警告
でていけ!
ここは作業場だ!
クレジット
タイトル: SCP-914 Experiment Log Guidelines (SCP-914実験ログのガイドライン)
著者: ©︎Leveritas
原記事: http://www.scpwiki.com/scp-914-experiment-log-guidelines
作成年: 2018
翻訳者: ©Shishiza man
翻訳時rev: 14
翻訳年: 2020
| The overall idea is that 914 might not actually be working right. What is currently contained is the guts, the most core systems of the overall machine. It's like a car engine, you can do a hell of a lot to it, even tear out bits and damage it, and it'll still turn over and work, just not "right". The ages of neglect, damage, and general wear and tear and caused damage both major and minor. It works, but perhaps not as well, or even in the way, that it was intended. ~ Dr. Gears |
| 全体的な考え方は、914は実際には正しく機能していない可能性があるということです。現在含まれているのは、マシン全体の最もコアなシステムである根性です。それは自動車のエンジンのようなものであり、あなたはそれに非常に多くのことをすることができ、ビットを引き裂いてそれを損傷することさえできます、そしてそれはまだ「正しい」ではなく、回転して機能します。放置、損傷、および一般的な摩耗と損傷の年齢、およびメジャーとマイナーの両方の損傷を引き起こしました。それは機能しますが、意図したとおりには機能しない可能性があります。〜ギアーズ博士 |
| 全体的な考え方としては、SCP-914は実際には正しく機能していない可能性があるということです。現在含まれているのは、マシン全体の最もコアなシステムである心臓部です。それは自動車のエンジンのようなもので、あなたはそれに対して様々なことを_ビットを引き裂いてそれを損傷させることさえ_することができます。それでもなお、それは回転し、機能します。…"正しく"ではないでしょうが。放置、損傷、一般的な摩耗と経年劣化、及び主要なものとそうでないもの双方の損傷を起こしたとしても、それは機能しますが、意図したとおりには機能しない可能性があります。 - Dr.ギアーズ |
General guidelines, the ones we all know.
一般的なガイドライン、私たち全員が知っているもの。
一般的ガイドライン、我々全員が知っていること。
1. SCP-914 does not create or destroy matter, nor does it change anything on the atomic level.
1. SCP-914は物質を作成または破壊したり、原子レベルで何かを変更したりすることはありません。
1. SCP-914は物質を作成または破壊したり、原子レベルで何かを改変したりすることはありません。
- Example (wrong):
- 例(間違っている):
- 間違った例:
Input: One silver table spoon.
入力: 銀のテーブルスプーン1杯。
入力: 銀製のテーブルスプーン1つ
Setting: Fine
設定: 細かい
設定: Fine
Output: A set of ornate gold-plated cutlery.
出力: 華やかな金メッキのカトラリーのセット。
出力: 華やかな金メッキのカトラリーセット
SCP-914 is, of course, an anomalous object. What it isn't however, is magic. It builds with what it has, and it isn't capable of transfiguration. Despite it being an anomalous object, conservation of mass1 still applies.
もちろん、SCP-914は異常な物体です。しかし、それは魔法ではありません。それはそれが持っているもので構築され、それは変容することができません。異常な物体であるにもかかわらず、質量の保存まだ適用されます。
もちろん、SCP-914は異常な物体です。しかし、それは魔法ではありません。改造したものはそれが持っているもので構築され、それは変容することができません。異常な物体であるにも関わらず、質量保存の法則はまだ適用されます。
- Example (right):
- 例(右):
- 正しい例:
Input: One Security Clearance Card (level 4)
入力: 1つのセキュリティクリアランスカード(レベル4)
入力: 1枚のセキュリティクリアランスカード(レベル4)
Setting: Very Fine
設定: 非常に細かい
設定: Very Fine
Output: One 'Master' Credit Card, devoid of any number.
出力: 1つの「マスター」クレジットカード、番号なし。
出力: 1枚の"マスター"クレジットカード、番号なし
Note: This is an example from the Containment Breach game. Let me be clear on this: The game isn't canon in any way, but I'm using this because it's such a good example of what SCP-914 does. It can be argued that it's an improvement because it's a 'master' card, right? It's also unusable because its obviously forged and doesn't have any numbering.
