海水の色-黒

このページの批評は終了しました。

原著: http://scp-zh-tr.wikidot.com/color-of-sea-black
著者:Reverberate_aReverberate_a
タグ:gears博士 iceberg博士 原創 故事

rating: 0+x
blank.png

  後來我認出那些被拋出的語言是冰冷的殼
  識得那些岔路每一條都是故事的終點
  終於我等到了那場將我淹沒的雨
  卻再也不需要被淹沒
  再也不像從前那般吻合齒輪所有的縫隙

                            -《齒輪》 宋尚緯

  私に投げかけられた言葉は冷たい殻だと後に気づいた
  岐路を知るのはいつも物語の終焉だった
  私は私を沈めた雨を待ち
  もう二度と溺れないように
  以前のように歯車は噛み合わなくなっていた

   -《歯車》 宋尚緯



【一人之海】

【一人の海】

  淡色頭髮的男子跪倒在地,無力的緩慢的將手伸起,拽住了Gears的衣袖,牆壁上的六個彈孔像是剛發生一起相當激烈的衝突。從雙膝跪下的研究員地面延展出一朵漂亮的雪花,蔓延到整個已被薄冰覆蓋的地板。落在冰面上的左輪手槍及彈殼甚是突兀。

  淡い髪の色を持つ男は床で打ちひしがれ、力無くゆっくりと手を伸ばし、ギアーズの服の袖を掴んだ。壁に空いた六つの穴はたった今激しく衝突したばかりのようだった。研究員が膝をついた場所からは花のような雪の結晶が、薄い氷で覆われた床へと広がっていた。氷の上にリボルバーと空の薬莢が落ちていた。

  他的眉頭皺在一起,吸著鼻子,眼眶卻沒有充盈著半滴眼淚。

  彼は眉根を寄せ、鼻を啜ったが、目の縁には微々たる涙しか溜まっていなかった。

  他抬起頭來,看著他的上司,那依舊筆直站著的男子,白袍一絲不苟地覆在身上,面對眼前這樣的狀況及身後的彈孔毫無畏懼,從他的臉上看不出任何的帶有一絲驚恐、害怕、不解的表情。

  彼は頭を起こし、上司を見た。白衣をきちんと着て、変わらず直立している男を。背後の弾痕にも目の前の状況にも恐れは見られず、彼の表情には驚き、恐怖、混乱のいずれも浮かんでいなかった。



  
  爾後聽到的是小聲的宛如夢囈一般的言語

  その時、無気力なささやき声が聞こえた。

  我的夢想是……
  ……對我而言太重要了。

  僕の夢は……
  ……僕にとっては重要すぎる。


  「Gears博士、我……我!……」

  「ギアーズ博士、僕は……僕は!……」

  所有的謊言與真心;陰謀與算計;成功與失敗都消失在那聲槍響之中。

  全ての嘘と本音/陰謀と計画/成功と失敗が、その銃声でかき消された。






  他們說,若是被分配到Gears博士的研究項目,那就等同是抽到了下下籤。這句話,在未來十年間都不曾改變,在基層員工的充斥著的食堂內流傳,他們流傳說Gears博士曾經殺死了那與自己齊名的,基金會的傳奇員工Kondraki博士,又曾經對著被項目影響的員工見死不救,把他們作為實驗品看待,他們說他沒有情緒、沒有愛,也沒有恐懼。

  彼らは、ギアーズ博士の研究するアイテムに割り当てられるのは、貧乏くじを引くのと同じことだと言った。それはこの十年間変わらず、末端職員で溢れる食堂で流布されてきた話だった。彼らは、ギアーズ博士は自分と同じ名前を持っていた者、さらには財団の伝説であったコンドラキ博士を殺し、アイテムに影響された職員を見殺しにしてきたと噂した。彼らのことを実験台だと考えていて、感情も愛も持たず、恐れもない人間だと。

  他們會一邊吃著飯,一邊聊起無邊無際的八卦,這已然是這些研究員一天中最快樂的時光,因為只有在這個時候,他們才能夠稍微放下繁瑣複雜的實驗、數據和各種可能致死的異常物品,享受一頓好料,雖然說食堂的食物普遍被認為相當普通,但對這群抽到下下籤的研究員而言,已經是相當值得紀念的一餐了。

  彼らは食事をしながら、果てしなく話し続けた。これが彼ら研究員の一日の中で最も楽しい時間だった。この時間だけは、彼らは実験の複雑なデータや、死に至る異常なアイテムから距離を置き、美味しい食事を味わうことが出来た。食堂の料理は誰もが至って普通だと言う、変わり映えしないものだったが、それでもこのグループに配属された研究員たちにとっては、記念すべきものに値していた。

