このページの批評は終了しました。

SCP-2424-JP-86
Item #: SCP-2424-JP
Object Class: Safe
特別収容プロトコル: SCP-2424-JPは対現実改変装備により補強された中危険度収容室に収容されます。
Special Containment Procedures: SCP-2424-JP are to be kept in medium-risk containment chambers reinforced with anti-ontokinetic equipment.
アメリカ国内の警察機関及び銀行と連携し、「通常より重い偽造1セント硬貨」に関する情報を収集、未発見のSCP-2424-JPの回収に努めてください。
In cooperation with law enforcement agencies and banks in the U.S., information about "heavier-than-usual counterfeit one-cent coins" is to be collected and efforts are to be made to recover the undiscovered SCP-2424-JP.
説明: SCP-2424-JPはアメリカ合衆国で流通する1セント硬貨を模した偽造貨幣です。現在114枚が回収されています。SCP-2424-JPの物性は非異常の硬貨と同様ですが、中心部に鉛を含み通常より0.5~0.8g程度重くなっています。耐久性も通常の貨幣と同様であり、著しい損壊を加えることで異常性を喪失させることが可能です。
Description: SCP-2424-JP are counterfeit coins that imitate the one-cent coin circulated in the United States of America. 114 of them have been recovered. The physical properties of SCP-2424-JP are the same as those of a non-anomalous coin, but it contains lead in its center, making it about 0.5~0.8g heavier than normal. Its durability is also the same as that of normal coins, and it is possible to lose its anomalous properties by subjecting it to significant damage.
人間(以下、対象)がSCP-2424-JPを用いてコイントスを行った場合、以下の一連の限定的な現実歪曲事象が発生します。
When a person (hereinafter referred to as the subject) performs a coin toss using SCP-2424-JP, the following series of limited reality bending events occur.
投擲されたSCP-2424-JPは不自然に長く滞空し、着地まで外力の影響を受けません。多くは10秒程度で落下しますが、試行により振れ幅が大きくその法則性は未解明です。また、滞空中のSCP-2424-JPは不明なプロセスで非常にゆっくりと表面温度を上昇させます。温度上昇は落下の約1秒前に停止しますが、滞空中のSCP-2424-JPの発熱を抑制する手段は見つかっていません。
Tossed SCP-2424-JP stays in the air unnaturally long and is not affected by external forces until it lands. Most of them fall in about 10 seconds, but there is a large range of fluctuation depending on the trial, and its law is still unknown. In addition, SCP-2424-JP raises its surface temperature very slowly by an unknown process during its stay in the air. The temperature increase stops about one second before the fall, but the means to suppress the heat generation of SCP-2424-JP during its stay in the air is undiscovered.
SCP-2424-JPが額面の刻印された面を上向きにして静止した場合、現実歪曲は即座に収束します。SCP-2424-JPがリンカーンの肖像面を上向きに静止した場合、対象の頭部後方50cmの位置に.45ACP弾弾頭が出現し、対象後頭部へ向け約200m/sの初速で進行します。弾丸は予め設置した障害物等によって防御可能です。
When SCP-2424-JP is stationary with the face value engraved on it facing upward, the reality bending converges immediately. when SCP-2424-JP is stationary with Lincoln's portrait facing upward, a .45 ACP warhead appears 50 cm behind the head of subject and travels at an initial velocity of approximately 200 m/s toward the back of the head of subject. The bullet can be defended against by placing obstacles in advance.
発見経緯: SCP-2424-JPの第一例(SCP-2424-JP-1)は2010年11月16日、GoI“懐中銃教会”の小会派である“大秦寺弾道家1”の主要構成員であったPoI-4511(本名: シンハオ・リウ)私邸地下室の捜索時に発見されました。地下室はかつてGoIの集会所として用いられていたと思われ、下記の物品が回収されました。
Discovery: The first instance of SCP-2424-JP (SCP-2424-JP-1) was discovered on 11/16/2010, during a search of the basement of the private residence of PoI-4511 (real name: Xinhao Liu), a major member of the "Daqin Temple Ballistaoists23", a small sect of GoI "The Holy Derringer Church". The basement is believed to have once been used as a meeting place for the GoI, and the following items were recovered.