注:これは、封じ込め違反ゲームの例です。はっきりさせておきましょう:ゲームはどのような形であれ正規ではありませんが、SCP-914の動作の非常に良い例であるため、これを使用しています。それは「マスター」カードなので、それは改善だと言えるでしょう。また、明らかに偽造されており、番号付けがないため、使用できません。
注: これは"SCP Containment Breach"の例です。はっきりさせておきたいのは、ゲームはどのような形であれ正規のものではありませんが、SCP-914の動作に関する非常に良い例であるため、これを使用しています。この例では、出力されたのは"マスター"カードなので、それは改善だと言えるでしょう。ですが明らかに偽造されており、番号付けがないため、使用できません。
2. SCP-914 is a cheeky little bugger. It's unpredictable and apparently kind of snarky.
2. SCP-914は生意気な小さなバガーです。それは予測不可能であり、どういうわけか卑劣です。
2. SCP-914は小さく生意気な見下げ果てたものです。それは予測不能であり、またどういうわけか卑劣です。
For this log, predictable is boring. If 914 just nicely improved all the input materials, that's out-of-character. I already talked a little bit about it earlier, so let's look at an example here too.
このログの場合、予測可能は退屈です。914がすべての入力マテリアルをうまく改善した場合、それは文字どおりではありません。すでに少し前にそれについて話しましたので、ここでも例を見てみましょう。
このログの場合、予測が可能だと退屈です。914が全ての入力物質をうまく改善したとしても、それは文字通りではありません。これに関しては既に少し話しましたので、ここでも例を見てみましょう。
- Example (wrong):
- 例(間違っている):
- 間違った例:
Input: One Hard-drive with 500 gigabyte of space.
入力: 500ギガバイトの容量の1つのハードドライブ。
入力: 容量500ギガバイトの1つのハードドライブ
Setting: Fine
設定:細かい
設定: Fine
Output: One Solid State drive with 2 terabyte of space.
出力: 2テラバイトの容量を持つ1つのソリッドステートドライブ。
出力: 容量2テラバイトの1つのソリッドステートドライブ
As seen here, SCP-914 just obediently improved whatever was tested. Not only is this out-of-character, it's also not very interesting. SCP-914 would be fairly boring if it just made whatever you put into it better every time, right?
ここで見られるように、SCP-914はテストされたものを素直に改善しただけです。これは性格が悪いだけでなく、あまり面白くない。SCP-914は、あなたが入れたものを毎回より良いものにするだけだとすれば、かなり退屈でしょう。
この例では、SCP-914は入力されたものを素直に改善しただけです。これは性格が悪いだけでなく、あまり面白くありません。SCP-914が毎回入れたものをより良いものにするだけだとすれば、かなり退屈でしょう。
SCP-914 seemingly has a mind of its own, and its understanding of improvement is probably different from yours:
SCP-914は一見それ自身の心を持っており、改善についての理解はおそらくあなたのものとは異なります:
SCP-914は自身の心を持っており、改善についての理解はおそらくあなたのそれとは異なります。
- Example (right):
- 例(右):
- 正しい例:
Input: One digital thermometer.
入力: 1つのデジタル体温計。
入力: 1つのデジタル体温計
Setting: Very fine.
設定: 非常に細かい。
設定: Very fine
Output: An intricate instrument with several digital dials that change when exposed to different temperatures and directions. The symbols do not correspond to any known mathematical object to count or measure.
出力: さまざまな温度や方向にさらされると変化する複数のデジタルダイヤルを備えた複雑な機器。シンボルは、カウントまたは測定する既知の数学オブジェクトには対応していません。
出力: 様々な温度や方向にさらされると変化する複数のデジタルダイヤルを備えた複雑な機器。その記号は、計測または測定する既知の数学的物体には対応していません。
In other words, it definitely is an improvement, and it's also useless. We can't read what it measures. This is a subversion while still technically counting as an improvement. This is an example, and therefore doesn't mean that all results have to be useless. In the end, it's about subverting expectations.