  至少能夠抽出空閒時間享用一頓正常的飯菜。

  少なくとも空き時間を作って普通の食事を得ることが出来る。

  「他有過好多任的研究助理,但沒有一個能夠待得長。」

  「あの人は多くの研究助手を雇ってきたけど、長続きした人は一人もいないわ。」

  「這樣說起來,Bright博士的研究助理感覺已經跟他共事一段時間了。」

  「そういえば、ブライト博士の研究助手はしばらく一緒に仕事をしてる気がするな。」

  「是啊。畢竟他也只是個人事主管,不太管跟項目有關的事情了。」接話的人聳聳肩:「那一代的傳奇員工們,也只有Gears博士還在跟這些項目搏鬥,連Alto Clef博士,在他生命中的最後一段時間,也是退居二線,對新進人員進行教育講座。說真的,那才是應該的,跟Gears博士一樣每天都看著這些數據報表不煩嗎?雖然我對研究有著巨大的熱情,但是若沒有其他的興趣支撐我,這樣的環境根本很難讓我工作到超過70歲。」

  「そうだな。彼は人事主任だから、アイテムの管理はあまり行ってないんだろう。」話を継いだ人は肩をすくめた。「伝説的なシニアスタッフの中でも、ギアーズ博士だけがまだアイテムと関わりがある。アルトクレフ博士でさえ、人生の晩年には第二線へ退いて、新人教育の道を選んだというのに。本当に、当たり前だが、ギアーズ博士は毎日データを見ることに疲れないんだろうか?僕だって研究には大いに情熱を持っているが、他の趣味に支えられてこそだ。それにここの環境で70歳を超えて働くのは難しいだろう。」

  「哈!你還真以為自己能夠活到70歲啊!」一旁的同事用手肘輕輕撞了他一下。

  「おい!70歳まで生きられると思ってたのか!」隣の同僚は彼を肘で軽くつついた。

  「那還用說,當然是有調離的機會,就盡快離開,不然每天都要看到Gears博士,心理壓力就足以壓垮我了。」

  「もちろん、転勤の機会はある。早くしないと、毎日ギアーズ博士の顔を拝むことになるぞ。心理的ストレスで押しつぶされちまうよ。」

  一群人像是難得一同吃飯的大學同學一般嬉鬧了一番後,一名留著俐落短髮的女子才又將話題導回了方才的問題上:「我聽說過他有一名研究助理,跟了他一起共事好多年了。」

  グループは久々に会って食事をした大学の同級生のようにはしゃいでいた。一人の髪の短い女性が話題を先ほどのものに戻した。「私、他に研究助手がいるって聞いたことがある。その人は長年一緒に仕事をしてたって。」

  「真有這種事情?」

  「本当にそんなことが?」

  「是啊,沒有錯。」女子壓低了聲音:「已經是好多年前的事情了,基金會的員工來來去去,可能真的記住他的也沒有幾個吧,我是偶然聽一名資深研究員說到才知道的。」

  「ええ、間違いない。」女性は声をひそめる。「もう何年も前のことで、財団に職員として入ったとき、たまたまベテランの研究員から聞いたんだけど。彼のことを覚えてる人はほとんどいないだろうね。」

  她的舉動讓四周的夥伴都不禁豎起耳朵來認真地聽,畢竟賭現在誰能夠活得久已經不再有趣了,最近流行的是下一個研究助理究竟能夠在Gears博士身邊待上多久。

  彼女の行動に周りの人たちは思わず聞き耳をたてた。誰が長生きするかに賭けるのもつまらなくなってきていたのだ。もっぱら最近の流行りは、ギアーズ博士の研究助手がどれくらい在職していられるかだった。

  「他說,他的名字,像是叫做Iceberg。」

  「その人が言うには、彼の名前はアイスバーグと言うらしいの。」

  「Iceberg?聽起來像是代號。」

  「アイスバーグ?コードネームみたいに聞こえるな。」

  「也可能是,據說他們共事了超過八年之久。」

  「かもしれない。彼らは八年以上一緒に仕事をしていたんだって。」

  「哈,那他一定是個怪人,這不可能吧,現在的研究助理都沒能待上個兩個月,光看那個每天滿出來的工作量就知道那根本不是人做的行業,他跟他的研究助理都是機器人嗎?」

  「ハハ、彼はきっと変人だ、そんなことは不可能だ。今の研究助手は二ヶ月も保たなかったんだぞ。あの毎日の仕事量は人間がやることじゃない。それともギアーズ博士も彼の研究助手もロボットだったのか?」

