海水の色-その4

このページの批評は終了しました。

原著: 海水的顏色-第四部份
URL: http://scp-wiki-cn.wikidot.com/color-of-sea-4
著者:Reverberate_aReverberate_a
タグ: clef博士 gears博士 glass博士 iceberg博士 原创 故事

評価: 0+x

【藍】

【青】

  他不知道是從哪個時候開始漸漸得變成了別人懼怕的存在。

  彼はいつからか、次第に他人に恐れられる存在になりつつあった。

  「對啊,這是我調到那個收容間幫忙處理文書時聽到的事情。」他在躺椅上聽著電腦裡傳出來的聲音。一段一段的,僅僅只是把需要的片段剪了下來般的,音檔與音檔中間斷得相當突兀。

  「そう、これは私がその収容室に行って事務処理を手伝ってる時に聞いた話なんだけどね。」彼はリクライニングチェアーに座ってコンピューターから流れる音声を聞いていた。一つ一つ、重要な部分だけを切り取ったように、会話の音声はぶつ切りになっていた。

  「噓,小聲一點,你沒有聽說過在那人手下做事的都活不長的這件事情嗎?」

  「しーっ、もっと小さい声で、あの人の下では長く生きられないって聞いたことある?」

  突然間另一個聲音傳出張狂的笑聲:「這是什麼SCP的效應嗎?」

  突然、別の声が大笑いするのが聞こえた。「それってSCPの影響なのか?」

  然後突然間出現了一個聲音,一個他也算是是熟悉的聲音:「『破碎之神教會』你知道的吧,你知道誰就是他們的神明嗎?」

  さらに声が割り込んだ。それは彼がよく知る声だった。「『壊れた神の教会』って知ってるだろ、彼らの神が誰かは知ってるか?」

  聲音嘎然而止。

  音声はそこで急に止められた。

  做在辦公椅上的男子,看著眼前的人後搖了搖頭:「Gears博士,你這樣是不行的。」

  オフィスで椅子に座っていた男は、目の前の人間を見やり、首を横に振る。「ギアーズ博士、これはいけません。」

  「我不理解你在說什麼。」

  「あなたが何を言っているのか理解出来ません。」

  「你並沒有改變,我知道,Gears博士。」心理學家放下手中的筆,看著這名老同事,他曾經的負責患者之一,其實他並不是很喜歡把他的負責項目稱為是患者,因為每個人都是人,在這樣的工作環境中每個人都必須有個心理醫生可以一吐心裡的各種壓抑,他有時候會覺得自己挺像神父的,聽每個人定時來跟他告解。

  「あなたは何も変わっていない。私は知っています、ギアーズ博士。」心理学者は手の中のペンを机に置き、古い付き合いのあるスタッフを見つめた。男は担当する患者の一人だったが、実は彼自身は担当する対象を患者と呼ぶことを好んではいなかった。全ての人間は誰もが個別の精神を持つ人であり、このような職場環境では、あらゆる精神的ストレスを吐き出すことが出来る心理学者が必要だと彼は考えていた。彼は時に自分を神父のように感じ、訪れる全ての人の定期的な告白に耳を傾けた。

  信徒聽起來還不錯,但眼前的這個人分明就不是這個……

  それは信者相手なら良かっただろうが、目の前の男は明らかにそうではない……

  「你以前是怎麼……我是指,這些流言蜚語並沒有影響你,這是為什麼?」

  「以前はどうでしたか?……つまり、これらの噂があなたに影響を与えなかったと考えるのは、何故ですか?」

  「我想,可能是因為我的一個失敗。」他在頓了頓後緩緩的說道:「一個可能是我人生中最大的失誤。」

  「思うのですが、きっかけは私のミスのせいかもしれません。」彼は少し考えてからゆっくり言った。「それは私の人生最大の失敗でした。」

  「Iceberg博士嗎?」

  「アイスバーグ博士のことですか?」

  「是的。」Gears點了點頭,想起來那一次他的研究助理在食堂幫著自己捍衛尊嚴,還有在各式各樣的場合中用盡各種方式來消彌那一些所謂傳言。他不是不知道人言可畏,他也不是不知道這樣會對一個人的心理造成影響。

  「そうです。」ギアーズは、かつて自分の研究助手が食堂で彼の尊厳を守ろうとしてくれた時のことを思い出し、頷いた。彼は様々な場面であらゆる噂を払拭しようとしていた。噂は無くならないものだということを知らなかった訳ではないだろう。そして、それが一人の人間に心理的影響を与えるだろうということも。

