゃないかと思ったよ。

Dr. Elstrom: How far did the sound carry?
エルストロム博士: 音はどれくらいまで響いたの?

Dr. Fellows: Kilometres outside the zone. Some of the blasts too, depending on ordnance. And it has an obvious effect on the groundwater, and the vegetation, and the geology. And then there's the fact that these people have families outside the region.
フェローズ博士: 領域の数キロメートル先まで。大砲によっては爆風もそうだ。それに、地下水や植生、地質に明白な影響がある。さらに、彼らには領域外に家族がいる。

Dr. Elstrom: They do?
エルストロム博士: そうなの?

Dr. Fellows: Yes. There are expat Sventovitians of both kinds in Eurtec and Three Portlands. The syncretists are constantly petitioning for action, or at least acknowledgement.
フェローズ博士: そうだ。ユーテックにもスリーポートランドにも、どちらのスヴェントヴィト教徒もいる。融合信仰者は訴訟か、少なくとも認知をいつも請願している。

Dr. Elstrom: And?
エルストロム博士: それで?

Dr. Fellows: And even on this side of the Veil, it's like nobody fucking cares. I thought I knew the pattern by now: no news coverage, no matter how sloppy the GOC got at keeping it covered. But I was expecting the effect to stop at the Veil. I thought it was only supposed to hit the normies, you know?
フェローズ博士: ヴェールのこちら側では、誰一人気にしていない感じだ。もうパターンはつかめてきたと思う。つまり、GOCの隠蔽作業がどれだけぞんざいでも、ニュース報道一つない。だが、私はヴェールのところで止まる効果を想像していた。一般人だけに効果があると思っていたんだよ。

Dr. Elstrom: Maybe it isn't the effect at all.
エルストロム博士: 多分、それは効果でも何でもないわ。

Dr. Fellows: What do you mean?
フェローズ博士: どういうことだ?

Dr. Elstrom: Maybe what we're looking it is just ordinary apathy.
エルストロム博士: 多分、私たちの調べているものは、平々凡々な無関心でしかないわ。

Dr. Fellows: Are we calling that ordinary? Is that how we want to look at this?
フェローズ博士: この効果を平凡だと言うのか? 財団がそう見せたがっているものじゃないか。

Dr. Elstrom: It isn't our job to make moral judgements. We're trying to determine if there are mundane explanations for why these events don't get wider coverage.
エルストロム博士: 道徳的判断は私たちの仕事じゃないわ。今取り組んでいるのは、そう言ったイベントが広範に報道されない原因に平凡な理由がないか調査することじゃない。

<Dr. Fellows taps the file.>
<フェローズ博士はファイルを軽く叩く。>

Dr. Fellows: I had a few extra days before our meeting. One third of Three Ports was close by, so I got a research furlough.
フェローズ博士: この会合の前に数日余裕があったんだ。スリーポートランドの1つが近かったから、1日研究休暇をもらった。

Dr. Elstrom: I thought I was doing the interviews.
エルストロム博士: 私がインタビューをする予定だったはずなのだけれど。

Dr. Fellows: Couldn't help myself. And I'm glad of it.
フェローズ博士: 我慢できなかったんだ。それに今は満足しているしな。

Dr. Elstrom: And what did you find?
エルストロム博士: それで、何を発見したのかしら?

Dr. Fellows: I canvassed for anyone who'd heard about the Sventovitian massacres. It wasn't hard. This stuff was all over the airwaves, until the GOC made the UIU crack down on it.
フェローズ博士: スヴェントヴィト教団の殺戮について聞いたことのある人を訪ね回った。難しくはなかった。GOCがUIUに厳重措置を取らせるまでは、あの内容が全部放送されていたからな。

Dr. Elstrom: The UIU did a media crackdown?
エルストロム博士: UIUがメディア弾圧したの?

Dr. Fellows: The U.S. government is the U.S. government. Doesn't matter what side of the curtain they're on. As for what I found, well. Some people were still angry about what they'd heard. Some people were happy about it. But most people got real weird when I grilled them.
フェローズ博士: 米国政府は米国政府だ。帳の内外は関係ない。発見したのは、そうだな。聞いたことにいまだに怒っている人もいたし、うれしがっている人もいた。だが、ほとんどの人は、質問したときいやに妙だった。

Dr. Elstrom: Weird how?
エルストロム博士: どう妙だったの?

Dr. Fellows: Faraway looks in their eyes. Like there was something they were seeing, but it wasn't in the room with us.
フェローズ博士: 遠い目をしていた。何か見ているものがあるのに、それは一緒の部屋にはないような感じに。

Dr. Elstrom: That's interesting.
エルストロム博士: 興味深いわね。

Dr. Fellows: I don't really know what to do with it, though.
フェローズ博士: それをどう取り扱うべきか全くわからないんだがな。

<Dr. Elstrom taps her temple.>
<エルストロム博士はこめかみを軽く叩く。>

Dr. Elstrom: I think I do.
エルストロム博士: 私ならわかるわ。

<Transcript ends.>
<転写終了。>

Dr. Elstrom presented her theory to the Department of Memetics, and scheduled an interview with its Director to discuss the results.
エルストロム博士はミーム学部門に彼女の理論を提示し、その結果を議論すべく管理官とのインタビューを予定しました。

Q. Is it possible the Veil of Normalcy is maintained by a memetic effect?
Q. 正常性ヴェールがミーム効果によって維持されている可能性はありますか?

A. Possible? Of course. You're certainly familiar with a similar phenomenon.
A. 可能性? 当然。あなたなら似た現象に詳しいでしょう。

Q. The Frontispiece.
Q. フロンティスピースですか。

A. Right. A little twist we put in the fabric of the noösphere, a fold in everyone's brains we can hide behind. Because it's there, people outside the Veil forget about us. They don't make obvious connections. They don't recognize our safehouses and front companies. A lot of what the Department of Containment achieves is only possible because of that.
A. ええ。ノウアスフィアという編み物に植え込んだ小さな撚糸、私たちが隠れられる皆の脳にあるしわ。これのおかげで、ヴェール外の人々は私たちのことを忘れます。明白な関連性を見い出しません。私たちのセーフハウスやフロント企業を認識しません。収容部門が達成していることの多くは、これがなければできていません。

Q. So we, the Foundation, could have created this effect as well?
Q. では、私たち財団は、この効果も同様に作れたのでしょうか?

A. No. The energy required to create the Frontispiece was outrageous. And it's only a little thing, really. Grants extra protections to a small portion of the planetary population, their iconography, their geography. Think of it as a curtain you can draw. The Veil, on the other hand? If it's what you're thinking? Not a veil at all. More like a black hole, sucking everyone's attention out of their brains and depositing it… nowhere. Achieving that would have drained every thaumaturge on the planet. And it would leave a mark on the collective unconscious so vast and knobbly you wouldn't have to ask me if we'd done it. You'd be able to feel it like a missing tooth. A whole row of missing teeth.
A. いいえ。フロンティスピースを作るのに必要なエネルギーはべらぼうでした。しかも、実はフロンティスピースは些細なものに過ぎません。地球人口の少数とその図像、その地理に余分な保護を与えるだけです。引いて蔽えるカーテンと考えましょう。それでは、ヴェールは? あなたの考えるそれは? 全くヴェールではありません。むしろブラックホール、皆の注目を脳から吸い取って……虚空に捨てるものです。それを達成しようとすると、この惑星の全奇跡術師を吸い尽くすことになるでしょう。しかも、とても大きく凸凹した痕跡を集合的無意識に残すでしょうから、それではあなたが私に尋ねるまでもないでしょう。まるで抜け歯のような感覚になるでしょうから。1列まるまるの抜け歯です。

Q. Let's talk about the results of our test.
Q. 私たちの試験の結果について話しましょう。

A. Let's. On your suggestion, we exposed a wide variety of individuals who had heretofore existed on the other side of the Veil to harmless, but anomalous, stimuli. We broke the Veil for them. And then we engaged in telesomnic readings of their brains.
A. ですね。あなたの提案に基づいて、今までヴェールの反対側にいた多様な人物に、無害でも異常な刺激を曝露させました。彼らのためにヴェールを破りました。そして脳の遠隔睡眠測定テレソムニック・リーディングを行いました。

Q. What did you find?
Q. 発見したものは?

A. Individuals encountering anomalous phenomena tend to shy away, at a ratio of something like 9:1. Almost everyone has difficulty relating what they saw even a few minutes after the fact, unless the stimulus is reintroduced, or the exposure is prolonged. Your average human being, confronted with a werewolf in a dark alley, is going to convince themselves they didn't see anything by the time they've run back to the street lights. But memory formation is too quick to really erase that experience. The brain records something.
A. 異常現象に遭遇する人は、およそ9:1程度の割合で忌避する傾向があります。遭遇後ほんの数分後であっても、刺激が再導入されるか曝露が延長されない限り、ほとんど全員に見たものに関する困難が認められます。一般人は、暗い路地で人狼に直面したとき、表通りの明かりに逃げ戻る間に自分は何も見ていないと自分で納得します。ですが記憶形成は早いですから、その経験を本当に消去することはできません。脳に記録されるものはあるのです。

Q. What did the readings show?
Q. 測定は何を示していましたか?

A. Circular, perhaps spheroid imagery, with highlighted boundaries between light and dark.
A. 円形、あるいは回転楕円体の可能性のある図像に、光と闇の間の際立った境界がありました。

Q. What do you think it means?
Q. どういう意味だと考えていますか?

A. Probably nothing. Just a trick of psychology. Something vestigial from when we were all just credulous cave-dwellers.
A. 何も意味していないでしょう。単なる心理学の錯覚です。私たちが迷信深い洞窟生活をしていたころからの痕跡でしょう。

Q. Or something else is drawing their attention.
Q. あるいは、他の何かが注意を引いているか。

A. Maybe. But I doubt it.
A. かもしれません。ですが私は疑わしいと思います。

Q. Thank you. Were the experiment subjects amnesticized afterward, or will they be retained for replication studies?
Q. ありがとうございます。実験対象はその後に記憶処理されましたか? それとも再現研究のために保持されますか?

A. We tested with D-Class, obviously. They're not going anywhere.
A. 当然、Dクラスで実験しました。どこに行くこともありません。

Q. Oh.
Q. えっ。

Dr. Fellows, expressing the desire to avoid further fieldwork for a time, organized a small conference of Department experts not slated for interview by Dr. Elstrom at Research and Containment Site-43.
当面の間さらなるフィールドワークを避けたい欲求を示していたフェローズ博士は、エルストロム博士がインタビューを予定していなかった部門の専門家を集めた小さな会議を研究収容サイト-43で組織しました。

SCP-9500 Round Table Discussion
SCP-9500円卓会議

Attending: Dr. Bradley Fellows, Assistant Director, Site-232 (Chairing); Alex Thorley, Dept. of Unreality; Dir. Daniel Asheworth, Dept. of Ontokinetics; Eli Forkley, Dept. of Miscommunications; Dr. Irving Gat, Surrealistics Dept.; Dir. Sheldon Katz, Legal Dept.; Dr. Kimba Laslow, Pataphysics Dept.; Dr. Yossarian Leiner, Dept. of Tactical Theology; Alex Thorley, Dept. of Unreality; Dr. Melinda Williams, Counterconceptual Division.
出席者: ブラッドリー・フェローズ博士、サイト-232 管理官補佐(議長)。アレックス・ソーリー、非現実部門。ダニエル・アシェワース管理官、オントキネティクス部門。エリ・フォークレイ、誤伝達部門。アーヴィング・ガット博士、超現実部門。シェルドン・カッツ管理官、法務部門。キンバ・ラズロー博士、空想科学部門。ヨッサリアン・ライナー博士、戦術神学部門。アレックス・ソーリー、非現実部門。メリンダ・ウィリアムス博士、対抗概念部門。


4.jpg

Research and Containment Site-43. 研究収容サイト-43。

<Transcript begins.>
<転写開始。>

<The experts are arrayed around the table in Site-43's executive boardroom. Dr. Fellows clears his throat.>
<専門家たちはサイト-43の役員会議室のテーブルに並んでいる。フェローズ博士はせき払いする。>

Dr. Fellows: First, I'd like to thank you all for making the time to be here today.
フェローズ博士: まず、本日はここに集まる時間をくださりありがとう。

Dr. Leiner: The Veil is not a god.
ライナー博士: ヴェールは神ではない。

Dr. Fellows: …and thank you, Dr. Leiner, for getting us started?
フェローズ博士: ……ライナー博士、ありがとう、開始してくれて?