  「誰知道呢,只是有關Iceberg的消息極少,只聽說他最後不是離開了,而是被殺掉了。」

  「さあ、アイスバーグに関する情報はすごく少なくて、誰も知らないの。ただ聞いた話によると、彼は最後離れたんじゃなくて、殺されたんだとか。」

  「被殺掉了?天,被誰?」一旁的長髮女子激動的問道,絲毫不在意自己的頭髮已經沾上義大利麵的番茄醬汁。

  「殺された?一体、誰に?」側にいた髪の長い女性は髪にスパゲティのトマトソースが付いているのにも気付かず、興奮してたずねた。

  「還能被誰,被Gears博士。」

  「誰って、ギアーズ博士に。」



  突然一個聲音從門口的地方傳來,打破了凝結的空氣:「下午的報告,記得準時交上來,Mazur博士。」

  突然、凍りついた空気を壊すように、入り口の方から声が響いた。「午後の報告を時間通りに提出するように、メイザー博士。」

  聽到那個熟悉的聲音,稱之為Mazur的女性研究員不禁挺直了腰桿,趕緊朝著聲音的方向看去:「好的,Gears博士,所有的研究都在進度上。」

  聞き覚えのある声に、メイザーと呼ばれた女性研究員は思わず姿勢を正し、慌てて声のした方を向いた。「はい、ギアーズ博士、研究は全て順調に進行しています。」

  「我相信你,Mazur博士,只是做出了必要的提醒。」然後他將視線看相剩下與她同桌的研究員們,面無表情的道歉:「希望我的提醒不會打擾道你們的胃口,距離下一輪的實驗還有約莫20分鐘,你們還能夠吃個甜點。」

  「あなたのことは信用しています、メイザー博士。私は必要だと思われる注意をしただけです。」彼は彼女と同じテーブルについている他の研究員達を見ながら、無表情で詫びた。「あなた方の食事の邪魔になっていなければ良いのですが。次の実験まではあと20分ほどあります。どうぞデザートも召し上がってください。」






  
  無論換了多少的研究助理,他的生活依舊,每天早上九點準時進入辦公室,然後十點離開,每天等待著他的,是那一沓沓的文件和災害評估,是SCP-106的收容方式和SCP-882所造成的災害。而今天是有點出乎他意料之外的收容失效。

  いくら研究助手が入れ替わっても、彼の生活は変わることなく、毎朝9時にはオフィスに入り、10時にそこを出た。毎日彼を待ち受けていたのは、SCP-106の収容方法とSCP-882の災害に関する、山積みの書類と評価だった。そしてその日に起こったのは彼の想定外の収容違反だった。

  「是,向您報告SCP-835當前的狀況,其腔內毫無變化,目前對基金會或任何外物都沒有敵意。」研究助理戰戰兢兢地站在一邊看著手上的報告,並且將相對應的文本給遞了上去。

  「では、SCP-835の現在の状況を報告します。口腔内に変化は無く、現時点では財団にも、その他のものにも敵意を示してはいません。」研究助手は震えながら立って、手にした報告書を読み上げ、それを上司に手渡した。

  「另外,這是這次被投餵的『智人』的詳細履歷。」他在講道智人的時候特別使用了學名,甚至還微微地垂下眼,看著履歷上的大頭照一眼後便撇了開來。智人,多生疏的詞。但為了區分食物與自己的區別,大多數的基金會員工更願意稱呼這群可憐人為『智人』、『智人種』。

  「また、今回与えられた餌の『ホモ・サピエンス』の詳細な経歴です。」彼はホモ・サピエンスについて話す時それを学名を使って呼び、微かに目を伏せて、履歴書の顔写真を一瞥するとそれを手渡した。ホモ・サピエンス、何と堅苦しい言葉だろう。食料としてのそれと自分達を区別するために、大多数の財団職員がこれらの憐れな人員を『ホモ・サピエンス』、『ホモ・サピエンス種』と呼んでいた。

  而Gears博士接過了文件,簡單的看了一眼,確定了目前已有的全部訊息,畢竟收容的地方在大西洋的某處,他們也難以為此特別跑一趟。

  ギアーズ博士は書類を受け取り、簡単にそれを見ると、現時点で得られる全ての情報を確認した。収容サイトは大西洋のどこかにあり、彼らがそこへ向かうことは非常に困難だった。