つまり、これは間違いなく改善であり、また役に立たないのです。測定値を読み取ることができません。これは、技術的には改善として数えられながらも、転覆です。これは一例であり、すべての結果が無用である必要があるという意味ではありません。結局のところ、それは期待を覆すことです。
つまり、これは間違いなく改善であり、そして役に立たないのです。測定値を読み取ることができません。これは、技術的には改善と捉えられますが、破壊でもあります。もっとも、これは一例であり、全ての結果が無用である必要があるということではありません。結局のところ、求められるのは"期待を覆す"ことです。
Generally, you can get away with improving an item without anything else if the last 'setting' surprises a reader or if the improvement is interesting on its own.
一般に、最後の「設定」が読者を驚かせる場合、または改善自体が興味深い場合は、他に何もせずにアイテムの改善を回避できます。
一般的に、"設定"が読者を驚かせる場合、または改善自体が興味深い場合は、他に何もしなくてもアイテムの"単純な"改善を回避できます。
3. Biological testing.
3. 生物学的試験。
3. 生物学的試験
Ooh boy. So something that might might need clearing up is that testing with dead things is not technically forbidden. Something made from wood is fine, but a mouse (even a dead one) would have to be cleared. Why? Something biological that isn't defined as a complete organism (leather, wood, coal) is less likely to become a Site-destroying undead cousin to SCP-3000.
ああ少年。したがって、片付けが必要になる可能性があるのは、死んだものを使ったテストは技術的に禁止されていないということです。木でできたものでも大丈夫ですが、ネズミ(死んだものでも)を片付けなければなりません。どうして?完全な生物(革、木、石炭)として定義されていない生物学的なものは、SCP-3000にとってサイトを破壊するアンデッドの従兄弟になる可能性が低くなります。
ああ、少年。要するに、はっきりさせておく必要があるのは、死んだものを使ったテストは、技術的には禁止されていないということです。木製のものはそのままでも大丈夫ですが、ネズミ(死骸であっても)は、清潔にしておく必要があるということです。なぜか?完全な生命体として定義されていない生物学的なもの(革、木、石炭など)は、そのまま改善したとしても、サイトを破壊するアンデッドがSCP-3000になるのと同じように可能性が低いからです。2
Biological testing has to be cleared by O5 command, and that's because it has a very good reason to be forbidden. An in-universe researcher will not be responsible for setting the next 682 loose on humanity because his idiot intern wanted to see what happens if he puts his hamster in on 'very fine'. In other words, testing with organisms poses a risk that usually won't be worth the payoff.
生物学的試験はO5コマンドでクリアする必要があります、そしてそれはそれが禁止される非常に正当な理由があるためです。彼の馬鹿なインターンが彼のハムスターを「非常に元気」に置くとどうなるかを見たかったので、宇宙の研究者は次の682を人類にゆるめる責任はありません。言い換えると、生物を使ったテストは、通常は見返りに値しないリスクをもたらします。
生物学的試験は、O5評議会で承認される必要があります。それは、それが禁止されている非常に正当な理由があるからです。作品世界内の研究者は、新たな682を人類に対し解放する責任を負うことは無いでしょう。なぜなら、彼の馬鹿な研修生は、ハムスターを'very fine'にした場合に何が起きるかを見たかったからです。言い換えるなら、生物を用いた実験は、通常はその見返りに値しないリスクをもたらすということです。
Apart from the risk of testing itself, there are several reasons and caveats why something will or won't get cleared and almost all of them are subjective. As an aside, what researcher is going to bother an Overseer3 to ask if he can use a potted plant in a test? It's like calling the CEO of Microsoft because you want permission to use the copy machine. Every time you want to use it. In other words, the test needs a good reason.