  「這次Lament特工也參雜在其中,就算他已經離開了,但那些不好的影響終歸還是留下來了。」

  「今回もエージェント・ラメントが関わっています。彼がすでに去ったとしても、まだ悪い影響は残っている。」

  「這是很正常的」他冷靜的說道:「Lament特工在說話時有一種很特別的渲染力,而且他的朋友也在SCP-106的收容失效中過世,他完全有資格也有理由去證實這些流言蜚語。」

  「これは正常なことです。」ギアーズは冷静に返した。「エージェント・ラメントは話をする際、特別に他人を惹きつけます。それに、彼も友人をSCP-106の収容違反で亡くしていますから、これらの噂に混じる資格も、根拠も持っています。」

  Gears非常冷靜的評斷著,讓Glass不禁嘆了口氣,的確Iceberg和Lament是不同的個體,對待Gears的態度也完全不一樣,但他沒想到居然會造成了如此兩極的結果。

  ギアーズが淡々と判断する様子に、グラスはただ溜息をついた。アイスバーグとラメントは全く異なる個人であるが故に、ギアーズに対しての態度も違っているのは事実だが、このような二極化の結果を招くことは望んでいなかった。

  「說真的,Gears博士,對於Iceberg,你真的一點感情都沒有嗎?」

  「本当に、ギアーズ博士、あなたはアイスバーグに対して何の感情も抱いていないのですか?」

  「答案是否定的,我不會對他沒有感情,我對他的離開,感到……」

  「答えはノーです。私は彼に何も感じていません。彼の損失に対しては感じますが、私は……」

  感到什麼?

  何を感じている?

  Iceberg的身影浮現在心裡,那回憶像幻燈片一樣的閃過,他們一起寫計畫和報告書,一起做實驗,然後一起被炸傷,一跛一跛的走向醫療室,他坐在病床上,因為腳上的傷勢讓他兩天無法下床,於是他不得已請人把電腦拿到醫療室裡使用,他把他們兩個工作分派下去,暫緩了一些計畫的進行。

  アイスバーグの姿が心に浮かび、記憶がスライドのごとく思い出された。共に計画し報告書を書き、共に実験し、共に怪我をして、足を引きずりながら医務室まで歩いた。その足の怪我のために2日間ベッドから出ることが出来ず、誰かにコンピューターを医療室に持って来てもらって使わなければならなかった。彼は2人分の仕事を分散させ、いくつかの計画については進行を延期した。

  然後他突然發現,這個部門不能缺乏這一名二級員工,並非不能替代,而是損失太大,那時候還得調派更多人去填補他的位置。

  すると彼は突然、自分の部門にこのレベル2の研究員が不足してはならないことに気付いた。代替は出来ても、損失が大きすぎた。あの時、アイスバーグの代わりに業務を埋めるために多くの人員を配置する必要があった。

  什麼時候開始這名研究員變得這麼重要了?

  いつからこの研究者がそれほど重要になったのだろう?

  順著這個問題,他想起了好幾年前自己與同事們跟O5一同開會時的情景。

  この問題に続き、彼は5年前、同僚やO5と会った時のことを思い出していた。

  好多年來他從來沒有看過13個人完全到齊過,就連這一次也一樣,他們站在漆黑的會議室中央,幾盞聚光燈打在正中央的圓形會議桌上,而四周象徵著O5議會全員的長方體以違反引力的方式浮在半空中,然後02、06、08……,那些刻在個長方體上的數字一個一個的亮了起來。

  評議会のメンバーが13人全員揃っているところは何年も見たことが無く、その時も同じだった。暗い会議室の中央で円形の会議用テーブルにスポットライトがいくつか当たっていた。O5評議会のメンバーを象徴する立方体が重量に反して宙に浮かびそこに立ち1、立方体に刻まれた数字は02、06、08……と一つずつ点灯していった。

  而幾名掌握了管理權力的博士及人員分別坐桌邊,其中還有幾個空下來的位置,然後他很快的在這群博士們中搜尋到跟自己比較熟的那幾個,Bright博士胸前的紅寶石一如既往地閃著不祥的光芒,Kondraki博士把腳翹在會議桌上滿臉不在乎的表情,Clef博士低下頭,為自己點起了一支菸。其他還有Site-77的站點主管,那個站點專門收容一些文書資料相關的SCP,那名藍色頭髮的基金會首席精算師也出席了會議,她用一種難以言喻的眼神看著Kondraki博士,還有Site-12的研究主任,他們最熟悉的首席心理學家、保安部門最高負責人,甚至連外交事務部門的負責人都出席了……,總歸每個人都分別做著自己的事情,而自己則是盯著眼前的會議文件,簡單的閱讀過大綱。

