このページの批評は終了しました。
*звуковая вставка*
*sound insert*
*イントロ*
Приветствую вас, мои маленькие друзья. Сейчас я расскажу вам очередную занимательную историю о нашем Мясном цирке.
Greetings, my little friends. Now I’ll tell you another interesting story about our meat circus.
こんばんは、私の小さな友人さん。我々ミート・サーカスについて、もう1つ面白い話をしましょうか。
Нам постоянно приходят письма с вопросами от наших юных фанатов, мы их все прочитываем и выбираем самые интересные, чтобы ответить на них в нашей передаче. Сегодня мы прочтём письмо маленького Филиаса фон Га…, Филиаса фон Ге…, хм, Филиаса фон фамилия неразборчива, из седьмого блока. Так вот, юный Филиас пишет:
We are constantly receiving letters with questions from our young fans, we read them all and choose the most interesting ones to answer them in our program. Today we will read the letter of little Filias von Ga …, Filias von Ge …, hmm, Filias von last name is illegible, from the seventh block. So, young Filias writes:
私たちは常に若いファンからのお便りを受け取り、一番興味深いものを選びます。 今日はの質問は第7ブロックから、フィリアス・フォン・ガ…?フィリアス・フォン・ゲ…?フィリアス・フォン・…うーん、名字が判読できない、では…フィリアスさんから。
"Откуда у нас берутся деньги? Не, я конечно понимаю, что продажа Творений это о-о-очень прибыльно, но ведь вы просираете большую часть доходов из-за периодических перехватов изделий Фондом, тратите деньги на непрекращающиеся ремонтные работы в Зале Плоти, на дорогие компоненты, на восстановление столовой и смежных комнат из-за постоянных драк и ещё на кучу всего. Причём пятнадцать процентов расходов висит только на нашем вселюбимейшем, всекрасивейшем и всемудрейшем шефе. Объясните, пожалуйста, почему мы всё ещё находимся на плаву?"
"Where do we get the money from? No, of course I understand that selling the Creations is very profitable, but you don’t spend most of the income due to periodic interceptions of products by the Fund, spend money on ongoing repairs in the Flesh Hall, expensive components, to restore the dining room and adjoining rooms due to constant fights and even a bunch of everything. Moreover, fifteen percent of the expenses are spent only on our most beloved, most beautiful and most wise chef. Please explain why we are still afloat? "
私たちのお金はどこからきてるのですか? いや、もちろん創造物の販売が収益性の高いものであることは理解していますが、財団が商品を盗みにきたり、基金を高額な部品に費やし、肉の回廊の修理、絶え間ない喧嘩のために食堂や隣接する部屋の修復など、収入の半分以上を無駄にしています。 しかも、経費の15%は、最も愛され、最も美しく、最も賢明な私たちのボスに渡っています。にもかかわらずなぜ経費が浮いているのか説明してくれませんか?
Дорогой Филиас, это очень хороший вопрос. Видишь ли, мы, как и все великие творцы, зарабатываем не на штучных произведениях. Да, я говорю о "халтурках", или левых заработках.
Dear Filias, this is a very good question. You see, we, like all great creators, do not earn on piece works. Yes, I’m talking about hackwork, or left-handed earnings.
フィリアスさん、とてもいい質問ですね。 私たちは他の有名なクリエイターと同じように、作品では儲からないのです。 「ハックワーク」、つまり左翼的な収入でお金を得ています。
Производство Творений - это очень долгий и затратный процесс, для которого требуется много времени, денег, сил и чудиков. Так что мы предоставляем огромный спектр смежных услуг для тех, кто может предложить достойную цену.
The production of Creations is a very long and costly process, which requires a lot of time, money, effort and cranks. So we provide a huge range of related services for those who can offer a decent price.
制作には、多くの時間とお金と労力とクランクを必要です。 そこで、私達は手頃な価格で提供し、幅広いサービスを提供しています。
Вы - богатый тиран, желающий захватить страну третьего мира, но у вас маленькая армия плохо обученных макак? Не проблема, за скромную плату мы превратим её во всеразрушающую орду четырёхруких горилл-убийц на ядерной тяге. Вы - богатый гедонист-гурман, недовольный малой вместимостью своего брюха? Не вопрос, мы вживим пару дополнительных желудков, сердец и ног, укрепим конструкцию, немного пошаманим со вкусовыми рецепторами - и вуаля, вы можете переводить еду двадцать четыре на семь, получая при этом райское наслаждение от каждого кусочка. Да и это не предел. Мы готовы угодить любому вашему капризу любой степени извращённости. Для нас нет слова "нельзя", для нас нет слова "невозможно". Всё что угодно - за ваши деньги!
You are a wealthy tyrant who wants to capture a third world country, but you have a small army of poorly trained macaques? Not a problem, for a modest fee we will turn it into an all-destructive horde of four-armed nuclear-powered killer gorillas. Are you a wealthy gourmet hedonist, unhappy with the low capacity of your belly? It’s not a question, we will implant a couple of additional stomachs, hearts and legs, strengthen the structure, play a little with taste buds - and voila, you can translate food twenty-four to seven, while receiving heavenly pleasure from each piece. Yes, and this is not the limit. We are ready to please any of your whims of any degree of perversion. For us there is no word “impossible”, for us there is no word “impossible”. Anything for your money!