  「所以目前的狀況是?」

  「現在のそちらの状況は?」

  「被投餵的『智人』沒有被完整咀嚼吞噬,而從項目中逃了出來,今日早上接獲通被該地區一艘貨船在航行途中打撈上該智人的遺體。」

  「餌として与えられた『ホモ・サピエンス』は完全な咀嚼と嚥下が為されないまま、アイテムから逃げ出しました。今朝、この地区を航行中の貨物船がこのホモ・サピエンスの死体を引き上げたようです。」

  Gears博士點了點頭。

  ギアーズ博士は頷いた。

  「請問我們是要將貨船隔離,協助未被感染的人進行逃脫,還是博士有更好的方法。」

  「感染していない人達の脱出を手伝い、貨物船を隔離しましょうか。博士にはもっといい方法がありますか?」

  「如果是你會怎麼做?」

  「あなたならどうしますか?」

  「诶,我、我的話,應該會盡量的想要救多一些人,然後對船進行全面的消毒和檢查,順便蒐集數據。」

  「ええと、私は、私ならばですが、出来るだけ多くの人達を救わねばならないと思います。その後、船全体の消毒と検査を行い、その過程でデータを集めます。」

  「我理解了。」Gears博士面無表情的說道,然後纖細的指尖拎起桌面上的電話,熟捻了按了幾個鍵。

  「分かりました。」ギアーズ博士は無表情で言うと、細い指先で卓上の電話を取り上げ、慣れた手付きでキーを叩いた。



  『我是Gears,幫我轉接會計室主任。』

  『こちらギアーズ、会計室の主任に繋いでください。』

  『835感染了一艘貨船,我將國際編號發給您。』

  『835が貨物船に感染、国際番号を送ります。』

  『好的,再麻煩您的協助。』

  『ええ、またご協力をお願いします。』

  他將電話掛了起來。爾後那雙眼睛看像自己的研究助理:「事情處理好了,請去關心其他應該趕上進度的項目,Jones研究員。」

  彼は電話を切った。その目は自身の研究助手のように見えた。「この仕事は終わりました、他の案件の進捗へ目を向けてください、ジョーンズ研究員。」

  「辛苦你了,一天終於又結束了。」一旁的一樣穿著白袍的研究員拍了拍自己的肩膀,給了個燦爛的笑容。他們拿了些消夜,坐在員工餐廳中稍作休息,事實上一天的工作量也就只有這麼多而已,但Jones總覺得自己做了比別人還要更多的工作,但念在自己是Gears博士的助手,看起來又不太意外。

  「お疲れ、今日もようやく終わったな。」隣の白衣を着た研究員が肩を叩き、満面の笑みを浮かべていた。彼らは軽食を取りながら、職員食堂で休憩した。実際、一日に出来る仕事の量は限られているが、ジョーンズはいつも他の誰より仕事をこなしているように感じていた。しかし、自分がギアーズ博士の助手であることを思えば、それほど驚くべきことでもなかった。

  「對啊,一日復一日。」

  「そうだな、毎日やっとやっとさ。」

  「你現在還沒有想要離開Gears博士啊?」

  「まだギアーズ博士からは離れたくないのか?」

  「他雖然很嚴肅、很木訥寡言,但感覺上他並沒有給我過多的工作,我提出的建議他也多少會聽進去,就像今天我請他協助訂定一場小型的收容失效的處理方針,讓整個貨船不至於損失太重。」

  「彼はとても真面目で、寡黙だ。彼は僕に仕事をあまり任せてくれない気がするけど、僕の提案を多少なりとも聞き入れてくれる。今日も小さな収容違反の処理の方針について、救助の機会を設けてくれたよ。貨物船全体に大きな損害が出ることはないだろう。」

  「貨船?」

  「貨物船?」

  「是的,貨船,怎麼了嗎?」Jones研究員將甜美的布丁送入口中,沉迷在食物帶來的心靈滿足感上。

  「そう、貨物船だよ、どうかしたかい?」ジョーンズ研究員は甘いプリンを口に運びながら、それがもたらす満足感を堪能していた。

  「沒什麼,只是有點巧合罷了。」另一位較為沉默的女性研究員拿起放在桌上的遙控器,隨手的轉了幾台,終於在接連著幾台新聞頻道後停了下來。

  「何でもない、ただの偶然だろう。」黙っていた別の女性研究員が卓上のリモコンを取り、手当たり次第にテレビのチャンネルを変え、いくつかのニュースを回すと、あるところで止めた。