  他に管理権限を持つ博士達が何名かテーブルに座っていたが、その中にはいくつか空席もあった。ギアーズはすぐに顔見知りを見つけることが出来た。ブライト博士は相変わらず胸元のルビーを不吉に輝かせ、コンドラキ博士は平然と会議テーブルに足を置き、クレフ博士は頭を下げて自分の煙草に火を点けていた。文書資料に関するSCPを専門に収容しているサイト-77のサイトディレクターや、青い髪をした財団の最高経営責任者も会議に出席していた。彼女はコンドラキ博士を何とも言えない表情で見ていた。そして、サイト12の研究主任、誰もがよく知る主席心理学者、保安部門の最高責任者、そして外務事務部門の責任者もそこにいた……全員がそれぞれ自分のことをしていた。彼は目の前の自分の会議資料をじっと見つめ、概要を読んだ。

  與O5開會已經不是甚麼特別的事情了,他們總是得偶爾跟O5開會的,制定一下基金會運行的方向。

  O5との会議はもはや特別なものではなかった。彼らは常にO5と話し合い、財団の運営方向を決めるようになっていた。

  「……好的,以上就是今天會議的結果,Roget博士,請在今天將會議紀錄交上。」聲音從O5-6那塊漂浮長方體的方向傳來。

  「……さて、以上が本日の会議の結果です。ロジェ博士、今日中に議事録を提出するように。」声はO5-6の立方体が浮かぶ方向から聞こえていた。

  這一次參與的人還算多,僅只有……

  今回の参加人数は多かった。ただ……

  Gears用眼角看著那一圈飄在他們上方的數字,僅只有01和13這兩個數字沒有亮起螢藍色。

  ギアーズは目の隅で彼の上に浮かぶ2つの数字を確認した。01と13のみ、青い光が灯っていない。

  「那就此解散,你們可以離開了。」O5-12說道。

  「これで解散です、帰ってもらって結構。」O5-12は言った。

  Kondraki率先嘆了一口氣,碎念了幾聲後抓著那一堆資料,如果可以的話他有75%的機率會把他們揉成紙球,因為方才檢討了整整15分鐘Site-17的花費問題,大多數的時間都是那名首席精算師在單方面的罵Site-17的研究主管。

  コンドラキは真っ先に溜息をつき、数回資料を読み返した後それをクシャクシャに握りつぶした。彼は大体75%の確率で資料を紙のボールに変えた。15分ほどサイト17の費用問題について討論していたが、ほとんどの時間は最高経営責任者が研究主任を罵っていた。

  推動椅子的聲音在安靜的空間中聽的特別清楚,連同著Glass,與會的人們魚貫地離開會議室,緊接著是Clef和Bright分別從椅子上站了起來,他們討論著什麼自己並沒有聽得很清楚,只是Clef在離開的路上回頭看了還坐在椅子上的自己一眼,Gears一瞬間不能從中解讀出什麼東西。

  椅子を動かす音が静かな空間ではよく聞こえた。グラスと一緒に、会議の参加者たちが会議室を離れていく。続いてクレフとブライトが席を立ち、こちらには聞き取れない声で何かを話していた。クレフは去り際に座ったままの彼を一瞥しただけで、ギアーズはその一瞬から何かを読み取ることは出来なかった。

  等到人都走得差不多,他這才意識到自己差不多也起身了。

  人々が歩み去ったのち、彼はやっと自分も立ち上がる番だと気づいた。

  而從椅子上站起來的那個瞬間,Gears注意到了這個昏暗空間似乎又亮了一些,他下意識的抬起頭來。

  椅子から立ち上がった瞬間、ギアーズは薄暗い空間が再び明るくなっていることに気づき、無意識のうちに頭を上げた。

  那增加的亮度差不多是兩塊漂浮長方體上的數字被點起的程度。

  二つの浮遊する立方体に刻まれた数字が点灯した程度の明るさが増していた。

  「Gears博士。」

  「ギアーズ博士。」

  「……您好。」他看著正前方那一塊上頭刻著01的長方體,又看了一眼自己身後那塊刻著13的。

  「……こんにちは。」彼は前方上部に01の立方体を、背後に13のそれを見ることが出来た。

  對他來說會議才剛開始,而且還全員到齊。

  彼にとって会議は始まったばかりで、今や全員が揃っていた。

  「你的計劃我們看過了。」01的聲音相當低沉沉穩,帶有一種難以言喻的氣質,與其說是讓人畏懼,不如說是讓人感到安心且容易親近,他的聲音讓人萌生一種全然的信任。

  「我々は君の計画を見た。」01の声は低く落ち着いていて、形容し難い雰囲気をかもしだしていた。決して恐ろしいものではなく、親しみやすく安心できる、信頼の芽生える声だった。