- SCP-2424-JP-1
- SCP-2424-JP-2〜-8
- 文書SCP-2424-JP
- .45ACP弾1922発。表面の損傷度合い及び非破壊検査の結果から、すべて不発弾であると判明
- FP-45拳銃145丁
- 破損したCDプレイヤー
- 叩き割られたCD。表面には手書きで「Red Bis "Z.O.C"」と記されている
- PoI-4511の遺体
- SCP-2424-JP-1
- SCP-2424-JP-2〜-8
- Document-SCP-2424-JP
- 1922 rounds of .45 ACP cartridges, all of which were determined to be non-firing rounds based on the degree of surface damage and the results of nondestructive testing
- 145 FP-45 handguns
- A damaged CD player
- A smashed CD with handwritten inscription Red Bis "Z.O.C" on the surface
- The corpse of PoI-4511
補遺1-文書SCP-2424-JP:
Addendum-1: Document-SCP-2424-JP
[2008/2/15]
巡礼の旅は長く、しかし得るものは少なかった。かつて仲間と語らったこの部屋にも、最早訪ねる者はいない。机上には、リベレーター4と偶像たるリンカーン・セントが放り出されている。仲間達と同様、私も審判を受ける時なのかもしれない。
[2/15/2008]
The pilgrimage was long, but there was little to be gained. No one visits the room where I used to talk with my friends. Liberators5 and the idols, Lincoln cents, are thrown out on the desk. Perhaps it is time for me, like my friends, to be judged.
[2008/2/16]
コインは回る。回転は熱だ。回転を止め地に落ち、冷え固まることは許されない。コインが回る限り、革命は継続される。
[2/16/2008]
A coin spins. Spinning is heat. It cannot be allowed to stop spinning and fall to the ground and freeze. As long as the coin is spinning, the revolution will continue.
[2008/2/18]
コインはまだ回っている。コインが落ちるとき、私は聖なる標的となって革命を為すだろう。撃鉄の音は未だ遠く、しかし確実に我が後頭部に狙いを定めている。
[2/18/2008]
The coin is still spinning. When the coin falls, I will become a holy target and make the revolution. The sound of the hammer is still distant, but it is definitely aimed at the back of my head.
[2008/2/21]
コインはまだ回っている。アメリカの象徴を標的とし、完全な三位一体による調和から帰した着弾では、我々は異邦人と見做され救われ得ないかもしれない。故に我々は、完全な調和よりもむしろ、不良品の銃を、暴発を、不発弾を、運否天賦をこそ望んだ。これは我々を救うための試練だ。
撃鉄の音が近付くのを感じる。
[2/21/2008]
The coin is still spinning. Targeting the symbol of the United States and landing a bullet attributed to the perfect trinity of harmony, we would be considered gentiles and might not be able to be saved. Therefore, we wanted a defective gun, an accidental firing, a misfired bullet, a lucky shot, rather than perfect harmony. This is a trial to save us.
I can feel the sound of the hammer approaching.
[2008/2/28]
コインはまだ回り続けている。喜ばしいことだ。それなのに、ここのところ全く眠れていない。撃鉄の音は幻聴であったか。
否。コインが回っているならば、弾は未だ熱を失ってはいないのだ。審判は今にも下るだろう。
[2/28/2008]
The coin still keeps spinning. I'm happy about that. And yet, I haven't been able to sleep at all recently. Was the sound of the hammer an auditory hallucination?
No. If the coin is spinning, then the bullet has not lost its heat yet. The judgment will be rendered any day now.
[2008/3/5]
コインが落ちる気配は無い。中空で回るコインが今にも落ちそうで、片時も目が離せない。地下室にはパンと水しかない。
[3/5/2008]
There was no sign of the coin falling. I can't take my eyes off the coins spinning in the air, as if they are about to fall. There is only bread and water in the basement.
[日付無し]
まだ落ちない。
[No date]
It is still not falling.
[2008/3/30]
私は何かを間違えたのだろう。
部屋の他のリンカーンセントを弾いたが、全て裏だった。ろくに手入れもしていなかったリベレーターは全て錆び付いて使い物にならなかった。
最早弾道は私を逸れてしまったのだろう。
しかし、ならばなぜコインは回り続けているのか?
[3/30/2008]
I must have done something wrong.
I played the other Lincoln cents in the room, but they were all backwards. The liberators were all rusty and useless because they hadn't been cared for properly.
I guessed that the trajectory had deflected off me.
But then, why does the coin keep spinning?
[2008/4/12]
何日か前から左目が見えない。もう片方も霞んでいる。衰弱によるものか。死ぬ訳にはいかない。
回転音が聞こえる。
撃鉄の落ちる時を待つ。
[4/12/2008]
I can't see out of my left eye for a few days. Also the other eye is hazy. Is it due to debility? I can't die.
I can hear it spinning.
I'm waiting for the hammer to fall.