Dir. Forkley: Is there somewhere you need to be, Yossi?
フォークレイ管理官: あなたが必要とされる場所はあるんですか、ヨッシー?

Dr. Leiner: Just wanted to get that out of the way.
ライナー博士: これをさっさと片づけたいだけだ。

Dr. Fellows: Great. We're making progress already. Ah, so we're here to start a cross-disciplinary discussion about the nature of the Veil of Normalcy—
フェローズ博士: 素晴らしい。すでに有意義な内容になっているな。あー、だからここで正常性ヴェールの性質について学際的議論を始めようと──

Alex Thorley: Guys, what if it's the moon?
アレックス・ソーリー: なあ、それがもし月だったら?

Dr. Williams: Jesus Christ.
ウィリアムス博士: 畜生め。

Dir. Forkley: Shut up.
フォークレイ管理官: 黙りなさい。

Dr. Laslow: No, I want to hear more.
ラズロー博士: いや、もっと話を聞きたい。

Alex Thorley: Me too.
アレックス・ソーリー: 私もだ。

Dr. Fellows: Ah—
フェローズ博士: あー──

Katz: Legal is pushing hundreds of cases through every known justice system at all times, scaring people or bankrupting them into compliance. The fun thing is, this is considered normal in America. It's a little rougher in more enlightened climes, but we make do. We also fire off about a thousand cease-and-desist orders every day, and we have an entire office dedicated to composing threatening emails. We've got most ISPs under our boot now. The DoC and Task Forces take all the credit, but I've shot down more whistleblowers with a well-placed brief than Clef ever could with his shotgun. And that's not counting the help we get from our insurers at Goldbaker-Reinz. In my opinion, this is more than sufficient to explain the supposedly anomalous lack of online or traditional media coverage of our subjects and activities.
カッツ: 法務部門はあらゆる全ての司法制度で常に何百もの裁判を行い、脅迫か破産させることで人々を従順にさせている。興味深いことに、これはアメリカでは普通のことだと考えられている。より開明した地域ではやや困難となるが、それでも我々は打ち勝っている。その上、毎日千もの中止要求命令を発射しているし、脅迫メールを作成するのに丸々一つのオフィスがある。今やISPのほとんどは私たちの配下にある。収容部門と任務部隊部門は手柄を自分のものにしているが、私はクレフがショットガンでできるよりも多く、適切な準備書面によって内部告発者を撃ち落としてきた。その上、それはゴールドベイカー=ラインツの保険屋から受ける援助を計上していない。個人的には、これは私たちの対象や活動がオンライン上や伝統のメディア報道で推定異常に欠失していることを説明するのに十二分だろう。

Dr. Williams: Jesus Christ.
ウィリアムス博士: 畜生め。

Dir. Forkley: Here's what Miscom has to say: most speech relating to the anomalous that gets past Sheldon's lawyers to pierce the Veil is malformed in some way. It is possible to imagine this malformation is related to an anomalous effect; a geas preventing plain speech, or an interference effect, or an automatic abstraction filter.
フォークレイ管理官: 誤伝達部門が言うべきことはこうです。つまり、シェルドンの弁護士らを通過した、ヴェールを貫通しようとする異常に関する発言のほとんどは、何らかの形で誤形成されます。この誤形成が異常効果に関連していると想像することもできるでしょう。明白な発言を防ぐギアスか、干渉効果か、自動抽象化フィルターか。

Dr. Fellows: Do you think it's likely?
フェローズ博士: その可能性があると思うのか?

Dir. Forkley: I think it's so completely unfounded as to be almost irresponsible to suggest.
フォークレイ管理官: ほぼ無責任に提案できるほどには事実無根です。

Dr. Fellows: Okay…
フェローズ博士: オーケイ……

Dr. Asheworth: On a similar note, there's no reason to think anything ontokinetic is causing this effect.
アシェワース管理官: 似た話になるが、何らかのオントキネティックがこの効果を引き起こしていると考える理由はないな。

Dr. Fellows: Why not?
フェローズ博士: それはどうして?

Dir. Asheworth: We'd be able to detect a reality-bending field of the required magnitude. Probably we wouldn't be able to detect anything else behind its shadow.
アシェワース管理官: それに必要な規模の現実改変力場は検知できるはずだ。その影に隠れたものは検知できないかもしれないが。

Dr. Gat: Consider extroversion and introversion. Crust and cream against cherry filling. Obscurantism baked into the format. But you throw it all against the wall, like a particle accelerator, and you see what was hidden. But not if you simply eat.
ガット博士: 外向性と内向性を考えよう。サクランボの具材に対するパイ皮とクリームだ。その体裁に成形されて焼かれた曖昧言説主義。しかし君はそれを粒子加速器めいて壁に叩きつけて、それで隠されたものを見るんだ。しかし食べたらそうはならない。

<Silence on recording.>
<録音上の沈黙。>

Dir. Forkley: He doesn't know either.
フォークレイ管理官: 彼はどちらも理解していません。

Dr. Williams: Counterconceptual is unaware of anything anomalous matching the Veil's profile. It's our job to notice things that can't be noticed. So, there's probably nothing there.
ウィリアムス博士: 対抗概念部門はヴェールのプロファイルに一致する異常を認知していません。認知できないものを認知するのが私たちの仕事です。なので、おそらく何もないでしょう。

Dr. Fellows: I could have sworn that was someone else's job, too.
フェローズ博士: それは別の部門の仕事でもあったと思うんだが。

Dr. Williams: Nothing I've ever heard of.
ウィリアムス博士: 聞いたことがありませんね。

Dr. Laslow: Have you ever heard NPC theory?
ラズロー博士: NPC理論について聞いたことは?

<Dr. Leiner groans.>
<ライナー博士がうめく。>

Dr. Laslow: Junior staff at the Foundation rarely have much in the way of excitement or distinguishing accomplishments in their past. Once hired, most of us have essentially no social life outside the organization, and no family life to speak of. Obviously that's a story about the isolating and alienating effect of being part of an overbearing globe-spanning conspiracy, but still. Makes you wonder.
ラズロー博士: 財団の下級職員が過去にとんでもない業績や特徴的な業績を挙げていることは滅多にない。一度雇用されれば、たいてい組織外の社会生活は本来ないし、家族生活もこれと言ってない。これは明らかに、圧倒的な世界を股に掛ける陰謀の一部となることによる、隔離、疎外効果に関する物語だが、それにしてもだ。興味津々になるだろう。

Dir. Forkley: Nobody was wondering this.
フォークレイ管理官: 誰も興味津々にはなりませんよ。

Dr. Laslow: Well, let's start. What if the world outside the Veil is intrinsically less 'real'? What if the Veil isn't even a thing, and normal people don't notice anomalous things because they are, from our perspective, literal nonentities? Call it Dead Normie Theory.
ラズロー博士: まあ、始めようか。ヴェール外の世界が本質的に「現実」感が薄かったら? ヴェールは重要ですらなく、一般人が異常を認知しないのは、俺たちから見て彼らが文字通り非実体だからだったら? 死せる一般人仮説デッド・ノーミー・セオリーと呼ぼう。

Dr. Leiner: No.
ライナー博士: イヤだ。

Dr. Laslow: So the capacity to recognize the anomalous isn't in their programming? The entire Foundation is some sort of, I don't know, pocket reality social experiment? I definitely don't think so.
ラズロー博士: それで、異常を認識する能力は彼らのプログラムになかったら? 財団全体が何らかの、わからんが、小型現実内社会実験だったら? 俺は全くそうは思わないが。

Dr. Fellows: Well, I… wait, did you say you don't think so?
フェローズ博士: そうだな……待て、そう思わないと言ったのか?

Dr. Laslow: Yes, now that I hear it out loud, it sounds pretty silly.
ラズロー博士: そうだ。声に出したのを聞いたら、全くバカげているよ。

Dr. Fellows: Okay.
フェローズ博士: オーケイ。

Dr. Laslow: The Foundation upholds the Veil successfully because that's what allows the central narrative of this layer to persist. Required characteristic for a stable setting.
ラズロー博士: 財団がヴェールの持続に成功しているのは、それがこの層の中心物語を維持させているものだからだ。安定した舞台設定に必要な特徴だ。

Dr. Fellows: Huh. That gives me an idea, actually.
フェローズ博士: はあ。それでアイデアを思い付いた。

Dr. Williams: Now that, that is a memetic effect.
ウィリアムス博士: そうなのであれば、それこそミーム効果ですね。

<Transcript ends.>
<転写終了。>

Dr. Elstrom requested to meet with Dr. Fellows two days before their scheduled appointment. The latter readily assented.
エルストロム博士は、予定された会合の2日前にフェローズ博士との会合を要求しました。後者は進んで同意しました。

<Transcript begins.>
<転写開始。>

<The investigators meet in front of the Pizza Hut. Neither moves to enter.>
<2名の調査者はピザハットの前で出会う。両者とも入店しない。>

Dr. Elstrom: You read my interview?
エルストロム博士: インタビューは読んだかしら?

Dr. Fellows: Yeah. You read the conference minutes?
フェローズ博士: ああ。議事録は読んだか?

Dr. Elstrom: I did.
エルストロム博士: 読んだわ。

Dr. Fellows: D-Class, huh.
フェローズ博士: Dクラスか。

Dr. Elstrom: Yes.
エルストロム博士: ええ。

Dr. Fellows: Quick to dismiss the Frontispiece comparison, weren't they?
フェローズ博士: フロンティスピースとの比較を棄却するのが早くなかったか?

Dr. Elstrom: Too quick. Your conference attendees were similarly uncooperative.
エルストロム博士: 早すぎたわ。あなたの会議出席者も同じく協力的ではなかったわね。

Dr. Fellows: I think I've got a theory now.
フェローズ博士: だが、理論は思いついた。

Dr. Elstrom: So do I.
エルストロム博士: 私もよ。

Dr. Fellows: One, two—
フェローズ博士: せーの──

Dr. Elstrom: We did it.
エルストロム博士: やったね。

Dr. Fellows: I was going to say that.
フェローズ博士: 私もそう言うつもりだったんだが。

Dr. Elstrom: Everyone we talk to is so sure of their explanations, and so quick to dismiss everyone else's.
エルストロム博士: 今まで話してきた人は皆自分の説明に胸を張っていて、他人の説明をすぐに棄却するわ。

Dr. Fellows: Which conveniently means nobody is really thinking about this at all.
フェローズ博士: つまり都合よく、これについて本気で考えている人はいないということだ。

Dr. Elstrom: Except us.
エルストロム博士: 私たちを除いて。

Dr. Fellows: So either they're lying, or they've been lied to. Where do we look next?
フェローズ博士: なら、彼らは嘘をついているか、嘘をつかれたかのどちらかだ。次は何を探すんだ?

Dr. Elstrom: I think we keep appealing to higher authorities, and see how far up rot goes.
エルストロム博士: 私たちを高位権力者に注目させて、上のどこまで腐敗が進んでいるのか見ましょう。

<Transcript ends.>
<転写終了。>

Dr. Elstrom attempted to schedule an interview with the Director of the Temporal Anomalies Department, only to find one had already been scheduled.
エルストロム博士は時間異常部門(TAD)管理官とのインタビューを予定しようとしたところ、すでに予定されていたことを発見しました。

Q. What is the primary duty of the Temporal Anomalies Department with regard to the Veil of Normalcy?
Q. 時間異常部門の、正常性ヴェールに関する主要任務は何ですか?