  「這是相當需要耐心且需要謹慎進行的計畫,我們不知道你是否能夠勝任。」

  「これは非常に忍耐が必要でかつ慎重に計画されているようだ。君が適任かどうか我々には疑問だ。」

  「這個擔心是必然的。」Gears不帶感情的說道:「我會盡我最大的努力去執行。」

  「心配されるのは当然でしょう。」ギアーズは感情を込めずに言った。「実行のために最善を尽くします。」

  「失敗了該怎麼辦,你有想過嗎?」O5-3緊接著提出問題:「這個計畫不過是後面更龐大計畫的其中一小部分。」

  「もしも失敗したらどうするか、考えたことはありますか?」O5-3が質問する。「この計画は後のより大きな計画の一部にすぎないのです。」

  「有關這個問題,我會親自處決實驗體。」

  「この問題に関して、私は個人的に実験を実行します。」

  整個漆黑的會議室陷入了短暫的沉默而站在亮處的基金會博士依舊抬著頭看著那些亮著螢藍色的長方體。

  暗い会議室はしばし短い沈黙に陥り、明るい場所に立つ博士はぼんやりと青い光を放つ立方体を見上げていた。

  「你果然是齒輪啊…還是該稱呼你為軸承呢?」

  「あなたはもしかして本当に歯車仕掛けなのですか……それともあなたのことをベアリングと呼ぶべきですか?」

  「我僅僅只是站在基金會的立場上去思考這件事情,就各種可能的未來而言,處決實驗體都是較為安全的選擇,尤其在涉及龐大計畫的同時。這是您教我的。」他看著01的位置。

  「私は財団の立場に立って物事を考えているだけです。様々な未来の可能性について。とりわけ、巨大なプロジェクトに関わるものならば、より安全な実験体を選択します。これはあなたが私に教えたことです。」彼は01の存在する位置を見つめた。

  「那你的實驗對象是?」聲音從09的位置傳了過來,長方體上的數字隨著聲音的強弱而閃著更亮的光芒。

  「では被験者は?」09の位置から声がした。声の強弱に合わせて立方体の上のの数字は明るく輝いていた。

  「Iceberg博士,一級研究員。」

  「アイスバーグ博士、レベル1の研究員です。」

  「才一級。」

  「レベル1か。」

  「我會培養他的能力。」Gears不帶感情的說道。

  「私は彼の能力を伸ばします。」ギアーズは感情を込めずに言った。

  「各位──」01打斷了其他成員的竊竊私語,畢竟一級實在太低,並非不相信Gears的選擇,只是這要耗時的時間實在太久:「請先調出Iceberg博士的個人檔案。」

「みんな──」01は他のメンバーのささやきを遮った。レベル1がの低さは、ギアーズの選択を信用できなくするものではないが、ただ時間がかかりすぎる。「とりあえずアイスバーグ博士の人事ファイルを呼び出してくれ。」

  整個空間又一次安靜了下來,直到刻著13的長方體第一次發出聲音。

13の数字が刻まれた立方体が話し始めるまで、再び室内全体が静かになった。

  「都閱覽完畢了吧,那就開始進行表決。」那明顯經過變聲器更改過的機械音迴盪在室內,然後所有的數字都發出比以往更亮的光芒,直到光芒又一次黯淡下來,01這才又開了口。

  「閲覧し終えたようですね、では採決を始めます。」明らかにボイスチェンジャーで変化した機械的な声が部屋に響き渡り、すべての数字が以前よりも明るく輝いた。その光が元に戻ると、01は再び話し始めた。

  「去執行吧,Gears博士,別失敗了。」

  「実行を許可する、ギアーズ博士。失敗しないように。」

  「抱歉,我並沒有辦法感覺到些什麼。」他說道:「真要說的話我感受到一種深深的挫敗感,但是我無法表現出來。」

  「すみません、何も感じられませんでした。」彼は言った。「正直に言えば深い挫折感を覚えましたが、私はそれを表現出来ません。」

  「挫敗感?因為工作不順利嗎?」這倒是讓Glass感到有些興趣了,他原本以為Gears永遠沒有情緒,如今居然從他的嘴裡聽到挫敗這兩個字。

  「挫折感?仕事がうまくいかないからですか?」グラスは興味をそそられた。ギアーズが感情的になることなどずっと無いと思っていたが、挫折という言葉が出るとは。

  「不是因為工作不順利。」他簡單的說道:「是因為實驗失敗了。」

  「仕事がうまくいかないためではありません。」彼は簡潔に言った。「実験が失敗したからです。」


  他帶著一疊的文件回到自己的辦公室,已經過了晚上十二點,那名新來的研究助理已經下班了,這次他們特別挑了一個有博士學位的,據說是在經過Lament的事情之後,他們特別安排了這一名研究助理給Gears博士。