テスト自体のリスクとは別に、何かがクリアされる、またはクリアされない理由と警告がいくつかあり、それらのほとんどすべてが主観的です。余談ですが、監督者に迷惑をかける研究者は彼が鉢植えの植物をテストで使用できるかどうか尋ねる?コピー機の使用を許可したいので、マイクロソフトのCEOに電話をかけるようなものです。使いたい時はいつも。つまり、テストには正当な理由が必要です。
実験そのもののリスクとは別に、何かが承認される、またはされない理由と警告はいくつかあり、それらのほとんどは主観的です。余談ですが、一体どんな研究者がいちいち管理者に鉢植えの植物を実験で使用できるか尋ねるでしょうか?コピー機を使用する許可を取るためににマイクロソフトのCEOに電話をかけるようなものです_使いたいときはいつでも。つまり、実験には正当な理由が必要なのです4。
The bottom line is that biological (organism) testing isn't against the rules if you let it be cleared by O5 command, but will require:
肝心なことは、生物学的(生物)テストは、O5コマンドでクリアすることを許可してもルールに違反しないということですが、以下が必要になります。
肝心なのは、生物学的(生物)実験はO5評議会で承認されたとしてもルール違反ではありませんが、以下が必要になるということです。
- Being held to higher standards of quality.
- より高い品質基準を維持する。
- より高い質の基準を維持する
- A reasonably low risk of creating something hazardous.
- 危険なものを作成するリスクがかなり低い。
- 危険なものを作成するリスクがかなり低い
Specific guidelines.
特定のガイドライン。
特殊なガイドライン
Be creative, but don't make Foundation personnel look like idiots.
創造的であるが、財団職員を馬鹿のように見せないでください。
創造的ではあっても、財団職員を馬鹿のようには見せないでください。
Oh my god, that was [EXPLETIVE] amazing! Can't wait to try very fine!
あらまあ、それは[EXPLETIVE]素晴らしかった!非常にうまく試すのが待ちきれません!
おお、それは[罵声]素晴らしかった!実際に試すのが待ちきれません!
Professional research personnel are required to act accordingly. If you want, you can make a note to say something along the lines of the researchers facing disciplinary actions (don't kill people please, we're strict, not North Korea). That said, keep in mind that it won't be enough to compensate for someone cramming in a nuclear missile with a piece of 682 to see what happens. That's something that anyone working at the Foundation would find idiotic to try anyway.
専門の研究員がそれに応じて行動する必要があります。必要に応じて、懲戒処分に直面している研究者の立場に沿って何かを言うようにメモすることができます(人を殺さないでください。私たちは北朝鮮ではなく、厳格です)。とはいえ、核ミサイルを682の部分で詰め込んだ人が何が起こるかを確認するだけでは十分ではないことに注意してください。それは財団で働いている誰もがとにかく試すのがばかげていると思うものです。
専門の研究員はその専門分野に応じて行動する必要があります。また必要に応じて、懲戒処分に直面している研究者の立場に沿って何かを言うようにメモすることもできます(ただし、無闇に人を殺さないでください。私たちは北朝鮮ではなく、かつ厳格です)。とはいえ、682を詰め込んだ核ミサイルが人に対し何を起こすかを確認するだけでは十分ではないことに注意してください。それは財団で働く全ての職員が馬鹿げていると思うものです。
If I do make a note myself I'll probably stick with Dr. Veritas, because I'm extremely creative.
私が自分でメモをとる場合、私は非常に創造的であるため、おそらくVeritas博士に固執するでしょう。
私が自分でメモを取る場合、私は非常に創造的なので、恐らくヴェリタス博士に固執するでしょう5。
If you add entries with spelling errors, grammatical errors or you don't follow the format properly, I'll get cranky with you.
スペルミス、文法エラーのあるエントリを追加したり、形式に正しく従わなかったりすると、私は不機嫌になります。
スペルミス6、文法的間違いのあるエントリを追加したり、フォーマットに正しく従わなかったりすると、私は不機嫌になります。
Correcting bolding and punctuation isn't my idea of a happy time. Do this enough times without improving, and I'll start removing your entries all together. I'm a moderator, not an editor.
太字や句読点を修正することは、幸せな時間の私の考えではありません。これを改善せずに十分な回数実行してください。そうすれば、エントリをすべて一緒に削除し始めます。私は編集者ではなく、モデレーターです。
太字や句読点を修正することは、私の考える幸せな時間ではありません。仮にあなたがこれらを改善せずに繰り返したとしましょう。そうすれば私は、エントリを全てまとめて削除し始めます。私は編集者ではなく、モデレーターです。
Using other SCPs for testing is probably a bad plan.
