22

記事カテゴリが未定義です。
ページコンソールよりカテゴリを選択してください。

scp.jpg

IMG_201802280039.JPG

アイテム番号: SCP-3939

オブジェクトクラス: Unclassed

特別収容プロトコル: オブジェクトは標準的仮収容保管セルに保管されます。可能な限り早く分類を行うための研究員が割り当てられます。

説明: まだありません。

Item #: SCP-3939

Object Class: Unclassed

Special Containment Procedures: Object is kept in standard pre-containment holding cell. A researcher is to be assigned to classify it as soon as possible.

Description: None yet available.

どういうわけか、眠れずにほとんど起きていた。少し早めに寝ることになるが、大丈夫だろう。アラームが鳴るいつもの時間に起きられる。嫌な気分になるが、いつもの朝と同じ感じだ。

準備をして、仕事に出かける。

オフィスに着くと、ドアが半開きになっていた。

半開きはありえない。帰る時はいつもちゃんと閉めているはず。気付かなかっただけかもしれないが、そうではなさそうだ。それでも、大きく注意を払って、ゆっくりとドアを開ける。

机の上に足を乗せ、椅子にもたれているのは、今日の最後まで見たくはない顔だ。薄くて青白い肌で、黒っぽい髪が首にぴったりくっついている。サイト管理官のアマンダ・ソールズベリーだった。

Somehow, it manages to keep your attention for most of the day. You end up going to bed a little earlier than you'd've liked, but it's fine. You wake up at the normal time, when you alarm goes off. You feel like shit, but it's the same way you normally feel in the morning.

You get ready and leave for work.

When you arrive at your office, you notice that your door is ajar.

It's never ajar. You always make sure you close it properly when you leave. It's possible that you just didn't notice, but that doesn't seem likely. Even so, you are very much on your guard as you slowly push the door open.

Feet up on your desk, leaning back in your chair, is the last face that you wanted to see today. Skinny, pallid skin, dark hair that lies flat against her neck. Amanda Salisbury, the Site Director.

「こんにちは、████」と彼女は言う。

「ソールズベリー博士。どうかしたのか?」

「やらなければならないわ、本当に。」彼女は机から足を下ろし、床につけ、立ち上がってあなたに座れとジェスチャーをする。二人は部屋の中の場所を交換する。「私がSCP-3939のファイルを確認すると空のままだった理由を正確に説明して。」

一瞬目を閉じて、大きく息を吸う。「まだ書いていないよ、管理官。」

「何故なの?」

"Hello, ████." she says.

"Dr. Salisbury. Can I help you?"

"You can, actually." She withdraws her legs from the desk, plants them on the floor, stands up, and gestures for you to take a seat. The two of you swap places in the room. "You can explain to me exactly why, when I check SCP-3939's file, it's empty."

You close for eyes for a moment and inhale sharply. "I haven't written it yet, Director."

"Why not?"

「今日やろうとしていたんだ、実際、私は—」

「もちろん、あなたは今日書くつもりだった。締め切りは今日ですもんね?」

「はい、管理官。」

「これまでに分かったことを話して。」

あなたは長い間立ち止まっている — あまりにも長く。「蓄音機です。」その言葉が口から出てすぐ、あなたは心の中で自身を蹴る。

"I was going to do it today, actually, I—"

"Of course you were going to write it today. Today is your deadline, right?"

"Yes, Director."

"Tell me what you've got so far."

You pause for a long moment — far too long. "It's a gramophone." As soon as the words leave your mouth, you kick yourself mentally.

「もちろん、それはクソ蓄音機です、クソ馬鹿野郎、クソ写真の中にあります。何か調べたことは?」

「いいえ、管理官。」

「何故私が送った調べ物をアップロードしていないの?」

ちょっと混乱している。どんな調べ物だ?彼女はあなたに調べ物を送ったか?見落としたのか、気付かなかったのか?聞くのが最善だと判断する。「どんな調べ物ですか?」

"Of course it's a fucking gramophone, you fucking idiot, it's right there in the fucking picture. Have you done any research?"

"No, Director."

"Why have you not uploaded the research I sent you?"

You're confused for a moment. What research? Did she send you research? Did you miss it, did you not notice? You decide it's best just to ask. "What research?"


「ロドリゲスは私が頼んだ調べ物をあなたに送ってくれたの?」

「彼には全く会っていません、全く。」

「役立たずのろくでなしね。これを見て。」

彼女はあなたの机の上にあった書類の山を拾い上げた — 混乱していたので、気付いていなかった。彼女の発言の前半がカルロスに向けられ、後半があなたに向けられていると感じたので、彼女の手から紙を取り、それを読み通す。これは初日から必要だった以前の調査で、3939の完全な説明と基本的な収容手順だった。

「これが3939の収容レポートよ。昨日の午前中に見つけて、ロドリゲスがあなたに渡すだろうと思って送っておいたの。違うのは明らか。でも、その間に実際の仕事ができると思ってた。私も明らかに間違ってた。」

"Did Rodriguez send you the research I asked him to?"

"I haven't seen him at all, no."

"Useless bastard. Take a look at this."

She picks up a small pile of papers which had been on your desk — in your confusion, you hadn't noticed them. Sensing that the first half of her utterance was directed at Carlos and the latter half at you, you take the papers from her hand and read through them. It's the previous research you needed from day one: a full description of 3939 and basic containment procedures.

"This is the containment report for 3939. I found it yesterday morning and sent it to Rodriguez, assuming he'd pass it on to you. Clearly not. But I also assumed that you'd get some actual work done in the meantime. Clearly I was wrong about that, too."

「ありがとうございます、管理官。」

「書きなさい。」

「何ですか?」

「今、それを書いて。さあ。これをアップロードして。」

記事を文書に書く。その間ずっと、彼女は部屋の向こう側からあなたを見ている。

「公開して。」

"Thank you, Director."

"Write it up."

"Pardon?"

"Write it up, now. Come on. I need this uploaded."

You write up the article into the document. All the while, she watches you from the far side of the room.

"Publish it."



Publish.

"No."


ページコンソール

カテゴリ

SCP-JP

本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

GoIF-JP

本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

Tale-JP

本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

翻訳

翻訳作品の下書きが該当します。

その他

他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。

コンテンツマーカー

ジョーク

本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。

アダルト

本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。

既存記事改稿

本投稿済みの下書きが該当します。

イベント

イベント参加予定の下書きが該当します。

フィーチャー

短編

構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。

中編

短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。

長編

構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。

事前知識不要

特定の事前知識を求めない下書きが該当します。

フォーマットスクリュー

SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。


シリーズ-JP所属

JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。

シリーズ-Other所属

JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。

世界観用語-JP登場

JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

世界観用語-Other登場

JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

ジャンル

アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史

任意

任意A任意B任意C

ERROR

The Imerimo's portal does not exist.


エラー: Imerimoのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:5608384 (19 Oct 2019 02:22)
特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License