このページの批評は終了しました。
2021/11/07
正式投稿しました
クレジット
タイトル: SCP-6892 - A memo to all Site-32 staff. (サイト-32の全職員への覚え書き)
著者: ©︎Harriet Farrar does not match any existing user name
原記事: https://scp-wiki.wikidot.com/scp-6892
作成年: 2021
翻訳者: ©Shishiza man
翻訳時rev: 8
翻訳年: 2021
Memorandum
覚え書き
To all Site-32 staff, please remember that SCP-6892 should be placed in the open, preferably somewhere secluded, as day to day operations are not impeded.
サイト-32の全ての職員は、通常業務の妨げとならないようにするため、SCP-6892を屋外に、可能であれば人里離れた場所に配置する必要があることを念頭に置いてください。
For all Site-32 staff who may not have been informed, SCP-6892 is a silver urn with a heart design embossed on the front.
通達されていないかもしれないサイト-32配属の全職員にとって、SCP-6892は正面にハートの意匠がエンボス加工された銀色の壺です。
Please minimize all interactions with SCP-6892 to avoid damage or the spilling of its contents. The mess is not cleanable.
損傷や内容物の溢れを避けるため、SCP-6892とのあらゆる相互接触は最小限に抑えてください。それらを片付けることはできません。
As of this memo, SCP-6892 is currently located in Research Room 3 of B-Wing. Do not remove SCP-6892, as I still have important work to finish.
このメモを書いている時点では、SCP-6892はBウィングの第3研究室にあります。SCP-6892を移動させないでください。私にはまだ、終えるべき重要な作業が残っています。
If staff report sightings of an individual displaying paranormal properties, such as intangibility or levitation, do not be alarmed. These are simply the properties of SCP-6892-1.
職員が非実体性や浮遊といった超常的性質を示す人物の目撃を報告した場合でも、心配しないでください。それらはただのSCP-6892-1の特性です。
To O'Hara and Director Roberts, I would like to extend a thank you for your constant attendance and prayers on the anniversary of my death; it means more than I could ever express.
O'Haraオハラ管理官とRobertsロバーツ管理官、毎年私の命日に追悼ミサに参加し、祈りを捧げてくれたことを感謝します。今までずっと、お伝えできなかったことです。
- Snr. Researcher, Lucy Fergurson. †
- 上級研究員, Lucy Fergursonルーシー・ファーガソン †
ページコンソール
批評ステータス
カテゴリ
SCP-JP本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
翻訳作品の下書きが該当します。
他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。
言語
EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。
コンテンツマーカー
ジョーク本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。
本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。
本投稿済みの下書きが該当します。
イベント参加予定の下書きが該当します。
フィーチャー
短編構文を除いた本文の文字数が5,000字前後か、それよりも短い下書きが該当します。
構文を除いた本文の文字数が短編と長編の中間程度の下書きが該当します。
構文を除いた本文の文字数が20,000字前後か、それよりも長い下書きが該当します。
特定の事前知識を求めない下書きが該当します。
SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。
シリーズ-JP所属
JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。
JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。
JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
ジャンル
アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史任意
任意A任意B任意C-
- _
注意: 批評して欲しいポイントやスポイラー、改稿内容についてはコメントではなく下書き本文に直接書き入れて下さい。初めての下書きであっても投稿報告は不要です。批評内容に対する返答以外で自身の下書きにコメントしないようお願いします。
- portal:6013109 (23 Mar 2020 09:34)




翻訳お疲れ様です。興味深い作品でした。SCP-6892がルーシーの骨壺、SCP-6862-1がルーシーの幽霊なのでしょう。
コメントありがとうございます。
いただいた意見について、ほぼ全てを反映させていただきました。
ただ一点、"would like to extend"の部分については、うまく違和感のない日本語に落とし込むのが難しかったため、一旦見送らせていただいています。 正直に申し上げれば、訳出せずともあまり意味合いは変わらない気がしますので、正式投稿時もこのままで行くかもしれませんが。
何にせよ、丁寧でわかりやすい査読コメントをくださったことに重ねて感謝申し上げます。ありがとうございました。