テストに他のSCPを使用することはおそらく悪い計画です。
実験に他のSCPを使用することは恐らく悪い計画です。
Since the majority would be biological testing, it wouldn't be allowed anyway. If it's not biological, you need to ask yourself if a researcher would be fired for incompetence because they tried this. Improving something that already breaks the law of normalcy is probably a poor idea. The Foundation doesn't bang rocks together, the experiment log is no exception.
大多数は生物学的検査であるため、とにかくそれは許可されません。それが生物学的でない場合は、研究者がこれを試みたために能力不足で解雇されるかどうかを自問する必要があります。すでに正常性の法則を破っている何かを改善することはおそらく悪い考えです。財団は岩石を強打しません。実験記録も例外ではありません。
大多数は生物学的実験であるためですが、とにかくそれは許可されません。それが生物学的でない場合は、研究員がこれを試みたために能力不足で解雇されるか否かを自問する必要があります。既に正常性の法則を破っている何かを改善することは、恐らく悪い考えです。財団は岩石をわざわざ強打してみようとはしません。それは実験記録も同じことです。
Tests that results in massive casualties.
大規模な死傷者をもたらすテスト。
多くの死傷者をもたらす実験。
Output: [DATA EXPUNGED] resulted in ██ deaths, including Dr. ████ and 19 research personnel. Note: ''Oh, the horror!'' Dr. ██████
出力:[データ削除済]の結果、████博士と19人の研究員を含む██人が死亡しました。注:「ああ、恐怖だ!」██████博士
出力: [データ削除済]の結果、████博士と19人の研究員を含む██人が死亡しました。付記: 「ああ、恐ろしい!」██████博士
This is likely something that could have been prevented easily and probably makes the Foundation look like irresponsible idiots to attempt the test in the first place. If you try to improve a flamethrower and the researcher was incinerated because they didn't use thermal protection, that's what I'd call "leaving yourself in the hands of natural selection".
これはおそらく簡単に防ぐことができたものであり、おそらく財団が最初にテストを試みる無責任な馬鹿のように見えるでしょう。火炎放射器を改善しようとして、熱保護を使用しなかったために研究者が焼却された場合、それは私が「自然淘汰の手に自分を任せる」と私が呼ぶものです。
これは恐らく簡単に防ぐことができたものであり、そもそも財団がこのような実験を試みる無責任な馬鹿のように見えるでしょう。火炎放射器を改善しようとして、熱保護をしなかったために研究者が焼却された場合、これは私が「自然淘汰の手に任せる」と呼称するものになります。
Our armoury is full.
武器庫がいっぱいです。
武器庫はいっぱいです。
''This will be useful, let's store it in the armoury.''
「これは役に立つでしょう。防具に保管しましょう。」
「これは役に立つでしょう。武器庫に保管しましょう」
More subjective than other guidelines, but anomalous weaponry is overdone as a test result and unlikely to be used. Here's why:
他のガイドラインよりも主観的ですが、異常兵器はテスト結果としてやり過ぎており、使用される可能性はほとんどありません。理由は次のとおりです。
他のガイドラインより主観的ですが、異常兵器は実験結果としてやりすぎており、使用される可能性はほとんどありません。理由は次の通りです:
Forgive me for ranting a little, but Mr. In-universe researcher: Are you out of your mind? You're going to add an anomalous weapon that was created by an unpredictable object in order to contain other SCPs? That is asking for trouble. Get out of my testing area before you blow the Site sky high!
少し大げさなことを許してください、でもイン・ユニバース研究員:頭がおかしいですか?他のSCPを含めるために、予測できないオブジェクトによって作成された異常な武器を追加しますか?それは問題を求めています。あなたがサイトの空を高く爆破する前に、私のテストエリアから出て行ってください!
少しオーバーであることを許してほしいのですが、しかし財団世界の研究員、あなたは頭がおかしいのですか? 他のSCPを収容するために、予測できないオブジェクトによって作成された異常な武器を追加しますか?それは問題を自ら求めているようなものです。あなたがサイトを空高く打ち上げる前に、私の実験場から出ていってください!