[日付無し]
地下室にはコインの回転音だけが響いている。かつて恐怖でもあった回転音は、最早唯一の拠り所だ。
[No date]
The only sound in the basement is the spinning of the coin. The spinning sound, which used to terrify me, is now my only source of support.
[日付無し]
見えない
音が小さくなっている
[No date]
I can't see
The sound is getting quieter
[日付無し]
止まった
[No date]
stopped
PoI-4511は地下室内で首を吊り自殺していました。文書SCP-2424-JPは遺体の足元より回収されました。
PoI-4511 had committed suicide by hanging himself in the basement. Document-SCP-2424-JP was recovered from the foot of his corpse.
SCP-2424-JP-1は発見以降2021年現在まで、PoI-4511邸地下室が位置していた座標の空中で回転を続けています。SCP-2424-JP-1の移動はその異常性により断念されました。
SCP-2424-JP-1 has been spinning in the air at the coordinates where the basement of the residence of PoI-4511 was located since its discovery until now in 2021. The movement of SCP-2424-JP-1 has been abandoned due to its anomalous property.
補遺2: 2037年5月3日、SCP-2424-JP-1が収容室床面に落下しました。SCP-2424-JP-1の表面温度は330℃に達しており、中心部の鉛が融解・膨張することで表裏の判別がつかない程変形していました。実験の結果、SCP-2424-JP-1は一切異常性を示しませんでした。
Addendum-2: 5/3/2037, SCP-2424-JP-1 fell to the floor of the containment chamber. The surface temperature of SCP-2424-JP-1 reached 330 degrees Celsius, and the lead in the center of the SCP-2424-JP-1 had melted and expanded, deforming the SCP-2424-JP-1 to the extent that the front and back sides could not be distinguished. As a result of the test, SCP-2424-JP-1 did not show any anomalous properties.
ページコンソール
批評ステータス
カテゴリ
SCP-JP本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
翻訳作品の下書きが該当します。
他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。
言語
EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。
コンテンツマーカー
ジョーク本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。
本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。
本投稿済みの下書きが該当します。
イベント参加予定の下書きが該当します。
フィーチャー
短編構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。
短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。
構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。
特定の事前知識を求めない下書きが該当します。
SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。
シリーズ-JP所属
JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。
JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。
JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
ジャンル
アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史任意
任意A任意B任意C- portal:6129627 (18 Feb 2020 09:10)
拝読しました。
投稿間もなくの翻訳、非常に驚きました。ありがとうございます!!
私は英訳経験がないので英語の用法には意見できず素人意見になりますが、いちおう原著者としてとりとめのない独り言を書かせて頂きます。
>Daqin Temple Ballisticians
「大秦寺弾道家」の役ですが、この単語は「弾道」と「道家」を合わせた造語です。ただ、私の執筆時からあった問題として「道」の中国語読みは「Tao」でありこれは日本語読みを前提としなければ成立しない造語です(教会、寺、道家はそれぞれ全く異なるものですが、これは意図したミスマッチです)。私は結局この懸念点をスルーして投稿してしまった愚か者です。本当に申し訳ない…。
この問題に対して私は解決策を持ちませんが、新たな造語(?)“Ballisticians”をあてるのは一つの解決策となっていると思います。
>friends
文書中の「仲間」の訳ですが、私が執筆中ここでこれを「信徒」とせず「仲間」としたのは、この単語が指す人々は既にリウ氏の元をそれぞれの手段で去っており、彼らをひっくるめて「信徒」とするのにリウ氏が抵抗を持つであろうためです。そして、リウ氏がそのような彼らをfriendsと指すかについては少しひっかかりがあります(勿論私は英単語friendsのニュアンスが理解しきれていないので、やはり素人意見です)。
とはいえやはりbelieverとは出来ないので、少し宗教色のありそうなfollowerとかがいいかもしれません。
色々言っておいてなんですが、この意見は重視し過ぎず、適宜取捨選択お願いします。翻訳ありがとうございました!投稿を楽しみにしております!
批評ありがとうございます。
BallisticianはDeepLが出力した単語で、弾道学者を意味するそうです。道家についてはこちらの知識不足でした。Ballistaoists(BallisticとTaoistsの造語)に変更し、訳注を追加しました。
friendsのままで大丈夫そうです。
間違えて二回投稿しました。
しばらく更新が見られないため、この下書きのステータスを「批評中断」にしました。下書き批評を受ける準備が整ったならば、お手数ですが、改めて下書きのステータスを「批評中」に変えていただくようお願いします。