あなたは発展途上国を奪おうとする裕福な暴君ですが、訓練されていないサルの小軍隊を持っていることに不満ではないですか?問題ありません。私たちは少しの料金で、4つの武器を持った殺人ゴリラの大軍に変えることができます。あなたは裕福なグルメの快楽主義者で、胃の容量の少なさに不満ではありませんか?問題ありません。私たちは胃を追加し、心臓と脚を移植し、構造を強化し、味蕾を少し改造します。そうするとたくさんの味を感じ、たくさん食べることが出来きます。私たちはあなたのどんな気まぐれも喜んで受け入れます。限界はありません。私達には「不可能」という言葉はありません。お金のためにならなんでもやります!
Ну и, конечно, существенный процент прибыли приходится на донорство органов, ведь при нашем бизнесе всегда остаются лишние детали. Пф, на одной только крови мы заработали около миллиарда. Меня всегда поражало, что донорские фонды не удивляет, что мы привозим им кровь целыми цистернами, а органы вагонами. Все здоровые? Все здоровые. Дешевле, чем у всех? Дешевле, чем у всех. Получите, распишитесь. Ну и такого рода "благотворительность" даёт нам разного рода поблажки и прикрытие во многих странах, но это уже другая история.
And, of course, a significant percentage of the profit comes from organ donation, because in our business there are always unnecessary details. Pf, we earned about a billion on blood alone. It always amazed me that donor funds are not surprised that we bring them blood in whole tanks, and organs in wagons. Are everyone healthy? All are healthy. Cheaper than everyone? Cheaper than everyone. Receive, sign. Well, this kind of "charity" gives us all sorts of concessions and cover in many countries, but that's another story.
そしてもちろん、利益の大部分が臓器提供によるものです。ぷふ、血だけで10億円ぐらい稼いだものですよ。 ドナー資金で血液を丸ごとタンクに入れて持ってきたり、臓器をワゴンに入れて持ってきたりするのにはいつも驚かされます。みんな健康か?みんな健康です。誰よりも安い?他の誰よりも安いです 。この種の「慈善事業」は、多くの国で安心を与えたりできますが、それはまた別の話。
Так вот, дорогой Филиас, надеюсь, я ответил на твой вопрос. А теперь спокойной ночи, ребята, увидимся через неделю.
So, dear Filias, I hope I answered your question. And now good night guys, see you in a week
フィリアスさんの質問に答えられましたかね?それでは皆さん、おやすみなさい。また一週間後に会いましょう。
*звуковая вставка*
*sound insert*
*アウトロ*
ページコンソール
批評ステータス
カテゴリ
SCP-JP本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
翻訳作品の下書きが該当します。
他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。
言語
EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。
コンテンツマーカー
ジョーク本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。
本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。
本投稿済みの下書きが該当します。
イベント参加予定の下書きが該当します。
フィーチャー
短編構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。
短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。
構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。
特定の事前知識を求めない下書きが該当します。
SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。
シリーズ-JP所属
JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。
JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。
JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
ジャンル
アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史任意
任意A任意B任意C-
- _
注意: 批評して欲しいポイントやスポイラー、改稿内容についてはコメントではなく下書き本文に直接書き入れて下さい。初めての下書きであっても投稿報告は不要です。批評内容に対する返答以外で自身の下書きにコメントしないようお願いします。
- portal:6056465 (31 Jan 2020 12:37)
改訳案です。
とりあえず意味がわかれば…ってところですが訳抜けしてるところがあると思う、ていうかあります絶対。
英訳バージョンも入れたのでどうぞ(Google翻訳から引用)
拝読しました。原文のロシア語を他の翻訳サイト(DeepL翻訳)を使ったりもして、こうかな、というものを書いておきます。
「創作物」などの方が分かりやすい気がします。
この辺をちょっと考えてみたのですが、
調べた所、ロシア支部ではこれが財団(と思われる)意味で使われていました。DeepL翻訳で試してみた所、上記のも「Фондом」も「財団」と訳されました。(Googleでも)
なので、 interceptionsから考えると、
のような感じだと思います。
他のクリエイターと同じように儲けているわけではないと言いたいのだと思います。
案: 私たちは他の有名なクリエイターと同じように、作品で儲けているわけではないのです。
クランク、だと伝わりづらい気がします。調べてみた所、「変人」などがあったので、やはり材料の人間などのことでしょうか。
調べてみた所、「第三世界」とは発展途上国などを指すようです。
ここは単純な誤字ですね。
とりあえず、他言語からの重訳ということもあって私もちゃんと合っているかどうかが完璧には分かっていないので、申し訳ありません。
私もロシア語は良く知りませんが、DeepL翻訳を使ってみることをお勧めします。少なくともGoogle翻訳よりも精度は高く感じます。
DeepL翻訳で重訳(ロシア→英語→日本語)してみた所、
というような感じで、結構読める位にはしてくれています。
GoogleとDeepLを適宜見合って、それで少しすつ直してみてはどうでしょうか。
ありがとうございます!そうします
サンドボックス3オペレーターです。
下書きは既に投稿されているようなので、この下書きのステータスを「批評終了」にしました。もし投稿済み記事の改稿案である場合、お手数ですが、ジャンルタグ「既存記事改稿」を設定した上でステータスを「批評中」に変えていただくようお願いします。