A. We don't have one.
A. 何もないわ。

Q. Does your Department have any stance on the Veil?
Q. あなたの部門はヴェールに対して何らかのスタンスを取っていますか?

A. Our job is to ensure temporal stability across the timeplane. Our actions are inherently obscured. However, the Veil is a subject of interest for the TAD.
A. 私たちの職は、タイムプレーン全体の時間安定性を保証することよ。活動は本質的に隠匿される。でも、ヴェールそのものはTADの関心対象よ。

Q. In what way?
Q. どのような形で?

A. Every timeline we monitor is defined by its Central Normalcy Authority. In yours, the one you and I originate from, that's the SCP Foundation. There are variants, but some core truths hold.
A. 私たちの監視しているタイムラインは全て中央正常性機関、CNAを特徴に持つわ。あなたと私が起源とするタイムラインでは、それはSCP財団。バリエーションはあるけれど、いくつかの中核的な真理は共通するわ。

Every Authority is defined by its relationship to humanity, and the Veil is a central component of that. A timeline can be defined by the absence of its Authority, an Authority can be defined by the absence of its Veil. We're aware of several such cases, though they're generally… outliers. Our agents are barred from visiting by the Multi-Foundation Agreement of 1981.
全ての中央正常性機関は人類との関係を特徴に持ち、ヴェールはその中心的要素なの。機関がないことが特徴のタイムラインや、ヴェールがないことが特徴の機関もありうるし、そういう事例もいくつか認知しているけれど、基本的には……外れ値よ。1981年多財団協定によって、エージェントがそこに行くのは禁止されているわ。

Q. So, some Foundations never had a Veil to begin with?
Q. では、財団の中には初めからヴェールがなかったものもあるのですか?

A. Actually, no. Whether it's ultimately maintained or not, no Foundation or analogue has ever existed without some variant of the Veil also existing at some point.
A. 実はそうじゃないわ。最後まで維持されているか否かにかかわらず、財団やその類似機関で、ずっとヴェールのバリエーションが存在しない機関はないのよ。

Q. Why do you think that is?
Q. なぜそう考えるのですか?

A. The obvious answer is that the existence of a Central Normalcy Authority depends on the existence of a Veil of Normalcy.
A. 明確な答えとしては、中央正常性機関の存在は正常性ヴェールの存在によって決まるわ。

otherveil.jpg

SCP-9500 imagery (alleged). SCP-9500の画像(推測)。

The Foundation's organ policing baseline temporality, the Department of Temporal Anomalies, agreed to allow Dr. Fellows to shadow one of its agents. He was scheduled to meet his contact at a well on an abandoned farmstead outside Sloth's Pit, Wisconsin.
ベースライン時間を治安維持する財団の組織である時間異常部門(DTA)は、そのエージェントをフェローズ博士が追跡する許可を出しました。彼は、ウィスコンシン州スロースピット外部の放棄された農場にある井戸で、その連絡先と会合することを予定しました。

<Transcript begins.>
<転写開始。>

<Dr. Fellows stands beside the well. He looks over the edge, then drums his fingers on it. He takes a sip from his water flask, swishes the liquid, and is in the process of leaning back when a voice comes from behind him.>
<フェローズ博士は井戸のそばにいる。彼は縁から覗き込み、縁を指でトントンと叩く。彼が水筒から飲み物をすすって口をゆすぎ、背をそらそうとすると、背後から声が聞こえる。>

Voice: Am I late?
声: 待ちましたか?

<Dr. Fellows falls backward, coughing and spluttering.>
<フェローズ博士は後ろに倒れ、せき込んで水を吹く。>

Voice: Oh, no. I'm on time.
声: おっと。時間通りのようですね。

<A woman in a nondescript lab coat helps Dr. Fellows to his feet.>
<無特徴の白衣を着た女性がフェローズ博士が立つのを手助けする。>

Voice: That probably didn't damage anything important.
声: 大事なものに被害はないはずです。

Dr. Fellows: <rasping> It was only water.
フェローズ博士: <がらがらの声で> ただの水だよ。

Woman: I meant me stopping you. Because that isn't just a well.
女性: あなたを止めようとしたのです。この井戸はただの井戸ではありませんから。

Dr. Fellows: …Danica?
フェローズ博士: ……ダニカ?

Woman: Have we met?
女性: 会ったことが?

Dr. Fellows: Danica Azzopardi? Dr. Azzopardi? Who works beside me every day, sometimes twice when she forgets which day is which?
フェローズ博士: ダニカ・アゾパルディ? アゾパルディ博士? 毎日私のそばで働いて、ときおり今日がいつか忘れると2倍働いていた?

<Dr. Azzopardi blinks.>
<アゾパルディ博士はまばたく。>

Dr. Fellows: Are you my contact with the DTA? Somehow?
フェローズ博士: 君がDTAの連絡先なのか? どうしてかは知らないが?

Dr. Azzopardi: I don't think so. Are you Dr. Elstrom?
アゾパルディ博士: 違うと思います。あなたはエルストロム博士ですか?

<Silence on recording.>
<録音上の沈黙。>

Dr. Azzopardi: Oh, you're just Brad. I'm late after all. Too late.
アゾパルディ博士: ああ、ブラッドですか。では遅刻したのですね。あまりにも。

<She extends a hand.>
<彼女は手を広げる。>

Woman: Danica Azzopardi, Chronometrics Division. We've apparently met.
女性: ダニカ・アゾパルディ、測時学課。以前に会ったことがあるようです。

Dr. Fellows: I… yeah. Hello. Again.
フェローズ博士: 私は……まあいい。こんにちは。もう一度。

Dr. Azzopardi: So, if I tell you some secrets, you can pass them on to Dr. Elstrom, right?
アゾパルディ博士: では、私が秘密を教えれば、あなたはエルストロム博士に伝えますか?

Dr. Fellows: If it's about the Veil, we're equal partners on the file.
フェローズ博士: ヴェールに関する話なら、このファイルに関しては私たちは対等なパートナーだ。

Dr. Azzopardi: What, still? Okay.
アゾパルディ博士: まだそうなのですか? わかりました。

Dr. Fellows: What do—
フェローズ博士: それは──

Dr. Azzopardi: So the main thing you need to understand is that time doesn't just go forwards and backwards, but also side to side, up and down, maybe it even moves in a fourth dimension like a hypercube but in time. And maybe there are parts of what you perceive as reality that can move across the skein of alternative presents, or pasts and futures of alternate timelines which coincide with the present of yours, but also that isn't what's happening at all, and doesn't make sense because you interact with time in what you assume is a normal manner.
アゾパルディ博士: それでは、理解すべき主な内容は、時間は前後に動くだけではなく、左右、上下にも動き、あるいは時間の超立方体のように四次元で動く可能性があるということです。そして、あなたが現実として認識するものの一部には、代替現在やあなたの現在と同期する過去や未来の代替タイムラインの束を横断するものもあるかもしれませんが、それは一切発生しないことであり、意味をなさないものです。なぜなら、あなた自身は、あなたが普通の方法だと思う方法で時間と相互作用しているからです。

Dr. Fellows: That actually makes more sense than the rest of what you've said so far.
フェローズ博士: 確かに、今まで君が言ってきたことよりは納得いく話だな。

Dr. Azzopardi: When you talk to Ilse—
アゾパルディ博士: あなたがイルゼと話したときに──

Dr. Fellows: Karen is talking to Ilse. Dr. Reynders. Right now.
フェローズ博士: カレンがイルゼと話している。レインデルス博士と。今ちょうどな。

Dr. Azzopardi: Look, I can't keep track of who's who. Ilse isn't really positioned to understand all this stuff. It's outside her area. A lot of what I have to say isn't applicable yet. But it will be. Some day. Maybe.
アゾパルディ博士: ええと、私は誰が誰だか把握できないのです。実のところ、イルゼはこの話を完全に理解できる立場にいません。彼女の分野から外れています。私の話の多くはまだ、適用できるものではありません。ですがいずれ適用できるでしょう。いつか。きっと。

Dr. Fellows: Great.
フェローズ博士: 素晴らしい。

Dr. Azzopardi: So, those fringe timelines Ilse was telling you about.
アゾパルディ博士: それで、イルゼの教えた付随的タイムラインについてですが。

Dr. Fellows: You know what? Sure.
フェローズ博士: ちょっといいか? わかった。

Dr. Azzopardi: They're characterized by the absence of a CNA. Do you know what that is?
アゾパルディ博士: それはCNAの不在を特徴とします。それが何かわかりますか?

Dr. Fellows: I'll ask Karen.
フェローズ博士: カレンに聞くことにしよう。

Dr. Azzopardi: Good. Acronyms save time.
アゾパルディ博士: いいですね。アクロニムは時間を節約セーブします。

<She laughs.>
<彼女は笑う。>

Dr. Azzopardi: Did you get that? TAD is an acronym. And they literally save…?
アゾパルディ博士: わかりますか? TADはアクロニムです。彼らが文字通り救ってセーブいるのは……?

Dr. Fellows: Sure.
フェローズ博士: もちろんだ。

Dr. Azzopardi: Well, one version does. The other not so much.
アゾパルディ博士: まあ、片方のバージョンはそうです。もう片方はそうでもありません。

Dr. Fellows: What?
フェローズ博士: なんだって?

Dr. Azzopardi: So, there's no CNA in those far-flung timelines, or no Veil. That always generates a power vacuum, which eventually gets filled by an equivalent to whatever is missing. There's always someone trying to control what information the general public receives; there's always something like the Veil doing part of their job. In cases where this vacuum is forcefully kept vacant — universal eye-opening on the noöspheric level, some external force destroying Authorities, et cetera — time travel technology eventually becomes accessible to the general public, there is no associated Temporal Authority to maintain timeline stability by catching rogue time-travellers, fulfilling causal loops, yada yada, which inevitably leads to compounding ZK-Class Chronological Failure scenarios in every branch from that worldline. Every possible way the timeline could proceed leads to failure and collapses. In some cases, when one of these 'fringe' timelines is especially important to the multiversal balance, the Chronometrics Department steps in and essentially asserts martial law while we try to instate a new CNA. You got all that?
アゾパルディ博士: つまり、遠く離れたタイムラインには、CNAやヴェールはありません。そうなると権力の空白が生まれますが、結局は欠けた存在の同等物で埋まります。公衆が受け取る情報をコントロールしようとする人はいつでもいます。なので、その仕事の一端を担うヴェールのようなものもいつでもあります。その空白が強制的に空白のままにされる場合──ノウアスフィアレベルでの普遍的開眼や、機関を破壊する外力などなどで──最終的にタイムトラベル技術が公衆に利用可能になるのですが、はぐれタイムトラベラーを逮捕してタイムライン安定性を維持する時間当局の連合がありませんから、因果ループが発生するだのなんだの起こり、最終的にそのワールドラインの全ての分岐でZKクラス時系列破綻シナリオが構成されることになります。タイムラインがどのように進行したとしても破綻が生じ崩壊します。こういった「付随的」タイムラインが多元宇宙の均衡にとりわけ重要であったケースでは、測時学課が足を踏み入れ、本来的に戒厳令を敷く間に新たなCNAの任命を試みます。理解できたでしょうか。

Dr. Fellows: …I guess? I mean, you're on camera, so there's a record.
フェローズ博士: ……多分? いやまあ、カメラに収めているから録音もあるしな。

Dr. Azzopardi: Really? That's not good.
アゾパルディ博士: 本当ですか? それはよくないですね。

Dr. Fellows: Why not?
フェローズ博士: どうして?