If you try to add something anomalous to the armoury or add to your personal collection, you're probably going to be kicked out of the Foundation because we protect and contain things. We don't use an SCP to create cool new boomsticks. Even if something seems useful and safe, that rifle that 914 made might create a black hole on its 987th shot. Bad idea.
武器庫に異常なものを追加したり、個人のコレクションに追加したりすると、私たちが物事を保護および封じ込めているため、おそらく財団から追い出されるでしょう。クールな新しいブームスティックを作成するのにSCPを使用しません。何かが有用で安全に思える場合でも、914が作成したそのライフルは、987発目のショットにブラックホールを作成する可能性があります。悪いアイデア。
武器庫に異常なものを追加したり、個人的なコレクションに追加したりすると、私たちがオブジェクトを保護し収容している以上、あなたは恐らく財団から追い出されるでしょう。私たちはクールで新しいブームスティック7を作成するためにSCPを使うことはありません。何かが有用で安全に思える場合でも、914が作成したそのライフルは987発目のショットでブラックホールを発生させる可能性があります。言うまでもなく、悪い考えです。
About the author/additional notes on pruning:
作者について/剪定に関する補足事項:
作者8について/剪定に関する補足事項
Are you some sort of authority on 914?
あなたは914に対するある種の権威ですか?
あなたは914に関する何らかの権威ですか?
I am the closest thing to an authority outside of Dr. Gears himself. I'm a moderator on the wiki, but I don't have any power that another moderator or administrator doesn't have. That being said, I do oversee what gets added and what doesn't.
私はギアーズ博士自身の外の権威に最も近いものです。私はwikiのモデレーターですが、他のモデレーターや管理者にはない権限はありません。そうは言っても、私は何が追加され、何が追加されないかを監督します。
私はギアーズ博士自身以外の権威に最も近い者です。私はwikiのモデレーターですが、他のモデレーターや管理者が持たない権限を持っているわけではありません。まあそうは言っても、私は何が追加され、何が追加されないかを監督しているのですが。
Do I have to ask you or anyone else permission to add something to the sandbox?
サンドボックスに何かを追加するには、あなたまたは他の誰かに許可を求める必要がありますか?
サンドボックスに何かを追加するには、あなたまたは他の誰かに許可を求めなくてはなりませんか?
Please don't. You're free to add experiments to the sandbox, that's what the collaboration tag means. I'm not a gatekeeper, but we do quality control and will ask you to improve something when the test is out of character or has other errors.
しないでください。サンドボックスに実験を自由に追加できます。これがコラボレーションタグの意味です。私は門番ではありませんが、品質管理を行っており、テストの特徴が欠けている場合やその他のエラーが発生した場合は改善をお願いします。
しないでください。サンドボックスには自由に実験を追加できます。これが合作タグの意味です。私は門番ではありませんが、品質管理を行っているため、実験の特徴が欠けている場合やその他のエラーが発生した場合は改善をお願いします。
Do you make exceptions?
例外はありますか?
例外はありますか?
Sure, but your entry better be damn good to compensate for it. It shares this trait with cliché SCP concepts. If you write it well enough, it would be a shame to remove it.
確かに、しかしあなたのエントリーはそれを補うためにすごく良いものにすべきです。それはこの特徴を決まり文句のSCP概念と共有します。あなたがそれを十分に書くと、それを削除するのは残念です。
あります。しかしあなたのエントリーは、それを補うためにすごく良いものにすべきです。それはこの特徴を既存のSCPの概念と共有します。あなたがそれを十分に書くなら、それを削除するのは忍びないということです。
Do I use the number (#) system or not?
番号(#)システムを使用しますか?
番号(#)システムを使いますか?
While the number (#) notation saw a lot of use in the past, it's not something that really needs to be used unless there's a strong need for the number to be read accurately (drug dosages, for instance.) Otherwise it's just taking up space. Short answer: No.