  「Jones,你確定不是這一艘嗎?」

  「ジョーンズ、この船じゃないの?」

  年輕的研究員抬頭望去,那是一則怵目驚心的新聞,湛藍的海被火焰與石油染成黑色,那一箱箱彩色的貨櫃隨著翻覆的貨櫃船跟著一起沉入海中。他瞠目結舌的看著眼前的新聞場景,吃驚的不知道應該如何表態。

  年若い研究員が顔を上げると、そこには凄惨なニュースが映っていた。青い海に炎が上がり石油は黒く広がり、色とりどりのコンテナが転覆した貨物船と共に海中に没していた。彼は目を見開き目の前のニュースで流れる光景を見つめた。驚きのあまり何も言うことが出来なかった。

  只見一旁的同伴搭上了他的肩膀,拍了拍自己,嘆了口氣後將電視關了起來,語重心長的說道:「Jones,那是Gears博士。」

  隣の仲間が彼の肩に手を置き、軽く叩くと、ため息をついてテレビを消し、真剣な声で言った。「ジョーンズ、これがギアーズ博士だ。」

  永遠把基金會放在第一位,永遠把效率放在第一位,永遠把實驗……
  而人類,那麼多的生人,對毫無情緒的他來說毫不重要。

  常に財団を第一に考え、常に効率を第一に考え、常に実験を……
  そして、人類は、多くの生きている人間については、感情のない彼には重要ではなかった。








 

  「你很久沒來找我了,Gears。」Glass露出了一貫的表情,用如春風般和煦的微笑看著他,他讓他躺在那張所有高級人員都看過的躺椅上,也許幾年下來他有換過幾張,變得更舒適了,但肯定沒有半個人察覺得到,除了Gears和Bright,前者是對所有事情都觀察入微,後者只是因為來的次數實在太多罷了。

  「久しぶりに来てくれましたね、ギアーズ。」グラスはいつもの、春風のように暖かい微笑みで彼を迎えた。彼はその高クリアランス職員が見たことのあるリクライニングチェアにギアーズを寝かせた。それはこの何年かで、より快適な物になっていたかもしれないが、ギアーズとブライトを除いて、患者の半分も気づいてはいなかっただろう。前者は万物を観察する者であり、後者は単にここへ来る回数が多かった。

  「我想想看該從哪裡開始。」Glass把教官版拿了起來,上頭還夾著幾張白紙,大抵那些也不會真的寫上什麼。Gears博士這樣想著。畢竟自己很早就已經從這名心理學家的患者名單中給劃去,所以來找Glass談談也頂多只是例行公事。

  「何から始めるべきか悩んでいます。」グラスは白い紙が何枚か乗ったカルテを取り上げた。大抵の人は本音を話さないのだろう。ギアーズ博士はそう思った。彼はとっくの昔にこの心理学者の患者リストから自分の名前を消していた。グラスに話を聞きに行くのはせいぜい日常的な事柄についてだった。

  「那些耳語,有對你造成絲毫影響嗎?」

  「噂を耳にして、何か影響はありましたか?」

  「不、完全沒有。」Gears博士雙手交握,面無表情地看著基金會的首席心理醫師,他還是那副悠悠哉哉的樣子,掛著笑容,表露出對所有自己的病人同等的關心:「直接炸毀整艘船讓835-I5不再繼續感染並在殘渣落入海床前進行回收與銷毀才是正確的。」

  「いいえ、全く。」ギアーズ博士は両手を合わせながら、無表情で財団の主席心理学者を見た。彼は変わらず、自分の患者全員に同じように関心を持ち、笑顔で悠々としているように見えた。「835-I5の感染を継続させないためにも、残骸が海底に辿り着く前に回収して破壊するためにも、船を丸ごと爆破したのは正解でした。」

  「果然是我認識的Gears博士呢。」Glass博士按壓了幾下原子筆,然後抬起頭來:「你要知道人言可畏。」

  「確かに私の知っているギアーズ博士だ。」グラス博士はボールペンを何度か押し、顔を上げた。「しかし人の口は閉じられないことは覚えておく必要があります。」

  「我再清楚不過。」他沉著冷靜的說:「我認為沒有必要去回應那一份情感,Glass博士,且回應了也不見得會讓整個辦公室或站點的氣氛活絡多少,倘若能夠提升工作效率,那就是另一回事。」

  「それは明らかに問題外です。」彼は淡々と静かに言った。「私はその感情に応える必要はないと考えています、グラス博士。それに、対応したからといってオフィスや局全体が良くなるとも思えません。業務の効率化が図れるならば、それはまた別の話ですが。」