Dr. Azzopardi: Maybe you should hock a logey down the well after all, to offset the causal… nah, I'm sure it'll be fine.
アゾパルディ博士: おそらくあなたは最後に井戸に痰を吐いて因果の……いえ、大丈夫でしょう。

Dr. Fellows: So was the main point that, uh, either the Foundation always comes back, or the Veil always comes back?
フェローズ博士: それで、重要な点は、ええと、どこでも財団が復帰するか、ヴェールが復帰するかのどちらかなのか?

Dr. Azzopardi: That's a pretty flat way of looking at it. But then, you are a flatlander.
アゾパルディ博士: 非常に薄っぺらい見方ですが。まあそれでは、あなたは平地人ですね。

Dr. Fellows: So… yes?
フェローズ博士: ああ……うん?

Dr. Azzopardi: I personally would have gone with the whole "reality collapses without these things" angle, but you do you. For now.
アゾパルディ博士: 私なら、全体としての「それらがないと現実は崩壊する」という観点に同意したと思いますが、あなたはあなたの観点があるのでしょう。今のところは。

<Dr. Azzopardi removes a business card from her labcoat, and hands it to Dr. Fellows.>
<アゾパルディ博士は白衣から名刺を取り出し、フェローズ博士に手渡す。>

Dr. Azzopardi: Say 'hi' for me, when you see them.
アゾパルディ博士: ここの人たちに会ったら、私に挨拶してください。

Dr. Fellows: Who?
フェローズ博士: 誰だ?

Dr. Azzopardi: You'll find out when you file that recording.
アゾパルディ博士: この録音をファイリングしたらわかると思います。

<She walks past Dr. Fellows, and mounts the edge of the well.>
<彼女はフェローズ博士を通り過ぎ、井戸の縁に上がる。>

Dr. Fellows: You're not going to jump in…?
フェローズ博士: 飛び込まないよな……?

Dr. Azzopardi: Turn around.
アゾパルディ博士: 向こうを向いてください。

<Dr. Fellows turns around.>
<フェローズ博士は向こうを向く。>

Dr. Azzopardi: Observer effect.
アゾパルディ博士: 観測者効果です。

<Dr. Fellows turns around again. Dr. Azzopardi is nowhere to be seen.>
<フェローズ博士は振り返る。アゾパルディ博士はどこにも見えない。>

<He examines the business card. It reads:>
<彼は名刺を調べる。次のように書いてある。>

DANICA AZZOPARDI
Sol-Central Local Bubble High Command
ダニカ・アゾパルディ
太陽中心局所バブル最高司令部

<Transcript ends.>
<転写終了。>

The investigators reconvened two days subsequent to their previous meeting.
2名の調査者は前回の会合の2日後に再会しました。

<Transcript begins.>
<転写開始。>

<The doctors meet at the entrance to Strathroy-Caradoc Plaza, and enter together.>
<2名の博士はストラスロイ・カラドック・プラザの入り口で会い、一緒に入場する。>

Dr. Fellows: Completely empty today.
フェローズ博士: 今日は完全に無人だ。

Dr. Elstrom: How does it stay in business?
エルストロム博士: どうやって営業できているの?

Dr. Fellows: Another of life's little mysteries.
フェローズ博士: 人生のちょっとした不思議だな。

<They pass the Pizza Hut and promenade the empty mall as they talk.>
<2人はピザハットを通り過ぎ、無人のショッピングモールを散歩しながら話す。>

Dr. Elstrom: I think we know enough now to say with confidence that there is an anomalous quality to the Veil.
エルストロム博士: 今ならヴェールに異常性質が存在すると胸を張って言えるほど、十分わかったんじゃないかしら。

Dr. Fellows: It's a perception filter. Stops you from seeing what's there, or properly understanding it.
フェローズ博士: ヴェールは認知フィルターだ。そこにあるものを見たり、適切に理解したりするのを止める。

Dr. Elstrom: I'd go further. You see what you want, or expect, to see.
エルストロム博士: もっと踏み込むわ。人には見たいと思う、あるいは見ると予想するものが見える。

Dr. Fellows: Following the path of least resistance for each observer. Whatever doesn't threaten your existing worldview.
フェローズ博士: それぞれの観測者にとっての「最も楽な道」に従ってな。人のそれまでの世界観を脅かさないものとして。

Dr. Elstrom: And it's operating on the Foundation, too.
エルストロム博士: そしてそれは財団にも効果があるわ。

Dr. Fellows: That's the eerie part. It's like it's something alive, something that doesn't want to get found out.
フェローズ博士: それが奇妙な点だ。まるで生きて、発見されるのを望まない何かのようだ。

Dr. Elstrom: A veil within the Veil.
エルストロム博士: ヴェールの中のヴェール。

Dr. Fellows: And everyone's been brainwashed by whatever this thing is.
フェローズ博士: それが何だったとしても、全員がそれに洗脳されている。

Dr. Elstrom: Except you and I, apparently.
エルストロム博士: 見たところ、あなたと私以外は。

Dr. Fellows: I wonder why that is.
フェローズ博士: その理由が気になる。

Dr. Elstrom: When did you first consider opening this file?
エルストロム博士: このファイルを最初に開こうと思ったのはいつかしら?

<Dr. Fellows frowns.>
<フェローズ博士は渋い顔をする。>

Dr. Fellows: Not sure. I know it was some time around April.
フェローズ博士: よく覚えていない。4月のいつかだったのは覚えている。

Dr. Elstrom: Hmm.
エルストロム博士: うーん。

Dr. Fellows: What?
フェローズ博士: どうした?

Dr. Elstrom: Me, too. I think.
エルストロム博士: 私もそうなの。確かね。

Dr. Fellows: You didn't find out when they canvassed for an admin partner?
フェローズ博士: 管理職パートナーが勧誘されていた時期がわからないのか?

Dr. Elstrom: No, I was thinking about having a nose around myself. Or I suppose having the scientists do it.
エルストロム博士: いえ、自分で探し回っていたときのことを念頭に置いていたわ。あるいは科学者たちにそうさせていたときのことを。

Dr. Fellows: That's interesting.
フェローズ博士: 興味深いな。

Dr. Elstrom: Unlike our findings, so far.
エルストロム博士: 今までの調査結果と違って。

Dr. Fellows: Bit of a letdown, eh?
フェローズ博士: 少し残念だな?

<She nods.>
<彼女はうなずく。>

Dr. Fellows: I thought it was going to be something less obvious. More interesting.
フェローズ博士: もっと隠された感じの何かという結果になると思っていた。もっと興味深い感じの。

<Dr. Elstrom smirks.>
<エルストロム博士はニヤリとする。>

Dr. Elstrom: Like your crocodile?
エルストロム博士: あのクロコダイルのように?

Dr. Fellows: Alligator.
フェローズ博士: アリゲーターだ。

Dr. Elstrom: Maybe he'll be a crocodile, now.
エルストロム博士: 今となってはクロコダイルになるかもしれないわ。

Dr. Fellows: Or an investi-gator!
フェローズ博士: やにわにな!

<Both laugh.>
<両者は笑う。>

Dr. Fellows: Hey, if you're free next week, we're planning to head down to the cave and check—
フェローズ博士: なあ、もし来週予定が空いているなら、あの洞窟に出向いて見に──

<The investigators have turned a corner. A uniformed MTF officer is approaching them from the mall's second entrance.>
<2名の調査者は角を曲がる。ショッピングモールの2つ目の入り口から、1名の制服を着たMTF将校が2人に近づく。>

Dr. Fellows: Not one of mine.
フェローズ博士: 私のじゃないぞ。

<The officer stops in front of them, turning so they can see his shoulder patch: MTF Alpha-1 ("Red Right Hand").>
<将校は2人の前で止まって振り向き、肩の徽章を明らかにする。MTFアルファ-1("レッド・ライト・ハンド")である。>

Officer: Dr. Elstrom? Dr. Fellows?
将校: エルストロム博士とフェローズ博士ですか?

Dr. Elstrom: What's this about?
エルストロム博士: どういうことかしら?

<The officer gestures at the entrance.>
<将校は入り口を手振りで示す。>

Officer: Not for me to say, ma'am.
将校: 私から話すことではありません。

Dr. Fellows: We're not scheduled to report—
フェローズ博士: 報告の予定は──

Officer: Please, sir. We don't want to make a scene.
将校: ご理解お願いします。騒動は望んでいません。

<Dr. Elstrom sighs.>
<エルストロム博士はため息をつく。>

Dr. Elstrom: I guess that is the takeaway, isn't it?
エルストロム博士: これが結論、ということね?

<Transcript ends.>
<転写終了。>

The investigators were conveyed by air to Secure Site-01, and escorted by MTF Alpha-1 operatives to the Overseer Council Chamber for debriefing.
2名の調査者は空輸で保安サイト-01に移送され、デブリーフィングのためMTFアルファ-1工作員によって監督評議会会議室まで護衛されました。

<Transcript begins.>
<転写開始。>

<The Council Chamber is well-lit. Every position save for the Chairman's is vacant. He gestures for the investigators to be seated. Dr. Fellows sits on an observation bench at the edge of the chamber; Dr. Elstrom glances at the Overseer plaques, and selects O5-3's seat. After a moment, Dr. Fellows stands up sheepishly and sits next to her in O5-4's seat.>
<評議会会議室は電気がついている。議長チエアマン以外の席は空席である。彼は2名の調査者に座るよう手振りで示す。フェローズ博士は会議室の端にある傍聴ベンチに座るが、エルストロム博士は監督者のプレートを見てO5-3の席を選ぶ。直後、フェローズ博士はきまり悪そうに立ち上がって彼女の隣のO5-4の席に座る。>

O5-1: I apologize for not making myself available earlier. Your enquiries might have benefited from informed direction.
O5-1: もう少し早く応じられなかったことに申し訳なく思う。君たちの調査は指示で情報を与えたほうが有益だったのだが。

Dr. Fellows: We're grateful for the opportunity, sir.
フェローズ博士: この機会を頂いて光栄です。

Dr. Elstrom: And we've uncovered quite a lot on our own.
エルストロム博士: 私たちは自分たちの手で相当解明しました。

<The Chairman chuckles ruefully.>
<議長は悲し気に笑う。>

O5-1: Shadows on the cave wall. But then, that's the point.
O5-1: 洞窟の壁に作られた影だ。だがそれこそ重要なのだ。

Dr. Fellows: Not sure I follow, sir.
フェローズ博士: 話が理解できません。

O5-1: You will. You all fall in line eventually. Fall under its spell.
O5-1: いずれわかる。結局、君たちは従ってしまっているのだ。その魔力に支配されている。

<He leans back, tents his fingers, and considers the investigators in silence.>
<彼は後ろにもたれて指を組み、2名の調査者を静かに見つめる。>

Dr. Elstrom: It?
エルストロム博士: その?

Dr. Fellows: You mean the Veil? Sir?
フェローズ博士: ヴェールのことを言っているのですか?

<The Chairman nods.>
<議長はうなずく。>

O5-1: And you have genuflected sufficiently, Dr. Fellows.
O5-1: フェローズ博士、君は十分屈服しているのだよ。

Dr. Elstrom: You already knew the Veil was anomalous?
エルストロム博士: ヴェールが異常であることをもう知っていたのですか?

O5-1: Have we established that it is? Your completed report hasn't yet crossed my desk.
O5-1: そうだと制定したか? 君たちの完成版報告書はまだデスクに届いていないが。

Dr. Fellows: It isn't finished.
フェローズ博士: まだ完成していません。

O5-1: It's about to be. At this stage it's cruel to leave you scrambling for the light switch. We can see in the dark, you know.
O5-1: 間もなく完成するだろう。ここまで至ってしまうと、君たちが照明スイッチを切望するのを見過ごすのは酷なことだ。知っているだろうが、我々は闇の中でも目が見えるのだよ。

Dr. Elstrom: So, we guessed correctly? The Foundation created the Veil, like the Frontispiece?
エルストロム博士: では、私たちは正しく推測できたのですか? 財団が、フロンティスピースのようにヴェールを作ったのですか?