  彼は書類の束を手にオフィスに戻った。夜も12時を回っており、新しい研究助手は退勤していた。新たな研究助手はラメントのことがあったため、特別に学士号を持つ者がギアーズ博士に手配されていた。

  辦公室裡面理當沒有任何人,但是卻從門縫中傳來微微的亮光。基金會站點內說實在看不太出來日夜之分,因為許多的項目都該是整日的監控,分三到四次輪班,所以燈永遠亮著,食堂永遠營業,健身裡永遠有人。

  オフィスは無人のはずだが、ドアの隙間から微かに光が漏れていた。財団サイトでは、多くのアイテムを3つから4つのシフト制で終日監視する必要があるため、昼も夜もなく、照明は常に点灯し、カフェテリアは常に開いており、ジムには常に人がいた。

  可是Gears的辦公室裡面就該只有他一個人,如同他的內心。

  しかし彼の心のように、ギアーズは自身のオフィスで唯一の人間でならねばならなかった。

  Gears下意識地握住了自己放在西裝內袋裡的槍枝,然後刷過了門禁卡。

  ギアーズは無意識にスーツの内ポケットに入っている銃を握り、アクセスカードをスワイプした。

  強光伴隨著一聲熟悉的聲音。

  明るい光はおなじみの声を伴っていた。

  「計畫失敗了。」

  「計画は失敗した。」

  他差點以為自己聽到了故人的聲音,但是定晴下來後,他看到坐在自己辦公桌前的不過是那名已經認識了許久的友人。

  彼はすでに死んだ者の声を聞いたような気がしたが、光の下で改めて見ると、自分の事務机に座っているのは長く知る友人だと気づいた。

  「Clef博士。」

  「クレフ博士。」

  「好久不見,Gears博士,看來你過得挺不錯,新的研究助理看起來也挺好的。」

  「久しぶりだな、ギアーズ博士。うまくやってるようじゃないか。新しい研究助手も調子が良いようだし。」

  「何出此言?」

  「何ですか?」

  「你讓他準時離開辦公室了。」

  「君は彼に時間通り帰らせたのか。」

  「他有每日完成自己的工作,我出於什麼原因要留著他?」

  「彼は毎日自分の仕事を終えています。何故残しておく必要がありますか?」

  「Lament特工之後下一個是……算了,或許是因為他不夠資格,不是嗎?」Clef笑著說道:「好了,坐上你的位置,讓我們來處理正事吧。」

  「エージェント・ラメントの次は……いや忘れてくれ。彼には資格がないから、そうだろう?」クレフは笑顔で言った。「さあ、席についてくれ。仕事をしようじゃないか。」

  Gears點了點頭,Clef的工作他還是知道的,倫理委員會,專門負責調查各階級主管與其對待項目及研究人員的行為,上一個被他這樣調查的應該是SCP-784,他在整件事情最後處決掉了所有應該要處決的人,那陣子他非常的繁忙,畢竟這件事情與SCP-682的收容失效同時發生,雖然後者是自己的負責項目。

  ギアーズは頷いた。クレフの仕事についてはよく知っている。倫理委員会は、専門的に各クラスの主任研究員とその担当アイテム及び研究者に対する行為を調査している。彼が最近調査したのはSCP-784だった。彼は事件後、処理すべき人間を全員処理していたために、非常に忙しくなっていた。結局、この事件はSCP-682の収容違反と同時に発生していたのだが、後者はギアーズの担当だった。