数字(#)表記は以前から多く使用されていましたが、正確に読み取る必要性が強い場合(薬物の投与量など)を除いて、これは実際に使用する必要があるものではありません。スペース。短い答え:いいえ。
数字(#)表記は以前から多く使用されてきましたが、正確に読み取る必要性が強い場合(薬物の投与量など)を除いて、これは実際に使用する必要があるものではありません。 端的に答えるなら: いいえ。
Can I edit out entries on the sandbox that I think are bad myself?
自分が悪いと思うサンドボックスのエントリを編集できますか?
自分が悪いと思うサンドボックスのエントリを編集することはできますか?
Nope, that's the job of staff. Feel free to correct spelling and formatting, but the removal of entries is our call.
いいえ、それはスタッフの仕事です。スペルとフォーマットは自由に修正してください。ただし、エントリの削除は私たちの要請です。
いいえ、それはスタッフの仕事です。スペルとフォーマットは自由に修正してください。ただし、エントリの削除は私たちから指示することです。
What if I don't agree with my entry being removed?
エントリが削除されることに同意しない場合はどうなりますか?
エントリが削除されることに同意しない場合はどうなりますか?
You can message me to ask for clarification if the note in the sandbox isn't enough. If you still disagree after that, contact another member of staff for a second opinion. If multiple staff members agree with the pruning, it's probably valid.
サンドボックス内のメモが十分でない場合は、説明を求めるメッセージを私に送ることができます。それでも同意できない場合は、別のスタッフにセカンドオピニオンについて問い合わせてください。複数のスタッフが剪定に同意する場合、それはおそらく有効です。
サンドボックス内でのメモが十分でない場合は、説明を求めるメッセージを私に送ることができます。それでも同意できない場合は、別のスタッフにセカンドオピニオンについて問い合わせてください。複数のスタッフが剪定に同意する場合、それは恐らく有効です。
Gotcha, so how do I get started?
Gotcha、それで私はどのように始めますか?
よし、では私はどのように始めたらいいですか?
You already did! Reading this is a great way to start, since you already have an idea of what to do and what not to do. Feel free to add a proposed test log in the SCP-914 Experiment Log Sandbox. If it's good enough, it will be ported over. Make sure to check back the next day or so to see if it made the cut or not. If nothing changed, wait until it does. I make an effort to add new logs and give feedback on the denied entries within a few days.
もうやった!これを読むことは、何をすべきか、何をすべきでないかについてすでに考えているので、始めるのに最適な方法です。提案されたテストログをSCP-914実験ログサンドボックスに自由に追加してください。それで十分であれば、移植されます。翌日くらいに戻って、カットができたかどうか確認してください。何も変化がなければ、変化するまで待ちます。私は新しいログを追加し、拒否されたエントリについて数日以内にフィードバックするよう努力しています。
もう始めています!このエッセイを読んでいるということは、何をすべきで何をすべきでないかについて既に考え始めているということですから、初めの一歩に最適です。提案されたログをSCP-914実験ログサンドボックスに自由に追加してください9。内容が十分であれば、移植されます。翌日あたりにもう一度確認し、それがカットされているか否かを確認してください。何も変化がなければ、変化があるまで待ちます。私は新しいログを追加し、拒否されたエントリについて数日以内にフィードバックするよう努力しています。
Conclusion.