O5-1: You have it badly backward. The Veil created us. It sustains us. And there is no need to contain it. It's a boon for all mankind. Something out of less than nothing. It grants us the grace to perform our good works without fear of exposure. We flourish in its shadow, where there is endless room to grow.
O5-1: 君たちはひどく逆向きに理解している。ヴェールが我々を作ったのだ。ヴェールが我々を維持しているのだ。そして、それを収容する必要はない。全人類への恵みだ。虚無未満から生まれたるものだ。我々が露出を恐れることなく善行を行う恩恵を与えるものだ。我々は、闇という無限に成長する余裕のある場所で栄えている。

Dr. Fellows: But what is it, then?
フェローズ博士: ですが、ならそれは何なのですか?

O5-1: It is a power speaking to the innermost truth of our species. This elephant you've been groping at belongs to us, and we to it, and it never forgets. Though we do.
O5-1: 我々の種の最奥の真実に語りかける力だ。君たちが手探りで探していた巨人は我々のものであり、我々はその巨人のものであり、巨人が忘れることはない。我々は忘れてしまうのだがね。

<He smiles.>
<彼はほほ笑む。>

O5-1: I find it heartening, though I don't expect you to share the sentiment. The guarantor of our future springs from our own potential. It is rooted in the spiritus mundi.
O5-1: それは心強いものだと思うが、君たちとその気持ちを共有できるとは思っていない。我々の将来を保証する存在は我々のポテンシャルに発している。それは宇宙霊魂スピリトゥス・ムンディに根ざしているのだ。

Dr. Fellows: The collective imaginary?
フェローズ博士: 集合的空想のことですか?

O5-1: What else could conceive such a magnificent, self-effacing tragedy?
O5-1: 他に何がそれほどの壮大な自己隠遁性悲劇を思いつける?

Dr. Elstrom: The Department of Ontokinetics—
エルストロム博士: オントキネティクス部門なら──

<The Chairman waves dismissively. Dr. Elstrom stops speaking.>
<議長は棄却するように手を振る。エルストロム博士は口を閉じる。>

O5-1: I'm not talking about reality bending. I'm talking about reality bending the knee. There is nothing more powerful in creation than the human mind, Dr. Elstrom. Nothing on Earth. Nothing beyond. It is creation.
O5-1: 現実改変の話をしているのではない。現実がひざまずく話をしているのだ。創造において人間の精神に勝るものはないのだよ、エルストロム博士。地球には。それを越えた場所にも。それこそが創造なのだ。

Dr. Fellows: Then we… the human race, created the Veil?
フェローズ博士: では、私たち……人類がヴェールを創造したのですか?

O5-1: Not intentionally. No other species on this planet, not even the other great apes, shares our special relationship with the anomalous. Our blind spot. Ravens are psychopomps, and cats can see the dead. Memetics have no effect on fish. We are the only species completely incapable of peeking past the curtain, doctors. Call us Homo caecus, the blind men.
O5-1: 意図的ではないが。この惑星の他の種は、大型類人猿さえも、我々の異常との特別な関係を共有していない。我々だけの盲点だ。ワタリガラスは魂の送り手サイコポンプだし、ネコは死者を見ることができる。ミーム学は魚に何ら効果がない。我々の種だけがカーテンから覗くことが完全にできないのだよ、博士たち。Homo caecus、盲人とでも呼ぼうか。

Dr. Elstrom: If this is intended as an explanation—
エルストロム博士: それが説明だと言うのなら──

O5-1: What was the first secret?
O5-1: 最初の秘密とは何だったか?

Dr. Elstrom: I beg your pardon?
エルストロム博士: なんですって?

O5-1: The first secret. The first thing man glimpsed edgewise, but could not discern its true face.
O5-1: 最初の秘密だ。人類が縁端を垣間見たが真の顔を認識できなかった、最初のものだ。

Dr. Fellows: It sounds like you have a specific response in mind.
フェローズ博士: それは、特定の回答を念頭に置いているように聞こえますが。

O5-1: It was the moon.
O5-1: それは月だった。

Dr. Elstrom: Okay.
エルストロム博士: そうですか。

O5-1: The first secret, and the longest-lasting. What goes on where light cannot reach? What horrors dwell on the dark side? At only half a dozen instants, across all our collective history, have we known for certain. Men riding fiery chariots dedicated to the sun god. You think I'm rambling.
O5-1: 最初の秘密にして、最も長く残り続けたものだ。光の届かない場所で何が起きている? 影の面にはどんな恐怖が存在する? 歴史全体を通して、わずか半ダースの実例でしか確実に理解したことがない。太陽の神にささげられた燃え盛るチャリオットに乗った人々だ。とりとめのない話をしていると思っているだろう。

Dr. Fellows: I'm trying to fathom the metaphor.
フェローズ博士: その暗喩を理解しているところです。

O5-1: There isn't one. I am speaking literally. We split the atom before we reached for the moon. We performed brain surgery. We unlocked so many doors before that one, though the aura creeping around the edges had tantalized us for aeons. We looked up in awe at that pale orb for millennia. Before civilization. Before language. Before the red rock. The moon, never our moon, was the first thing man could see, and fear, but never understand, tame, or destroy. A baleful eye waxing and waning and only but briefly blinking. That is the Veil.
O5-1: 暗喩ではない。文字通りに話している。我々は月にたどり着く前に原子を分解した。脳外科手術を行った。たどり着く前に多くの扉を開いたが、縁端を這いずるオーラは我々を永代思い焦がれさせていた。幾千年もの間、我々は畏敬をもって蒼白の球体を見上げていたのだ。文明の興る前から。言語の生まれる前から。赤い岩のできる前から。月は決して我々の月ではなく、人類の見た初めてのものであり、恐れ、決して理解できず、飼いならせず、破壊できないものだった。盈ち、虧け、ひと時だけ瞬く、悪意に満ちた目。それこそがヴェールなのだ。

<He leans forward.>
<彼は身を乗り出す。>

O5-1: This mystery has lurked in our DNA since we walked on our knuckles. You will never touch it, Dr. Fellows. Its cold light will outlast you. Do you know how many human beings have ever existed? Over one hundred billion. Almost every one has looked up to the same sky, at the same satellite, and wondered what it was, and got it wrong. The sky was flat, a funeral shroud wrapped across the horizon, swaddling an unfeeling god. Infinity reduced to a child's drawing. And most people never shake off that misconception. How could they? So few of us have ever stood astride its dunes, and known true tranquility.
O5-1: この不思議は、我々がナックルウォークしていたころからDNAに潜んでいた。君には決して触れることができないのだよ、フェローズ博士。その冷たい光は君よりも長くあり続ける。今までどれだけの人類が存在したのか知っているか? 一千億以上だ。そのほぼ皆が同じ空の同じ衛星を見上げ、それが一体何なのか考え、間違った理解をした。空は平面で、死装束が地平線を包み、無情な神をくるんでいると。無限は子供の落書きへと縮約された。ほとんどの人類はその誤解を振り払うことがなかった。どうすればできたのだろうか? 一握りの人々しか、その荒野を踏みしめたことがなく、真の静かなるを知らないのだ。

<He gestures at the empty seats.>
<彼は空席を手振りで示す。>

O5-1: This organization operates on the precept that knowledge is power, but there is a greater power in the universe, and it is ignorance. They raised no temple to it, my father and the Pariah and the One Who Was First and the others, but a laboratory. It still stands today, watching over that lightless chasm which has made such wonders possible.
O5-1: この組織は知は力なりという訓えのもと活動しているが、宇宙にはより大きな力がある。無知だ。彼らは、私の父も賤者パアリア太初の存在ワン・フウ・ワズ・フアアストも他の皆も、それのために寺院を建立することはせず、代わりに研究所を建てた。それは今日まで存続して、かかる不思議を可能にする光のない裂け目を監視している。

Dr. Elstrom: You're saying that the moon
エルストロム博士: あなたの言いたいのは、は……

O5-1: Man darkened its face an epoch before Armstrong. And doctors, that shadow can only spread.
O5-1: アームストロング前の時代に、ある男がその表面を暗くした。博士たちよ、その影は広がるしかできないのだ。

<He closes his eyes.>
<彼は目を閉じる。>

O5-1: There is a sucking void that no light may penetrate, even when the sun shines upon it. Darkness isn't the absence of light, you know, but the absence of vision. That hole on the far side takes in all our blindness, our stupidity, our stubborn refusal to seek out truth, and its event horizon swallows our focus whole. It spirals in tune with the lunar spin, keeping always just out of sight, out of mind. And the vacuum roars in our communal long night.
O5-1: 太陽が照らしても光の通り抜けられない吸い込む虚空が存在する。知っての通り、暗闇とは光のないことではなく視覚のないことだ。裏側にあるその穴は、我々の盲目を、愚かさを、真実追及に対する強情な拒絶を全て取り込み、その事象の地平面は我々の焦点を完全に飲み込む。それは月の回転と共に円を描き、常に見えない場所、意識の外に留まる。そして、その真空は我々の共有する長夜に咆哮するのだ。

<He sighs in apparent rapture.>
<彼は明らかに歓喜してため息をつく。>

O5-1: It howls.
O5-1: ほえているのだよ。

Dr. Fellows: Jesus Christ.
フェローズ博士: クソが。

Dr. Elstrom: Is that what that means?
エルストロム博士: それがその意味するところなのですか?

Dr. Fellows: Have we been praying to that… thing, all this time?
フェローズ博士: 私たちはずっと……それに祈っていたのか?

<The Chairman opens his eyes.>
<議長は目を開く。>

O5-1: We prefer to think of it as little affirmations now and then. Making sure the blanket hasn't slipped.
O5-1: 我々は、それをときおりある些細な確証と見なすことを好む。毛布が滑り落ちていないことを確認するものだ。

Dr. Fellows: We worship at the altar of ignorance.
フェローズ博士: 私たちは無知の祭壇に崇拝していたんだ。

<The Chairman raises a finger in warning.>
<議長は警告のため指を立てる。>

O5-1: We don't worship it. But we don't discourage its worship. It's so easy to make them look, you know? Gaze upon the blood moon. The lunar eclipse isn't dangerous!
O5-1: 我々は崇拝していない。だが崇拝を防いでいるわけでもない。人々に見させるのはとても簡単だろう。紅い月を見ろ。月食は危険ではないのだよ!

<He laughs.>
<彼は笑う。>

O5-1: And that's the truth. It's not dangerous. It wards off danger. The stronger we make it, the stronger it makes us. When the moon is dark all around, when we cast our shadow on it, mingle our umbra, when the sun…
O5-1: それが真実だ。危険ではない。危険を回避している。我々がそれを強くするほど、それが我々を強くする。月が全く暗いとき、我々が月に我々の影をかけ、我々の本影を混ぜ合わせたとき、太陽が……

<He shakes his head.>
<彼は頭を振る。>

O5-1: The point is, we don't pray to the damn thing. We use it. I am not an ignorant man. My eyes are open. I have trailed my fingers through lunar dust. I know what it is, and that grants me power over it. The most rarefied, exalted authority which has ever existed.
O5-1: 要点は、我々はそれに祈っていないということだ。利用しているのだ。私は無知な人間ではない。我が目は開かれている。月の塵を指でなぞった。その正体は知っている。ゆえにそれに対し権力を得たのだ。それは、史上最も高尚でやんごとなき権威だ。

Dr. Fellows: That's what they were seeing. The imagery of the spheres.
フェローズ博士: それが彼らの見ていたものだったと。球体のイメージは。

Dr. Elstrom: They turn to the moon, and know they can never know it.
エルストロム博士: 彼らは月に面して、決して理解できないことを知るのですか。

O5-1: And so, they turn away.
O5-1: そして、目を背けるのだ。

Dr. Fellows: "You do not see."
フェローズ博士: 「何も見ていない」と。

O5-1: Yes.
O5-1: そうだ。

Dr. Elstrom: Normalcy is built on a lie.
エルストロム博士: 正常性は嘘の上に築かれているのですか。

O5-1: It always is.
O5-1: ずっとそうだった。

Dr. Elstrom: This thing is an abomination. The damage it must have done—
エルストロム博士: 悍ましい話です。それが与えた被害は──

<The Chairman snorts.>
<議長は鼻を鳴らす。>

O5-1: You mistake me. Our patron is not to blame for mundane societal ills. Ignorance is not an intrusive infection unknown in nature. It is a fundamental property of our kind. Our vaunted sapience set a Veil in the firmament, but that is the extent of the strangeness here. The nescience with which we feed the beast is no more anomalous than blood or bile. If there is blame to be laid, it falls at all our feet in equal measure.
O5-1: 君は誤解している。我々の後援は、凡百な社会病理を非難しているのではない。無知とは、自然に存在しない侵入性感染症ではない。我々の種の基本的性質なのだ。我々の誇示する知性サピエンスは天空にヴェールを立てたが、それはここでの奇妙さの範囲を示す。獣を飼い太らせるための蒙昧は血液や胆汁ほどの異常でしかない。非難されるべきことがあるのなら、それは我々皆に等しく降りかかる。

Dr. Fellows: And what do you do with the ones who stop being ignorant?
フェローズ博士: では、無知をやめた人々には何をするのですか?