  「好的,總之我有兩件事情,第一件事情,你要不要來一份肉桂捲作為宵夜?」

  「いいだろう。とりあえず、私には二つ用事があるんだ。まず一つ目、夜食にシナモンロールはいかがかな?」

  「不需要。」

  「結構です。」

  「好吧,那我就自己吃了。」他從自己的褲檔,或者是什麼地方拿出了一份肉桂捲,然後咬了一口。

  「じゃあ、自分で食べよう。」彼は自分のズボンの中から、あるいはどこか別の場所からシナモンロールを取り出して、一口齧った。

  「再來是,我這裡蒐集到的許多你的下屬對你的申訴文件,主要集中在SCP-106和882這兩個項目的人員處理失職事件上。」

  「さて、私が集めた君の部下の君に対する申し立て文書によると、主にSCP-106と882の担当職員による人的ミスの処理に集中しているようだが。」

  「這件事情我想我們應該有共識,他們會選擇誰作為自己的獵物並不是我可以阻止的。」

  「この問題について我々は共通認識を持つべきだと思います。彼らが獲物として誰を選ぶかを私が阻止出来る訳ではありません。」

  「我知道,Gears。」Clef露出懶洋洋的聲音:「應該說倫理委員會就不該介入五級研究員的研究項目裡,尤其你還是Keter的項目專家,但我就是收到了委託,所以就得來進行調查,這是工作內容,你知道的,所以為了省下我們的麻煩,就簡單的為自己辯護一下讓我回去交差?」眼前的男子把橡皮擦戳入鉛筆的筆尖上,然後輕輕的在桌上敲了兩下,就像自己是一名大法官,而手上這滑稽的東西則是法槌。

  「分かっている、ギアーズ。」クレフは憂鬱そうな声を出した。「倫理委員会はレベル5の研究者のプロジェクトに関与すべきではない、特に君のようなKeterクラスの専門家のものには。だが、私は依頼を受けたためにここへ来なければならなかった。それが仕事の内容なんだ、君も知っているだろう。だから我々の手間を省くために、簡単に質問に答えて自分の弁護をしてくれないか?」目の前の男は消しゴムに鉛筆を突き刺し、裁判官のようにテーブルを2回叩いた。手にしているのは言わば小槌じみたものだった。

  「我沒有什麼想說的,我十年前是這樣執行這些項目,現在也一如以往的這樣執行項目,你現在想要起訴我或者諮詢我,都不會得到一個對你來說有用的答案。」

  「何も言うことはありません。私は10年前からこれらのプロジェクトを始め、現在も以前と同じように実施しています。あなたが私を訴えたり、今すぐ相談したいとしても、役立つ答えは得られないでしょう。」

  「也是。」Clef把橡皮擦拔了下來:「好,下一個問題。」

  「そうだな。」クレフは消しゴムを引き抜いた。「じゃあ、次の質問だ。」

  「有關那個大計畫,不,這麼說好了,你該怎麼為你的實驗失敗負責。」

  「巨大なプロジェクトに対して、いや、こう言おう。実験の失敗に対してどんな責任を負うつもりかな。」

  「我已經受盡了良心的譴責。」

  「私は良心の呵責に苛まれてきました。」

  「別跟我提這個,Gears,我們都知道,殺死Iceberg,跟你當初殺死Kondraki一樣簡單。」Clef整個人向前欺了上去,那雙異色瞳緊緊地盯著眼前的人,表情彆扭的聚在一起:「你究竟是不是……」

  「そんなことを言うな、ギアーズ。我々は、君がアイスバーグを殺すのは、コンドラキを殺すのと同じくらい簡単なことだったと分かっている。」クレフは眼前の男をなじり、異色の瞳でしっかりと見つめた。それから訝しげな表情をして「君は一体……」

  「我不是破碎之神。」他說道。

  「私は壊れた神ではありません。」ギアーズは言った。

  「那可真是可惜。」Clef又一次瞪大眼後聳了聳肩回到自己的位置:「如果你是破碎之神,那多好玩,我可以跟所有的人炫耀說我有個為神的朋友。」

  「それは残念だ。」クレフは再び目を大きく見開き肩をすくめると席に戻った。「もし君が壊れた神なら、面白かったのにな。私には神の友達がいるってみんなに自慢出来る。」

  「論說謊的話你說不過我的。」然後突然間Clef站了起來把那隻鉛筆朝著Gears的方向刺了過去,快得甚至連揮拳時所帶起的風也同樣帶起了Gears的衣領。

  「あなたほどには私は嘘をつけません。」突然クレフは立ち上がり、鉛筆をギアーズへと差し向けた。拳の速さでその風がギアーズの襟を揺らした。

  「我這不是說謊。」那筆尖停在右眼前大概0.5毫米處,但是他卻依舊聞風不動的不躲不閃待在自己位置上,那並不是沒有反應過來,Clef知道。

  「私は嘘をついていません。」鉛筆の先は彼の右目約0.5mm手前で止まった。彼は風を切る音にも動じず、避けないで席に座っていた。しかしそれは反応していない訳ではない。クレフには分かっていた。