  「好吧,我們換下個話題。」他抬了抬自己的眼鏡,將教官板放在一邊:「Gears博士,請將眼睛閉起來。」

  「では、次の話題に移るとしましょう。」彼は眼鏡を持ち上げ、カルテを脇に置いた。「ギアーズ博士、目を閉じてください。」

  他看著眼前的男子將雙眼給緩緩閉上。

  彼は目の前の男がゆっくりと目を閉じるのを見た。

  「現在想像自己正處在一片人海中,你的朋友、親人、家人、同事們都在這裡,他們在談話,你可以告訴我你看到了什麼?又從誰那邊聽到了什麼嗎?」

  「あなたは今、人の海の中にいると想像してください。あなたの友人や親戚、家族、同僚が周りにいます。彼らは話をしています。何が見えたか教えてもらえますか?他の人から何か話していることは聞こえますか?」

  Glass看著這名基金會的博士,難得的沒有給予立即的回應,這讓他感到新鮮,以往不管是墨跡實驗或是其他的心理實驗,他總是能夠在第一時間回答出標準的答案。

  グラスは財団の博士達を見てきた。すぐに答えられるのは稀で、彼にとってはほとんど初めてだった。過去に行ったロールシャッハテストや他の心理学的実験において、彼はいつも最短の時間で標準的な答えを導き出した。

  過度配合,也過度不配合。

  協力的でもあり、非協力的でもある。

  「我看到……一片黑暗。」隻字片語從他的嘴唇吐出:「沒人在說話,只聽到了海水聲。」

  「私が見えるのは……闇です。」彼の口から言葉が一つこぼれた。「誰も話していない、ただ海の音だけが聞こえます。」

  「這樣啊。」Glass睜開雙眼,那雙湛藍色的眼睛正好直直地對著Gears瞧,但後者並沒有對這樣的視線做出任何反應。

  「それだけです。」グラスは目を見開いた。その青い瞳は真っ直ぐにギアーズを見つめていたが、その視線にも相手は何も反応しなかった。

  「看來你已經非常適應你的工作了。」

  「業務に非常に良く適応しているようですね。」






  踏著始終如一的腳步,Gears博士在會議前五分鐘就抵達了會議現場,漆黑的會議室中央十三塊長方形石板已違反引力的方式漂浮在半空中,而幾盞聚光燈打在正中央的圓形會議桌上。02、05、09、11,那些刻在長方體石板上的數字一個一個亮了起來。

  一定した足取りで、ギアーズ博士は会議の五分前に会議室へ到着した。真っ暗な会議室の中央には十三の長方形の石板が重力に逆らって宙に浮かび、中央の丸いテーブルがスポットライトに照らされていた。02、05、09、11と、長方形の石板に刻まれた数字が一つずつ光り始める。

  而幾名掌握了管理權力的博士及人員分別坐在桌邊,其中還有幾個空下來的位置,也許是不刻參加,也許是尚未趕上,但更多的可能是來不及遞補。可不管怎樣他從與會的人士中,找到了幾個熟悉的身影。Bright博士胸前的紅寶石一如既往地閃著不祥的光芒,這是一具女性的身體,而像是注意道自己的視線,他也似笑非笑的朝自己看來。Kondraki博士已經過世很久了,Clef也是,最後一次看到他……沒有人知道他最後到了哪裡。其他還有不同站點的站點主人、會計主任、執行秘書和基金會內部法庭法官。

  テーブルには何人かの経営権を持つ博士や職員が座っていたが、空席の箇所もある。参加していないのかもしれないし、遅れているのかもしれなかった。しかし、それを補うにはすでに遅すぎた。いずれにせよ、彼は出席者の中に見知った顔をいくつか見つけることが出来た。ブライト博士の胸にあるルビーはいつものように不吉な輝きを放っている。今は女性の身体になっていたが、こちらの視線に気付くと、彼も笑みを浮かべてこちらを見返した。コンドラキ博士はとうの昔に死んでおり、クレフも同様だった。最後に彼を見たのは……彼の最期については誰も知る者はいなかった。他に出席しているのは別のサイトのサイト管理官、会計主任、執行部の秘書や財団の内部審判員だった。

  而直到01的石板也跟著亮起,會議這才算是正式開始,他們總是會這樣一聚,向自己的工作同仁報告現在各部門的狀況。

  01の石板が明るくなることが、正式な会議の始まりだった。彼らはいつもこうして集い、各部署の現在の状況を自分達の同僚に報告し合った。

  「那就此解散,你們可以離開了。」O5-12說道。

  「これで解散です、帰ってもらって結構。」O5-12は言った。

  推動椅子的聲音在安靜的空間中聽的特別清楚,與會的人們魚貫地離開會議室,Bright朝著自己擠眉弄眼,但看著自己並沒有對此做出任何反應,他自打沒趣的離開了會議室,緊接著是幾名跟自己有合作過的站點主任,然後是會計部門主管……