<The Chairman shrugs.>
<議長は肩をすくめる。>

O5-1: It doesn't happen often enough to justify a policy. Neither of you is a danger to the overall project. If you had been, you never would have been allowed to progress this investigation to the point where it became an inconvenience.
O5-1: 方針の正当化が必要なほど頻繁に起きることではないのだよ。君たちのどちらも、プロジェクト全体の危険とはならない。危険であったなら、この調査に不便を感じるまで進行することは許されなかっただろう。

Dr. Elstrom: Why even let us get this far?
エルストロム博士: なぜ私たちにここまで到達させたのですか?

O5-1: For the anticlimax, of course. It feeds off your confusion. It doesn't like when you ask questions, but it loves when you get no answers.
O5-1: 当然、拍子抜けさせるためだ。それは君たちの困惑を糧としている。君たちが質問するのを好まず、答えが得られないのを好んでいるのだ。

Dr. Fellows: You just gave us the answer.
フェローズ博士: あなたは答えを伝えていますが。

O5-1: Are you sure? You don't like your own half-baked explanations better? You aren't still itching to follow those remaining leads? You already suspect this revelation was a false blind. A misdirect. You have no means of resistance. In a week you'll be back to speculating, no matter what truths I tell you.
O5-1: そう思っているのか? 君は自分で考えた未完成の説明のほうがよくないのか? 残っている手がかりをたどりたくないのか? 君はもうこの新事実が虚偽ではないかと疑っている。ミスディレクションだと。君に抵抗するすべはない。私がどのような真実を語ろうとも、一週間もせずに熟考しなおすだろう。

Dr. Elstrom: That isn't true.
エルストロム博士: それは正しくありません。

<The Chairman gestures at Dr. Fellows.>
<議長はフェローズ博士を手振りで示す。>

O5-1: It is for him. Perhaps not for you.
O5-1: 彼のことだ。君のことではないだろう。

Dr. Fellows: What does that mean?
フェローズ博士: どういう意味ですか?

O5-1: I leave you wondering.
O5-1: 君に不思議を残そう。

<He taps the table, once.>
<彼はテーブルを1回タップする。>

<The Chamber doors open. Two armoured MTF Alpha-1 agents stand at attention.>
<会議室の扉が開く。2名の武装したMTFアルファ-1エージェントが気を付けの姿勢で立っている。>

O5-1: Good night.
O5-1: おやすみなさい。

<Transcript ends.>
<転写終了。>

The investigators were escorted by members of MTF Alpha-1 to the Site-01 subway system for transport to their helicopter. Upon stepping onto the platform, however, both suddenly disappeared.
2名の調査者はMTFアルファ-1メンバーらによって、ヘリコプターに移送するためサイト-01地下鉄網まで護衛されました。しかし、プラットホームに足を乗せた際、両者は突然消失しました。

The following events were recorded by the investigators' lapel cameras.
以下のイベントは、2名の調査者の襟カメラが記録したものです。

<Transcript begins.>
<転写開始。>

<The investigators stand in a starscape. Two celestial bodies, one black and one white, loom over them. At the centre stands a humanoid figure with six arms: four hands clasped behind its back, two held toward the edges of the penumbra where light meets darkness.>
<2名の調査者は満天の星空の中にいる。黒い天体と白い天体が2人の上にぼんやりと現れる。その中心には、6本の腕を持った人型の姿があり、腕の4本は後ろで手を組み、2本の腕が、光と闇の交わる半影の縁を掴んでいる。>

O5-0.jpg

PARIAH 賤者

The appropriate referent for this figure is PARIAH. No elaboration is needed.
この姿の適切な指定名称は賤者パアリアだ。さらなる説明は不要である。

PARIAH: Was that a satisfying explanation?
賤者: この説明で満足だろうか?

<Dr. Fellows examines the surroundings. Faint structural lines suggest the starscape is simulated; bronze fittings gleam between the trails of comets and the haloes of distant pulsars.>
<フェローズ博士は周囲を観察する。ほのかな構造線があり、星空はシミュレーションされていることが示唆される。彗星の軌跡と遠くにあるパルサーの光芒の間に、青銅の金具が光る。>

Dr. Elstrom: Who are you?
エルストロム博士: あなたは誰かしら?

<PARIAH turns to face her. Though the glare causes significant artifacting, it can be seen that PARIAH is hairless, androgynous, and outfitted in an elaborate white uniform with gold brocade.>
<賤者は彼女に顔を向ける。その輝きによって重大なノイズが生じているが、賤者は無毛で中性的な、金のブロケードの付いた精緻な白い制服を着た存在であることがわかる。>

PARIAH: I am the sentinel.
賤者: 私は番兵だ。

<Dr. Fellows approaches PARIAH, pointing.>
<フェローズ博士は賤者に近づき、指さす。>

Dr. Fellows: You have six arms.
フェローズ博士: 腕が6本ある。

PARIAH: Yes.
賤者: その通り。

Dr. Fellows: Do you always have six arms?
フェローズ博士: いつも腕が6本あるのか?

Dr. Elstrom: Bradley?
エルストロム博士: ブラッドリー?

<PARIAH chuckles.>
<賤者はクツクツ笑う。>

PARIAH: Still making connections, this late in the day. I've been very impressed with the two of you. You've learned so much.
賤者: これほど最後の最後でも、関連性を確かめる。君たち2人にはとても感銘を受けた。多くのことを学んだだろう。

Dr. Elstrom: A lot of wrong answers, and it was already a solved problem.
エルストロム博士: 多くの誤答だけれど。しかもその問題はもう解決したわ。

PARIAH: You know the shroud's true nature?
賤者: かの帳の真の性質を知ったのか?

Dr. Fellows: The Chairman told us everything.
フェローズ博士: 議長が全てを教えてくれた。

PARIAH: Did he? Must not be feeling quite himself.
賤者: 彼が? きっと本調子ではなかったのだろうな。

Dr. Elstrom: Does the black moon howl?
エルストロム博士: 黒き月はほえているか?

PARIAH: When the white sun is silenced.
賤者: 白日の黙するとき。

<Silence on recording.>
<録音上の沈黙。>

Dr. Elstrom: …what?
エルストロム博士: ……なんですって?

<PARIAH sighs.>
<賤者はため息をつく。>

PARIAH: He has never heard that response. None of them have.
賤者: 彼はこの返答を聞いたことがない。評議会の誰もだ。

Dr. Fellows: What does it mean?
フェローズ博士: どういう意味なんだ?

PARIAH: That ignorance only speaks when knowledge is voiceless.
賤者: 知識が声を失うときのみ無知が口を開くということだ。

Dr. Fellows: Is that why you brought us here?
フェローズ博士: それが私たちをここに連れてきた理由なのか?

PARIAH: Yes.
賤者: その通り。

<PARIAH gestures, and the starscape dims. An ornate interior space becomes clear, filled with unidentifiable tools and many workspaces, books and papers.>
<賤者が手振りすると、星空は薄暗くなる。未知の道具や多数の作業場、本、書類で満たされた、華美な内部空間が明らかになる。>

PARIAH: This is my workshop. This is where I think. I have always despised interruption, so I took measures to shut out distraction. In these chambers, you do not dream with the rest of the dreamers. We are alone.
賤者: ここは私の作業場だ。考え事をするための場所だ。昔から邪魔を厭悪しているから、邪魔者を締め出す方法を取った。これらの部屋の中では、他の夢見と共に夢を見ることはない。私たちは隔離されている。

Dr. Fellows: Cut off from the collective unconscious?
フェローズ博士: 集合的無意識から隔絶されていると?

PARIAH: Yes.
賤者: その通り。

Dr. Elstrom: Why did you kidnap us?
エルストロム博士: どうして私たちを誘拐したのかしら?

PARIAH: Because only beyond the last echoes of that seductive lie can you hear the truth.
賤者: 蠱惑的な嘘の最後の残響を越えてしか真実を聞くことはできないからだ。

<Dr. Elstrom places her hands on her hips.>
<エルストロム博士は腰に手を当てる。>

Dr. Elstrom: So, let's hear it. What was wrong with the Chairman's explanation?
エルストロム博士: なら聞きましょう。議長の説明のどこが間違っていたのかしら?

<PARIAH folds their remaining two hands behind their back, and begins pacing the vast workshop.>
<賤者は残りの2本の腕を後ろで組み、広大な作業場を歩き始める。>

PARIAH: It is of a kind with all the others you've heard, and dismissed. It was merely what he wanted to believe.
賤者: あの説明は、君たちが聞いて棄却した他の説明と同じだ。彼の信じたがったものに過ぎない。

Dr. Fellows: He made it all up? There's no angry black hole on the back of the moon?
フェローズ博士: 彼が全部でっち上げたのか? 月の裏側に怒れるブラックホールは存在しないのか?

PARIAH: Of course there is.
賤者: 当然存在する。

<PARIAH gestures at the still-visible spheres beyond the workshop.>
<賤者は、作業場の向こうにいまだに見える球体を手振りで示す。>

PARIAH: But there is nothing inevitable about its sway over your kind. What was it Wilde said, in his prison? "All of us are in the gutter, but some of us are looking at the stars." Look to the stars, Bradley.
賤者: しかし、そのブラックホールが君たちの種に与える影響力について、避け得ないものは何らない。オスカー・ワイルドは刑務所の中で何を言った? 「私たちは皆どん底にいるが、星を見る人だっている」と。星を見よ、ブラッドリー。(作業時注: 実際の出典はウィンダミア卿夫人の扇第三幕の"we are all in the gutter, but some of us are looking at the stars."か)

<The light of the larger sphere waxes as they speak.>
<話している間、大きいほうの球体の光が盈ちる。>

Dr. Fellows: The sun.
フェローズ博士: 太陽か。

PARIAH: Yes.
賤者: その通り。

Dr. Elstrom: Sauelsuesor. Did you put her there?
エルストロム博士: サウエルスエソル。あなたが彼女をそこにやったのかしら?

