I stood nervously before the desk. Although I'd met the Intelligence Operations Regional Director once before, when I first transferred into the department, I'd never had to deliver a report to someone this high up the chain of command before. It was a less than pleasant experience.
私は緊張してデスクの前に立っていた。私は過去に一度諜報活動局長に会ったが、初めてその部署に配属されたとき、指揮系統の上層部の誰かに報告書を提出する必要はなかった。楽しいとは言えない経験だった。
Director Jameson looked up from the smart-phone she had been handling, turned it to face me, and said, "So, Agent Beard, please explain what I'm seeing here." On the screen of the phone was a large circles-and-arrows logo, with "Special Containment Protocols. How safe do you feel?" printed below it.
ジェイムソン局長は自分の持っていたスマートフォンから顔を上げ、私に向き直って言った。「さて、エージェントビアード。私が見ているものを説明してくれないかしら」スマートフォンの画面には大きな丸と矢印のロゴがあり、その下には「特別な収容プロトコル。どのくらい安全だと思いますか?」と表示されていた。
"Well, ma'am, I was looking for an app on my personal phone and decided to look up a few Foundation keywords as a joke. Unfortunately, as you can see, there actually was an app out there. At $14.99, it's more expensive than most apps, which we hope may have limited the number of people downloading it, but until we complete analysis of the involved databases, we won't know for certain how many copies are out there."
She placed the phone on the desk and steepled her fingers as she looked at me. "And how extensive is the breach?"
I held my hands behind my back, absently noticing that my palms were getting sweaty. "It contains heavily redacted protocols for about 450 items, mostly classified as Safe, and a couple of other internal documents, including a handful of personnel files." I closed my eyes and took a deep breath. "One of them is an almost fully unexpunged file on Dr. Bright."
Director Jameson's brow furrowed slightly as she briefly closed her eyes and sighed heavily. "Can these files be traced to any given Site?"
"The most likely origin of the leak is the central data hub in-" The phone buzzed, interrupting me. Director Jameson picked it up, tapped the screen a couple of times, then slid it over to me.
There was an update to the app, advertising "37 new Items! New pictures for 17 old Items! UI upgrade! New submission form to report any Items you find out in the wild!"
Director Jameson's voice grew harsh and her eyes grew cold as she said, "Coordinate with Internal Security and locate the source of this leak. I don't care if you have to crash Apple's servers, but get that app off the market immediately and locate anyone who got a copy. I want a weekly summary on your progress. Dismissed."
I picked up the phone and left the room, glad that I wasn't getting blamed for the breach. Yet, anyway. And here I thought that transferring from field intel duty would be less stressful.
ページコンソール
批評ステータス
カテゴリ
SCP-JP本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
翻訳作品の下書きが該当します。
他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。
言語
EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。
コンテンツマーカー
ジョーク本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。
本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。
本投稿済みの下書きが該当します。
イベント参加予定の下書きが該当します。
フィーチャー
短編構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。
短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。
構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。
特定の事前知識を求めない下書きが該当します。
SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。
シリーズ-JP所属
JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。
JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。
JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
ジャンル
アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史任意
任意A任意B任意C- portal:5818807 (29 Oct 2019 11:29)
コメント投稿フォームへ
注意: 批評して欲しいポイントやスポイラー、改稿内容についてはコメントではなく下書き本文に直接書き入れて下さい。初めての下書きであっても投稿報告は不要です。批評内容に対する返答以外で自身の下書きにコメントしないようお願いします。
批評コメントTopへ