  那只是純粹的因為他們了解對方,而且Gears完全了解Clef做事情的底線在哪裡,僅只是因為這樣罷了,就像他不會真的要誰剁掉中指一樣。

  純粋に彼らは互いを知っており、ギアーズはクレフの行動の限界を完全に把握していた、ただそれだけのことだった。中指を切り落とせとは言わないのと同じだ。

  「你到底怎麼適應這些天殺的狀況?」他的語氣中帶有些私人情緒。

  「どうやってこんなクソッタレな状況に適応してるんだ?」彼の口調には個人的な感情があった。

  「……我無法給你一個解答,僅就是『我適應了』,如果你今天跟我一樣在基金會待了這麼久的時間,你也會這樣的。」

  「……私はあなたに答えることができません、ただ『私は適応してしまった』それだけです。あなたが私と同じように財団に長く所属していれば、あなたもこのようになるでしょう。」

  「是嘛,而不是同樣作為一個誰的繼承者?」

  「本当か、誰かの後継者としてではなく?」

  對於這個問題,Gears沒有多作回答,只是用那不帶波瀾的眼神看著眼前的同事:「你可知道海水的顏色?」

  この質問に対してギアーズは答えず、ただ揺るぎない眼差しで目の前の同僚を見つめた。「あなたは海の色を知っていますか?」

  「怎麼突然問起這個?」Clef一瞬間愣住了,然後理所當然地回答了:「大部分的人會回答你藍色。」

  「何故急にそんな質問を?」クレフは一瞬唖然としたが、ごく自然に「ほとんどの人間は青と言うだろう。」と答えた。

  「對,然而海水是透明的,是因為折射了陽光才形成藍色的。」他說道,輕輕朝眼前一揮手,拍掉了鉛筆,鉛筆落在桌上折斷了一小截的筆芯,那黑色的鉛芯在白紙上畫出了一道淡淡的黑色弧線。

  「ええ、しかし海水は透明です。日の光を屈折するために青く見えます。」彼は言い、軽く手を振って鉛筆を叩き落とした。鉛筆がテーブルに落ちて芯が折れ、鉛が白い紙に微かに黒い弧を描いた。

  「我知道自己怎麼了,這是一種集體意識,那些言論如海潮一般的淹沒我,如此而已,Glass也是這樣說的。」Gears冷靜的說道。

  「私は自分が一体どうしたのか分かっています。これは言わば集団意識です。それらの言葉は潮のように私を水没させました。それだけです。グラスもその様に言いました。」ギアーズは落ち着いて言った。

  「誰不是活在評論中,誰不是等待著另一個人來評論自己。」Clef突然笑了出來:「沒想到你也有這一天,之前是Iceberg幫你擋下來了吧,真是護主心切。」

  「他人の評価で生きてるくせに、自分が噂されるのは望まないのか。」クレフは突然笑った。「まさか君もこんな日が来るなんて思ってなかったろう。前はアイスバーグが庇ってくれたのにな。ご主人様思いな奴だ。」

  「我沒有拜託他這樣做。」

  「彼に頼んではいません。」

  「哈,你就知道自己對他而言多重要。」Clef說道。

  「ハ、あいつにとって君がどれほど重要だったか知ってるぞ。」クレフは言った。

  「所以你今天是特別要來處決我的?」

  「今日は私を処刑するために来たのですか?」

  「沒有,就是跟好友說說話,評估一下你底下那群人提交給我的檢查項目,我也知道你對自己毫無辦法,真可憐啊,Gears。」他笑著說,坐回了椅子上開始擦拭自己的霰彈槍:「感受的到卻沒辦法回應是什麼感覺我一點都無法體會。」

  「いや、友達と話しに来たのさ。君の下にいる奴らから出された検査項目を評価してくれ。君が自分じゃどうしようもないことは知ってる。可哀想にな、ギアーズ。」彼は笑顔で言い、椅子に腰掛けてショットガンを拭き始めた。「感じているが応えられないというのが全然分からない、どんな感じだ。」

  「像被海水淹沒。」他簡單的說道:「你的氣管被海水堵住,只能擠壓肺部冒出泡沫,然後什麼都說不出口」

  「海に沈んでいるかのようです。」ギアーズは簡潔に言った。「気管は海水で塞がり、肺から泡を絞り出すことしか出来ず、何も言うことが出来ない。」

  「是啊……也許吧。」Clef依舊笑著:「我們都是一群混蛋!」

  「なるほど……そうだな。」クレフは笑顔のままだった。「我々はクソばかりだ!2

  「的確我只是助理主任,不像Kondraki一樣是研究主任……等等這是不是變相的說明自己不如他。」

  「私はアシスタントディレクターであり、コンドラキのような研究主任ではありません……言い換えれば3私は彼よりも劣っています。」

  他歪著頭思考著這個問題,然後噱了噱嘴似乎頗有不甘:「但總之這世界就是這麼操他媽的無理對吧,誰是誰的實驗品,誰又是誰的繼承人,然後誰又把誰殺死之類的事情,總歸這些事情讓我覺得自己好像活在小說中。」