  椅子を動かす音が静かな空間ではよく聞こえた。人々は列になり会議室を後にした。ブライトは眉をひそめてこちらを見ていたが、ギアーズがそれに反応しないでいると、嫌気が刺したように彼も会議室を離れて行った。その後に、共に仕事をしたことのあるサイト主任、更に会計部門主任……

  等到人都走得差不多,他這才意識到自己差不多也起身了。

  人々が歩み去ったのち、彼はやっと自分も立ち上がる番だと気づいた。

  「Gears博士。」

  「ギアーズ博士。」

  「您好,一號。」他看著正前方那一塊上頭刻著01的長方體

  「こんにちは、ワン。」前方上部に01の立方体を見ることが出来た。

  「看起來一切順利。」

  「全て順調に進んでいるようだな。」

  「是,所有項目目前都在掌控之中,也可以說,一直都沒有變過。」其他長方體的數字又黯淡了下來,先是04、02,然後06意味深長的冷哼了一聲後,也退出了會議,最終,整個會議室中只剩下站在聚光燈下的Gears博士與O5-1。

  「ええ、現在のところ全てのアイテムはコントロール下にあります。言い換えるならば、変化はありません。」他の長方形の数字は再び消灯し始めた。まず04と02が、その後に06が意味深なため息をついて会議を退出した。最後に会議室に残っているのはスポットライトの元に立つギアーズ博士とO5-1だけになった。

  「看來您的工作做得很上手。」01的石板光亮隨著他平穩的聲音起伏而跟著發光。

  「君は仕事を上手くこなしているようだ。」01の石板の光は、彼の穏やかな声の起伏に合わせて明滅していた。

  「托福。」

  「おかげさまで。」

  「『計畫』,有在進行了嗎?」

  「『計画』は進行中か?」

  「尚未找到適當的人選。」

  「適切な候補者がまだ見つかっていません。」

  「理解。」O5-1的語氣聽來並不含任何情緒,但Gears博士依舊不為所動,從他臉上也看不出究竟是緊張或是害怕。

  「分かった。」O5-1の口調には感情がこもっていなかったが、ギアーズ博士は変わらず動じなかった。緊張しているのか恐怖しているのか、その表情からは分からなかった。

  「我有一點想不通的地方。」

  「一つだけ分からないことがある。」

  「請說。」

  「話してください。」

  「你已是Keter級收容專家,可以選擇自己的名字,為什麼使用了『Gears』?」

  「Keterクラスの収容スペシャリストは自分の名前を選べるが、なぜ『ギアーズ』を使用した?」

  O5-1的問題,讓Gears博士愣在原地,這是他十分少見的表情,甚至可以說這個表情中傳達了太多東西,但很快的他又回復到原本的狀態。

  O5-1の問いに、ギアーズ博士は唖然とした。それは彼にしては非常に珍しい表情だった。それは多くのことが伝わる表情だったとも言えるが、すぐに元の状態に戻ってしまった。

  「說『選擇』,並不夠精確。」Gears博士拉了拉那條與自己的瞳色及髮色相仿的灰藍色圍巾:「我選擇從您那邊『繼承』這個名字。」

  「『選択した』、と言うのは正確ではありません。」ギアーズ博士は瞳の色と髪の色と同じ、ブルーグレーのマフラーをたなびかせていた。「私はあなたから名前を『継承』することを選んだのです。」

  「但要說為什麼。」他輕輕一鞠躬,看著漸漸黯淡下來的石板,在那螢藍色的亮光完全消失前,留下了最後的話語。

  「しかし、なぜ。」彼は軽く頭を下げ、暗くなっていく石板を見ていた。蛍光の青色の光が完全に消える前に、最後の言葉を残した。

  「我忘了。」2

  「私は忘れていました。」

  「也許只是適應得太好了。」

  「あまりに適応し過ぎてしまったのかもしれません。」







  「許久不見,一號。」3男子緩緩地推開門,走向了那張偌大的辦公桌,若說一個人的辦公室表現出一個人的個性,那可以說這名基金會的員工與一般的職員相當不同,有別於基金會整體的風格,他的辦公桌是張有著精緻雕花的櫻桃木桌椅。可就算如此,桌面上卻也沒有擺放太多的私人物品,只有幾沓文件和兩台電腦。