結論。
結論
| I think (and I may be wrong) this [SCP-914] was one of the first "SCP that does/makes stuff" entries, and has fired more imaginations then a panty flash. It's so open, put in thing, get thing. The only rule it seems to follow, at all, is conservation of mass, but the sky is the limit outside that. Like all complex machines, it's easy to attribute a personality or will to it…but that way lies disaster. It is inherently a confounding and frustrating machine, and therein lies the danger, of reading too much in to things and getting obsessed. It draws a lot from golden age Victorian amusements and such, these overly-complex devices preforming rather mundane activities. It's steampunk as hell, and seems to mock standard scientific method, and is overall hard not to love. ~ Dr. Gears |
| 私は(そして私は間違っているかもしれませんが)この[SCP-914]は最初の「SCPを実行/作成する」エントリの1つであり、パンティフラッシュよりも多くの想像力を発しました。それはとてもオープンで、物事を入れ、物事を得る。それに従うと思われる唯一のルールは、質量の保存ですが、空はそれ以外の限界です。すべての複雑なマシンと同様に、個性や意志を明らかにするのは簡単ですが、そのようにして災害が発生します。それは本質的に交絡とイライラさせるマシンであり、そこには物事を読みすぎて取りつかれる危険があります。それは黄金時代のビクトリア朝の娯楽などから多くを引き出し、これらの非常に複雑なデバイスはかなり平凡な活動を実行しています。それは地獄のようにスチームパンクであり、標準的な科学的方法を模倣しているようであり、全体的に愛するのは難しいです。〜ギアーズ博士 |
| 私は(間違っているかもしれませんが)この[SCP-914]は最初の"SCPを実行する/作成する"エントリの1つであり、パンチラ以上に多くの想像力を掻き立てさせられたと考えています。それはオープンで、何かを入れて何かを得る。それに従うと思われる唯一のルールは質量の保存ですが、大空はそれ以外の限界です。全ての複雑なマシンと同じように、個性や意志を明らかにするのは簡単ですが、それが元で災害が発生します。それは本質的に私たちに交絡とイライラを与えるマシンであり、そこには物事を読みすぎて取り憑かれる危険があります。SCP-914は黄金時代のビクトリア朝の娯楽などから多くのものを引き出しますが、他の非常に複雑なデバイスはかなり平凡な活動を実行しています。それは地獄のようなスチームパンク10であり、標準的な科学的方法を模倣しているように見えて、全体的に愛するのは難しいものです。- Dr.ギアーズ |
These are guidelines. Some can be broken, but will require a higher quality/more interesting experiment to compensate for it. The only real rule is the first one. If you have any suggestions, additions or objections to any of these, please let me know.
これらはガイドラインです。一部は壊れる可能性がありますが、それを補うために、より高品質/より興味深い実験が必要になります。唯一の本当のルールは最初のものです。これらに対する提案、追加、または異議がある場合は、お知らせください。
これらはガイドラインです。一部は壊れる可能性がありますが、それを補うためにより高品質/興味深い実験が必要になります。唯一の本当のルールは最初のものです。これらに対する提案、追加、または異議がある場合は、お知らせください。
|Also note: This is created entirely by me and general guidelines are my take on them. This is why this isn't a guide, but an essay. It's meant as a tool in order to give aspiring authors an understanding of SCP-914 and to help them create more interesting work. Good luck!
また注意:これは完全に私が作成したものであり、一般的なガイドラインはそれらに対する私の見解です。これがガイドではなくエッセイである理由です。それは意欲的な作家にSCP-914についての理解を与え、彼らがより興味深い作品を作成するのを助けるためのツールとして意図されています。幸運を!
もう1つ: これは完全に私が作ったものであり、一般的なガイドラインはそれらに対する私の見解です。これがガイドではなくエッセイなのもそれが理由です。これは意欲的な作家にSCP-914についての理解を与え、彼らがより興味深い作品を作成するためのツールとして意図されています。では幸運を!
ページ情報
ページコンソール
カテゴリ
SCP-JP本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
翻訳作品の下書きが該当します。
他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。
言語
EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。
コンテンツマーカー
ジョーク本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。
本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。
本投稿済みの下書きが該当します。
イベント参加予定の下書きが該当します。
フィーチャー
短編構文を除いた本文の文字数が5,000字前後か、それよりも短い下書きが該当します。
構文を除いた本文の文字数が短編と長編の中間程度の下書きが該当します。
構文を除いた本文の文字数が20,000字前後か、それよりも長い下書きが該当します。
特定の事前知識を求めない下書きが該当します。
SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。
シリーズ-JP所属
JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。
JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。
JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
ジャンル
アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史任意
任意A任意B任意C-
- _
注意: 批評して欲しいポイントやスポイラー、改稿内容についてはコメントではなく下書き本文に直接書き入れて下さい。初めての下書きであっても投稿報告は不要です。批評内容に対する返答以外で自身の下書きにコメントしないようお願いします。
新たなコメントを追加
- portal:6013109 (23 Mar 2020 09:34)