  クレフは首を傾げてしばしこの問題について考え、気に入らないかのように口を尖らせた。「しかし、いずれにせよ、この世界はとても不合理だ。誰が誰の実験対象で、誰が誰の後継者で、そして誰かが誰かを殺すなんて、まるで物語の中で生きてるみたいだ。」

  「生活總比小說更離奇。」

  「人生は常に小説よりも奇妙です。」

  「拜倫,我知道。」Clef答道,雖然往往跟Gears這樣一來一往的該是Lament,可惜的是他已經被調往其他部門一段時間了:「我應該說不只一次你不擅長說謊吧。」

  「バイロン、知ってるとも。」クレフは答えた。以前こうやってギアーズと頻繁にやり取りするのはラメントだったが、彼は他の部門に異動してしまった。「ずっと君は嘘を吐くのが苦手だったものな。」

  「是的,你說過,Clef博士。」

  「ええ、あなたの言う通りです、クレフ博士。」

  「也許你一進門就該把我殺死。」

  「入室したらすぐ私を殺すべきだったな。」

  「不,我知道你是來做什麼的,所以我不會殺死你。」

  「いいえ、私はあなたが何故ここにいるのか知っています。私はあなたを殺しません。」

  「是,我來處理……」他頓了頓,然後舉起了霰彈槍,他知道自己原本該是說「處理兩個SCP項目的人員使用失職事件」的,但最後還是決定這樣改口。

  「ああ、私は処理しに来た……」彼は言い、ショットガンを持ち上げた。彼は自分が告げるべき言葉をわかっていた。「二つのSCPアイテムにおいての人員の使用ミスに対する処理」と。しかし、最終的にはそれを変えることにした。

  也許這才是事情該有的真實樣貌,這句話從自己口裡說出來是多麼的諷刺,他還是想要在最後,在他的面前贏這麼一次,就算知道Gears是他們所有人之中最優秀的那一個。

  自分の口から告げるには皮肉だが、これこそが真意だったのかもしれない。彼は勝って、最後の一人になりたかった。例え、ギアーズが彼ら全員の中で一番優れていると知っていても。

  「我只是來處理一個失敗的實驗體。」

  「失敗した実験体を処理するために。」

  玻璃紙鎮摔落在地面上碎成了宛如冰晶一般的碎片。

  セロファンが床に落下し氷の結晶のように砕け散り破片となった。

  然後血跡濺在一封遺書、一封辭職信及一疊個人日誌上頭。

  それから、一通の遺書、辞任の手紙、そして個人日誌の山の上に血飛沫が飛び散った。

  Clef把辭職信從中抽了出來。

  クレフは山の中から辞任届を引き抜いた。

  「也許我們的工作就是給那些人找些麻煩。」他說道,然後點燃了打火機,讓這紙辭呈變成一堆灰燼。

  「多分、我々の仕事はそいつらを悩ますことなんだろう。」彼は言い、ライターで点火して、紙を灰に変えてしまった。

  「到底,我也是個善良的人。」

  「結局、私も善人だな。」

  Clef哼著五音不全的歌,離開了辦公室。

  クレフは調子外れな歌を口ずさみながら、オフィスを去った。


  
  

« 第四部份 »


«その4»


ページコンソール

批評ステータス

カテゴリ

SCP-JP

本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

GoIF-JP

本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

Tale-JP

本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

翻訳

翻訳作品の下書きが該当します。

その他

他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。

言語

EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳

日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。

コンテンツマーカー

ジョーク

本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。

アダルト

本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。

既存記事改稿

本投稿済みの下書きが該当します。

イベント

イベント参加予定の下書きが該当します。

フィーチャー

短編

構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。

中編

短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。

長編

構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。

事前知識不要

特定の事前知識を求めない下書きが該当します。

フォーマットスクリュー

SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。


シリーズ-JP所属

JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。

シリーズ-Other所属

JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。

世界観用語-JP登場

JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

世界観用語-Other登場

JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

ジャンル

アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史

任意

任意A任意B任意C

ERROR

The InsomniaNEMU's portal does not exist.


エラー: InsomniaNEMUのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:6169929 (11 Mar 2020 03:34)
特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License