<PARIAH looks pained.>
<賤者は苦々しい顔をする。>

PARIAH: She took up that post of her own volition, long ago, to guide you from afar. That however benighted this world became, there would always be a beacon of hope in the skies. A fixed promise. So that when you looked for direction, you would be looking in the right direction. In her perfect courage, with perfect love, she made this sacrifice for you. While I chained myself to the mud, attending the Earthly side of our labours.
賤者: 彼女は遠い昔、君たちを遠くより導くべく自らの意思であの立場を引き受けた。この世界がいかに蒙くなろうと、天に希望の灯台が常にあるという意思で。確固たる約束だ。どの方向に進めばいいか探し求めたとき、正しい方向を見られるようにするための。彼女は完璧な勇気と完璧な愛をもって、君たちのために犠牲となった。かたや私は自らを土壌に縛り、この仕事の地球側を担当している。

<PARIAH shakes their head.>
<賤者は頭を振る。>

PARIAH: I haven't done a very good job.
賤者: 私はあまりよい働きができていない。

Dr. Elstrom: If you're who I think you are, you were there at the beginning. You helped to create the Foundation.
エルストロム博士: もしあなたが私の思う通りの存在だったなら、あなたは始まりのときにいたのでしょうね。あなたは財団を作るのを手助けした。

PARIAH: As I said. Not a good job. I hoped we might cultivate wisdom, spread the seeds of new trees of knowledge. That was what we pledged to each other, in the beginning. But we did not all believe, and in the end we were cast out, or entombed in ritual and obligation. The pull of ignorance was too strong for the others to weather. And now the ignorant inherit.
賤者: 言った通りだ。よい働きをしていない。私たちなら叡智を開墾し、新たな知恵の木の種を蒔くことができると思っていた。それが始まりのとき、私たち2人で互いに誓ったことだった。しかし私たちは全てを信じることはなく、終いに爪弾きにされ、あるいは儀式と義務に葬られてしまった。無知の引力は他者にとってあまりにも強く、乗り越えることができないものだった。そして今でも無知は受け継がれている。

Dr. Fellows: The Council?
フェローズ博士: 評議会に?

PARIAH: Yes.
賤者: その通り。

<PARIAH turns to examine the dark sphere.>
<賤者は振り返って暗い球体を観察する。>

PARIAH: They look at that awful smudge, and they think, "here is a power to be mastered." While above and beyond, the fire of truth glows in thermonuclear majesty. The sun blazes with humanity's combined potential to know, friends. You need only look up…
賤者: 評議会はあのひどい汚れを見て「習得すべき力がある」と考える。かたやその向こう側では真実の火が熱核の威厳の中で輝いている。太陽は、共同で知ろうとする人類のポテンシャルによって輝いているわけだ。見上げるだけで……

Dr. Fellows: It's bad for your eyes.
フェローズ博士: そうしたら目に悪い。

Dr. Elstrom: I don't think they mean literally.
エルストロム博士: この人が文字通りに言っているとは思えないわ。

<She walks to stand beside PARIAH. Dr. Fellows does the same.>
<彼女は賤者の隣まで移動する。フェローズ博士も同じくする。>

Dr. Elstrom: But you're asking something impossible. Nine out of every ten human beings… no. The entire Foundation is susceptible. Ninety-nine percent of humanity is wallowing in ignorance. How do we fix a hole that big?
エルストロム博士: でもあなたは不可能なことを求めているわ。人類の10分の9は……いえ。財団全体も影響を受けている。人類の九十九パーセントは無知におぼれているわ。そんなに大きな穴をどう修復すればいいのかしら?

PARIAH: You don't. Not alone.
賤者: その必要はない。君たちは孤独ではない。

<PARIAH reaches out with their lowermost set of limbs to touch the investigators on their shoulders.>
<賤者は一番下の両腕で2名の調査者の肩に手を伸ばす。>

PARIAH: The Council holds that only ignorance can rule the hearts of humankind. They have taken the side of the darkness. But the relationship of darkness and light is not reciprocal. The night does not quench a candle, but that candle throws the shadow back. As long as there is energy, you may burn. And knowledge puts fear to flight. Have you come to understand why the black moon lost its hold on you?
賤者: 評議会は、無知のみが人類の核心を支配できると考えている。それで暗闇の側をとった。しかし闇と光の関係は互酬的ではない。夜はろうそくの火を消さないが、ろうそくの火は闇に打ち勝つ。エネルギーがある限り燃えることができる。そして知識は恐れを退散する。黒き月が君たちを支配から逃した理由を理解しているか?

<The investigators share a glance.>
<2名の調査者は視線を交わす。>

PARIAH: Your people plumb the depths of the unknown. Why is it that you, and you alone, were spared the shame of misdirection?
賤者: 君たちは未知の深淵を探っているからだ。どうして君たちは、君たちだけはミスディレクションの恥から見逃された?

<Dr. Elstrom is staring at the sun.>
<エルストロム博士は太陽を見つめる。>

Dr. Elstrom: We decided to look.
エルストロム博士: 見ることに決めたから。

PARIAH: You chose to seek out truth. That made all the difference.
賤者: 君たちは真実を探し求めることに決めた。それが違いだ。

Dr. Fellows: I remember, Karen.
フェローズ博士: 思い出したよ、カレン。

Dr. Elstrom: Remember what?
エルストロム博士: 何を?

Dr. Fellows: I remember when I got the idea to look into all this in the first place. It was just after the solar eclipse.
フェローズ博士: 最初にこれを調査しようと思ったときのことだよ。日食のすぐあとだった。

<Dr. Elstrom places a hand on her forehead.>
<エルストロム博士は額に手を当てる。>

Dr. Elstrom: That's right, isn't it?
エルストロム博士: それは本当なのね?

PARIAH: The tools of inquiry and evidence have all but crumbled away. You may chance across the remainder, but then you must still choose to use them.
賤者: 調査の方法も証拠も、ほぼ全て消え去った。運に任せて残ったものを調べてもいいが、それでも消えたものが必要になるだろう。

<They squeeze the investigators' shoulders.>
<賤者は2名の調査者の肩を握る。>

Dr. Fellows: So it was just luck? Or fate?
フェローズ博士: なら、あれは偶然だったのか? 運命だったのか?

PARIAH: No. It had nothing to do you with you, and everything to do with that.
賤者: 違う。君は無関係だった。全てはあれの仕業だ。

<PARIAH gestures at the shadow on the moon. It is writhing.>
<賤者は月にかかった影を手振りで示す。それは身もだえしている。>

PARIAH: You are witnessing a siege.
賤者: 君たちは包囲網を目撃している。

<They outline the penumbra with one hand.>
<賤者は手の1つで半影の輪郭を描く。>

PARIAH: That narrow strip of grey is the true Veil, the last bastion of the black moon, where light confronts the dark. Once, your people dreamed of nothing but demons and monsters and chaos. Once, you made a god of the unknown. But it is not a mighty god. It is a sickly, hollow thing. Bigotry and sloth. We meant to build a beacon, long ago, but our heirs corrupted its light. They have made of it a prison, that fell Foundation, vast enough to confine the world. That was their mistake.
賤者: この灰色の薄い帯が真のヴェールだ。光と闇が対立する黒き月の最後の砦だ。かつて、君たちは悪魔や怪物や混沌のみを夢見た。かつて、君たちは未知というものの神を作った。しかしそれは強大な神ではない。弱くうつろなものだ。頑迷で遅鈍なものだ。私たちははるか昔に灯台を建てることにしたが、相続人らがその光をゆがめた。相続人はその光で世界を収容するに足る監獄を、堕ちた財団を作った。彼らの過ちだ。

Dr. Elstrom: How was it a mistake?
エルストロム博士: それがなぜ過ちなのかしら?

PARIAH: Ignorance is brittle. It has a breaking point. Your Overseers, and your kings and queens, presidents and prime ministers, believe they have made truth obsolete. But your kind was not meant to stand in awe. You were born to question. You feel the shackles. You feel the empty space where once you pondered the unknown. And the black moon withers, for with all the world benighted, there is no fear or foolishness to feed its hunger. The apathetic are not ignorant. They are asleep. And when you finally stir from your torpor, with all the tools at your fingertips, you will not reach out for easy explanations. You will not seek instruction. You will turn a critical eye to the stars, to the light, and the howling will become nothing more than a bad memory.
賤者: 無知は脆弱なものだ。破壊点が存在する。君たちの監督者も、国王も女王も大統領も首相も、自分が真実を時代遅れにしたと考えている。しかし君たちの種は畏敬の念を抱くためにいるのではない。疑問を持つために生まれた。足枷を感じるだろう。かつて未知について考えていた空き地を感じるだろう。そして黒き月は凋落する。全世界が蒙くなれば、黒き月の飢えを満たす恐れも愚かさもなくなるからだ。無関心は無知ではない。休眠だ。そしてついにあらゆる方法に熟知して無関心から目覚めれば、単純な説明に手を伸ばすことはなくなる。指令を求めることはなくなる。星々に、光に、批評眼を向け、咆哮は単なる悪い記憶に過ぎなくなる。

Dr. Fellows: You're saying we all have to make that choice. All of humanity. Choose between light or darkness. Truth or lies.
フェローズ博士: 私たち皆がその選択をしなければならないと言っているのか。全人類が。光か闇か、真実か嘘かを選べと。

PARIAH: No.
賤者: 違う。

<PARIAH's voice deepens, and begins to echo.>
<賤者の声は深まり、エコーし始める。>

PARIAH: There is no equivalence here. All roads are not equal. There is a right choice, and a wrong. And you have all strayed so very far down the wrong path. For all your sakes, and the sakes of your children, you must turn back. Now.
賤者: ここに等価のものは存在しない。全ての道は等価ではない。正しい選択と、誤った選択とが存在する。君は誤った道のはるか奥まで迷い込んでしまった。君のため、君の子供たちのため、道を引き返さなければならない。すぐに。

<Dr. Elstrom laughs.>
<エルストロム博士は笑う。>

Dr. Elstrom: You expect eight billion people to… what? Just wake up one day, decide they're tired of their comfortable preconceptions, and start thinking critically about the world?
エルストロム博士: 80億人の人口に……何を期待しているのかしら? ある日目を覚まして、心地よい先入観にうんざりしたことに気づいて、世界を批評的に考え始めると?

PARIAH: Yes.
賤者: その通り。

Dr. Fellows: But that will never happen.
フェローズ博士: だがそうなるはずはないだろう。

PARIAH: Yes, it will.
賤者: 必ずやそうなる。

Dr. Fellows: Why?
フェローズ博士: どうして?

PARIAH: Because if you don't, you are all going to die in the dark. You have been told this is a virtue, but it is not. It is merely an ending, neither enviable nor inevitable. You will murder each other, die gasping of disease, or be consumed by your boxed-up boogeymen. And we have not sacrificed our eternities in service to that end.
賤者: そうならなければ、皆は暗闇の中で死ぬからだ。それが美徳だと聞かされているだろうが、実はそうではない。それは羨望もされなければ避け得ないものでもない、単なる結末だ。君たちは互いに殺し合うか、病にあえぎ死ぬか、箱詰めしたブギーマンに食べられるだろう。私たちはその目的のために動作している永劫を犠牲にはしない。

<The starscape clarifies again, and there is forward motion. The dark side of the moon passes beneath, and the sun fills their vision. A tiny black spot appears at the edge of the solar corona, kilometres of black fibre trailing away in every direction.
<星空が再び明らかになり、光景は前に進んでいる。月の影の部分が下を過ぎ去り、太陽が視界を満たす。太陽コロナの縁に小さな黒い点が現れ、あらゆる方向に数キロメートルの黒い糸を伸ばしている。>

PARIAH: No more silence. The sun must be heard. From the highest peaks, to the depths of the Council Chamber. The human race must live in the light. It is time to leave the cave.
賤者: 静寂は終わりだ。太陽が聞こえる。最高峰から評議会会議室の最深部まで。人類は光の中で生きなければならない。今こそ洞窟から出るときだ

<The investigators are standing on the subway platform at Site-01.>
<2名の調査者はサイト-01の地下鉄プラットホームにいる。>

<Transcript ends.>
<転写終了。>

After extensive medical, psychological and parapsychological assessment, the investigators were released on their own recognizance. In lieu of amnesticization a memetic geas was placed on both, preventing them from relaying the results of their investigation to others.
広範な医学的、心理学的、超心理学的評価を受け、2名の調査者は自己誓約により解放されました。両者には、記憶処理の代わりにミームギアスがかけられ、調査結果を他者に伝えることを防いでいます。

Prior to the Chairman's intervention, one final meeting had been allotted for completing the SCP-9500 file. The investigators chose to honour this obligation on the occasion of the next lunar eclipse, 7 September 2025.
議長の介入の前に、SCP-9500ファイルを完結するための最後の会合が割り当てられていました。2名の調査者は、2025年9月7日の次の月食の際にこの責務を称賛することに決めました。

<Transcript begins.>
<転写開始。>

<It is night. Dr. Elstrom exits her vehicle at Strathroy-Caradoc Plaza, carrying a pair of thin brown paper bags. Dr. Fellows is sitting on a lawn chair in an empty parking space. The majority of the lot is similarly empty, and only a handful of people mill about.>
<夜。エルストロム博士はストラスロイ・カラドック・プラザで車から降り、1組の茶色の紙袋を持ってくる。フェローズ博士は空きの駐車スペースでローンチェアに座っている。駐車場の大半は同様に空で、一握りの人々だけがうろついている。>

<Dr. Fellows looks up as Dr. Elstrom approaches. He gestures at the others.>
<エルストロム博士が近づくと、フェローズ博士は顔を上げる。彼は他の人々を手振りで示す。>

Dr. Fellows: Mostly ours. Not all.
フェローズ博士: ほとんど職員だ。全員じゃない。

Dr. Elstrom: What's the difference?
エルストロム博士: 何が違うの?