  「お久しぶりです、ワン。」男はゆっくりと扉を開き、大きな机の前まで歩いてきた。もしオフィスの様子がその人自身を表しているとすれば、この財団職員のそれは一般の職員のものとかなり違っているようだ。財団全体のスタイルとは異なり、彼のチェリーで出来た事務机と椅子には精巧な彫刻が施されていた。とは言え、机の上にはそれほど多くの私物が置かれてはおらず、書類の山とコンピューターが二台あるのみだった。

  「許久不見,博士。」現在的他雖然不用再進入實驗室,但多年來在基金會的習慣,讓他就算來到了現在的地位,也依舊放不下那沉重的袍子4,只是以往裡面穿著的藍色襯衫,變成了西裝。

  「久しぶりです、博士。」今ではもう研究室に入る必要は無かったが、財団での長年の習慣が彼を現在の地位に導いた。未だ重い白衣は手放せなかったが、下に来ていた青いシャツはスーツに代わっていた。

  「這樣穿不熱嗎,一號?」

  「暑くないのですか、ワン?」

  「尚且還過得去,我擅長適應。」

  「大丈夫、私は適応しているので。」

  「我完全了解這一點。」眼前的男子露出專業的微笑,瞇起了好看的雙眼5:「我想要交付給你一些任務,另外,想要跟你當面說聲恭喜。」

  「分かりますよ。」目の前の男は職業的な笑みを浮かべ、美しい目を細めた。「あなたに任務を頼みたい。それと、個人的におめでとうを言いたかったのです。」

  他把幾份公文夾從桌上的那兩沓文件中抽出,交了上去。

  彼は卓上に積み上げられた中からいくつかのファイルを抜き出し、それを渡した。

  「我相信你的辦事能力,一號,你可以把事情分配下去。」

  「あなたの能力を信頼しています、ワン。あなたは下への割り振りに長けていますから。」

  「另外,恭喜你們的『實驗』成功了。」

  「それから、『実験』成功おめでとうございます。」







  

  「那片被油料及各種化學物質給染黑的海,已經復原了嗎?」

  「油とか色んな化学物質で海が黒く染まったらしいけど、回復したのかな?」

  「你在說那艘船啊。」

  「あの船の話だな。」

  「基金會已經復原了,畢竟這件事情不能夠鬧得太大嘛。」

  「財団が回復させたんだって、あまり大袈裟には関わってないらしいが。」

  看著聚集在員工餐廳的人們,一言一語的討論之前收容失效的話題,他的眼神也不禁朝著上頭的電視望去,今天,沒有人將電視轉到新聞頻道,而是停留在旅遊節目上,主持人位在有著蔚藍海岸的小島。大概是馬爾他,或者馬爾地夫吧。

  職員食堂に集まった人達を見ると、過去の収容違反についてそれぞれが話しているようだった。彼はテレビを見上げざるを得なかった。今日は誰もテレビをニュースチャンネルに切り替えず、ただの観光番組が流れていた。司会者は青い海に囲まれた小さな島に居るようだ。おそらくマルタか、モルディブだろう。

  制式化的拿了自己每天都會吃的甜點,他端著餐盤來到了角落的位置上,將圍巾給摺好放在一旁。剛才的話題不禁讓他想起一個曾經有點在意的問題。

  毎日食べるデザートを作って置いてあるコーナーへ皿を持っていく。マフラーは畳んで置いておいた。先ほどの話題は、彼にとって気になっていた問題を思い出さずにはいられなかった。

  海水,是什麼顏色?

  海水は、何色だろうか?




  他聽聞O5-1的回答是:是透明的。
  O5-1の返事は「透明」だった。
  但他想了想覺得自己應該賦予這個問題,一個特殊的答案。
  しかし、彼は考え、この問いには特殊な答えが必要だと感じた。


  黑的。
  黒だ。







他終於來到那些岔路故事的終點

彼は枝分かれした物語の終わりに辿り着いた

終於等到了那片將其淹沒的海

ついに彼を溺れさせた海へと

卻再也不需要被淹沒

しかし最早没することはない

也不再像從前那般吻合齒輪所有的縫隙。

以前のように歯車の間が噛み合うこともない。

因為他早已是

何故なら彼が既にそうだからだ

ERROR

The InsomniaNEMU's portal does not exist.


エラー: InsomniaNEMUのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:6169929 ( 11 Mar 2020 03:34 )
layoutsupporter.png
Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License