<Dr. Fellows reaches over the arm of his chair to lift another from the asphalt. He hands it to Dr. Elstrom, who unfolds it and sits down beside him.>
<フェローズ博士は椅子のひじ掛けから手を伸ばし、アスファルトからもう一つの椅子を持ち上げる。彼はそれをエルストロム博士に手渡し、彼女は広げて彼の隣に座る。>

Dr. Elstrom: Bring your glasses?
エルストロム博士: 双眼鏡は持ってきたかしら?

<Dr. Fellows looks surprised, then anxious. He pats his pockets, then glares at Dr. Elstrom.>
<フェローズ博士は驚き、不安になったように見える。彼はポケットに手を当て、エルストロム博士をにらみつける。>

Dr. Elstrom: Gullible.
エルストロム博士: 騙されやすいんだから。

Dr. Fellows: Species trait.
フェローズ博士: 種の特性だ。

Dr. Elstrom: They do mail out glasses for the solar eclipse, though. I always wondered why.
エルストロム博士: だけれど、日食のときは双眼鏡を郵送してくるわ。ずっと理由が気になっていたの。

Dr. Fellows: Really not subtle, are they?
フェローズ博士: 本当に目立つよな?

Dr. Elstrom: That's the point. They don't need to be.
エルストロム博士: そこなのよ。そうである必要はない。

<Dr. Elstrom passes one of the paper bags to Dr. Fellows.>
<エルストロム博士は紙袋の1つをフェローズ博士に渡す。>

Dr. Fellows: What's this?
フェローズ博士: これは?

Dr. Elstrom: Pizza.
エルストロム博士: ピザよ。

Dr. Fellows: From Pizza Hut?
フェローズ博士: ピザハットの?

Dr. Elstrom: Home made.
エルストロム博士: 手作り。

Dr. Fellows: No way.
フェローズ博士: 冗談。

Dr. Elstrom: Never too late to pick up a new skill.
エルストロム博士: 新たな技術を身に着けるのに遅すぎることはないわ。

Dr. Fellows: Wow. Thank you, Karen.
フェローズ博士: へえ。ありがとう、カレン。

Dr. Elstrom: You're welcome. Brad.
エルストロム博士: どういたしまして。ブラッド。

<It is still several minutes until deep eclipse. The investigators eat in companionable silence.>
<月食が深まるまで数分残っている。2名の調査者は親し気な沈黙の中食べる。>

Dr. Fellows: You think it's true, what he said?
フェローズ博士: 彼の言ったことは正しいと思うか?

Dr. Elstrom: Which one? The Chairman?
エルストロム博士: どの? 議長の?

Dr. Fellows: Yeah. You think when all those people look up…?
フェローズ博士: そうだ。皆が見上げたら……?

Dr. Elstrom: I don't know.
エルストロム博士: どうでしょうね。

<A well-built man of middle age places his own folding chair on the tarmac, several metres from the doctors. Dr. Fellows glances meaningfully at him, then at Dr. Elstrom, and shakes his head slightly. They continue their conversation in lower tones.>
<体格のいい中年男性が、両博士の数メートル先のタールマカダムに折り畳み椅子を置く。フェローズ博士は彼を意味深長に眺め、エルストロム博士を見てやや頭を振る。2人は声を落として会話を続ける。>

Dr. Fellows: This all seems sort of morbid now.
フェローズ博士: 今となっては、この光景が恐ろしいな。

<Dr. Elstrom smiles.>
<エルストロム博士はほほ笑む。>

Dr. Fellows: What?
フェローズ博士: なんだ?

Dr. Elstrom: He was wrong about a lot of things, but one stands out for me. Humankind, and the night sky. Not everyone looks up at the moon. Some people see past the obvious.
エルストロム博士: 彼は多くの点で間違っていたけれど、特に1つが印象的だったわ。人類と夜空について。皆が皆顔を上げて月を見るわけじゃない。明白な天体を過ぎて見る人もいるわ。

<He smiles back at her.>
<彼は彼女にほほ笑み返す。>

Dr. Fellows: Some of us look at the stars?
フェローズ博士: 星を見る人だっている、と?

<She nods.>
<彼女はうなずく。>

<The well-built man calls over to them.>
<体格のいい男性が2人に呼びかける。>

Man: Ready for the show?
男性: 天体ショーの準備は大丈夫か?

<The light is almost gone.>
<光はほとんど消えている。>

Dr. Fellows: Sure am. You?
フェローズ博士: もちろん。あなたは?

Man: The real show's what you can't see.
男性: 本当のショーはお前たちには見えないさ。

Dr. Elstrom: What do you mean?
エルストロム博士: どういうことかしら?

<The man jerks a thumb over his shoulder.>
<男性は肩越しに親指を立てる。>

Man: Sun's still back there, somewhere. Shining a light out for us. Couldn't build a better lighthouse if you tried, and you can trust me on that.
男性: 太陽は今でも背後のどこかにある。俺たちのために光り輝いている。建てようとしてもよりよい灯台は建てられない。これは信じてもいい。

<Dr. Elstrom frowns.>
<エルストロム博士は顔をしかめる。>

Dr. Fellows: If you're not here to watch the eclipse…
フェローズ博士: 月食を見るためにここに来たのではないのなら……

Man: I like to watch the others.
男性: 他の人たちを見るのが好きなのさ。

<The man gestures at the small crowd.>
<男性は小集団を手振りで示す。>

Man: Take their measure. See who's looking up because they think there's something there to learn, who's just doing it because somebody else told them to. Or told them not to. That kind of thing.
男性: 彼らの人柄を推し量る。学ぶものがあるから見ている人を見たり、人に見ろと言われたから見ている人を見たり、あるいは見るなと言われたから見ている人を見たりする。そういう感じさ。

Dr. Fellows: Are you going to look?
フェローズ博士: あなたは月を見るのか?

Man: Probably not. It's too safe.
男性: 多分しないよ。安全すぎる。

<Dr. Fellows laughs.>
<フェローズ博士は笑う。>

Dr. Fellows: You want to catch the solar eclipse, then. That'll turn you blind.
フェローズ博士: なら日食を捉えたいんだな。目が見えなくなってしまうから。

Man: Not if you look at it right. And it's worth your while to do it, too.
男性: 正しく観測しなければな。しかもそれに時間をかける価値だってある。

Dr. Elstrom: Why do you say that?
エルストロム博士: どうしてそう言うんだ?

Man: It's a good reminder. Just because something's closer, doesn't make it bigger. Or stronger. You can still see the light around it. Feels like that's worth keeping in mind. You know?
男性: 大事なことを思い出すにはいいものだからさ。何かが近くにあるってだけでは、それが大きくなるわけでも強くなるわけでもない。その周りにはやっぱり光が見える。そう心に留める価値があると思うのさ。わかるか?

<He turns his attention to the crowd.>
<彼は群衆に注意を向ける。>

<Dr. Elstrom shakes her head in bemusement. Dr. Fellows shrugs.>
<エルストロム博士は当惑して頭を振る。フェローズ博士は肩をすくめる。>

<Above, the moon's face is darkening.>
<上空では月の表面が暗くなっていく。>

<They do not see it.>
<2人はそれを見ない。>

<They are looking at each other.>
<2人はお互いを見ている。>

<Transcript ends.>
<転写終了。>

Black_Moon.jpg

記事ここまで

tag: 9000 _cc _licensebox alex-thorley bureaucracy concept delta-t doctor-asheworth doctor-clef doctor-elstrom doctor-everwood doctor-gat doctor-gears esoteric-class global-occult-coalition mind-affecting mystery on-guard-43 pataphysics-dept sauelsuesor scp sheldon-katz tactical-theology unreality-dept
タグ: en 9000 アレックス・ソーリー (官僚主義) 概念 デルタ-t アシュワース博士 クレフ博士 エルストロム博士 エバーウッド博士 (ガット博士) ギアーズ博士 esoteric-class 世界オカルト連合 精神影響 (ミステリー) on-guard-43 空想科学部門 サウエルスエソル scp シェルドン・カッツ 戦術神学部門 非現実部門

以下はフォーラム投稿用


ソース: SCP-9500
著者: HarryBlankHarryBlank, MrBadFellowMrBadFellow, Placeholder McDPlaceholder McD
作成日(EN): 2025/09/21

以下は、「共著者ポスト」と題されたHarryBlankHarryBlank氏の著者ポストです。


And all that is now(今あるもの)
And all that is gone(なくなったもの)
And all that's to come(いずれ現れるもの)
And everything under the sun is in tune(そして太陽の元にある全ては調和する)
But the sun is eclipsed by the moon(だが太陽は月に蝕まれる)

There is no dark side in the moon really(実のところ、月に暗い場所はない)
Matter of fact it's all dark(全ては暗いのだから)

— ピンク・フロイド「狂気日食」(Witherite私訳)


面白いほどひどい状況でもスムーズにしてくれた、そして本当に目覚ましいパフォーマンスを発揮してくれた共著者のMrBadFellowMrBadFellowPlaceholder McDPlaceholder McDに感謝! 無限に満足です。

最高の番号以外に望む番号は:

1. SCP-9001
2. SCP-9500
3. SCP-9002
4. SCP-9179
5. SCP-9876

これがダメなら、残った一番若い番号。


ページコンソール

批評ステータス

カテゴリ

SCP-JP

本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

GoIF-JP

本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

Tale-JP

本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

翻訳

翻訳作品の下書きが該当します。

その他

他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。

言語

EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳

日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。

コンテンツマーカー

ジョーク

本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。

アダルト

本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。

既存記事改稿

本投稿済みの下書きが該当します。

イベント

イベント参加予定の下書きが該当します。

フィーチャー

短編

構文を除いた本文の文字数が5,000字前後か、それよりも短い下書きが該当します。

中編

構文を除いた本文の文字数が短編と長編の中間程度の下書きが該当します。

長編

構文を除いた本文の文字数が20,000字前後か、それよりも長い下書きが該当します。

事前知識不要

特定の事前知識を求めない下書きが該当します。

フォーマットスクリュー

SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。


シリーズ-JP所属

JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。

シリーズ-Other所属

JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。

世界観用語-JP登場

JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

世界観用語-Other登場

JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

ジャンル

アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史

任意

任意A任意B任意C

ERROR

The Witherite's portal does not exist.


エラー: Witheriteのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:6370408 (02 May 2020 04:11)
特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License