19

記事カテゴリが未定義です。
ページコンソールよりカテゴリを選択してください。

scp.jpg

IMG_201802280039.JPG

アイテム番号: SCP-3939

オブジェクトクラス: Unclassed

特別収容プロトコル: オブジェクトは標準的仮収容保管セルに保管されます。可能な限り早く分類を行うための研究員が割り当てられます

説明: まだありません。

Item #: SCP-3939

Object Class: Unclassed

Special Containment Procedures: Object is kept in standard pre-containment holding cell. A researcher is to be assigned to classify it as soon as possible.

Description: None yet available.

荷物をまとめ、サイトを離れて駐車場に向かい、ゲートを出て家に帰えう。交通量は非常に少ない — 結局のところ、朝の早い時間帯で、ラッシュアワーはとっくに過ぎている — ので、非常に折よく帰宅することが出来る。

コーヒーと本を持ってラウンジに座る。とても暖かい日で、コーヒーの煙があなたを酔わせる。一口飲む前にあなたは眠ってしまった。

目が覚める頃には、コーヒーは冷たくなり、本はソファーから数メートル離れた床に落ちていた。時間を確認する — 数時間過ぎていた。睡眠時間の修正にとても気を使わなければならない。

夕方になると、普段と同じようにベッドに向かう。寝付くのにいつもよりはるかに長い時間かかる — 昼寝のせいだろう。

You pack your things, leave the Site, head to the car park, drive out of the gate and make your way home. Traffic is very light — after all, it's still pretty early in the morning and rush hour is long gone — so you get home in a very timely manner.

You sit down in your lounge with a cup of coffee and a book. It's a pretty warm day, and the coffee fumes are intoxicating. You fall asleep before you've even taken a sip.

By the time you wake up, the coffee is cold and the book is on the floor several metres away from the sofa. You check the time — hours have passed. You'll have to be very careful in repairing your sleep schedule.

In the evening, you head to bed when you normally would. It takes you much longer to fall asleep than it normally would — no doubt due to your accidental nap.

朝、あなたはひどい二日酔いのような気分で目が覚める。ふらふらして、死んだように、何も考えられない。睡眠時間は1時間程度だったと見積もっている。時間を見て、明らかに間違っていることを確認する — 2時間寝過ごしていた。

内臓が冷える。早く仕事に行かないと。服を着て、出来るだけ早く家を出ていく。自分の愚かさを心の中で嘆いている。向かう途中の交通量が再び少なくなっている — 昨日出発した時間とほぼ同じ時間に仕事をする事になる。検問所を通り抜け、車を駐車し、オフィスに向かう。

そこへ着く前に、サリー・ホーソーンが廊下であなたにぶつかる。

「████████博士。」と彼女は言う。あなたがオフィスに向かって歩き続けると、彼女はあなたと歩調を合わせる。

「サリー。」とあなたは答える。「私の邪魔をしようとしているのか?」

You wake up in the morning like the worst hangover you've ever had. Groggy, dead, can't think. You estimate you've managed to get about an hour of sleep. You check the time and see that you must be wrong — you've overslept by two hours.

Your insides go cold. You need to get to work, now. You get dressed and out of your house as fast as you can, inwardly berating yourself for your stupidity. Traffic is light again on the way there — you're going to work at about the same time you left yesterday. You drive through the security checkpoint, get let in, park your car, and head to your office.

Before you even get there, Sally Hawthorne bumps into you in the corridor.

"Dr. ████████." she says. You continue walking towards your office, and she falls into step alongside you.

"Sally." you reply. "Are you trying to get in my way?"

「いえいえ、もちろん、違います。えっと、尋ねたいことがあったんです。でも、あなたが忙しいのはわかるわ。」

「言ってくれ。」

「ロドリゲス博士には今日会いましたか?」

二人ともオフィスに到着します。

「カルロス?」考え直してみるが、あなたの心はぼんやりして、曇っている。彼が誰か、あなたとどんな関係があるかを思い出すのに数秒かかる。「いいや、実は全く会っていない。何故聞いたんだ?」

"No-no, sir, of course not. I mean, there was something I was wanting to ask. But I can see you're busy."

"Hit me."

"Have you seen Dr. Rodriguez today?"

You both arrive at your office.

"Carlos?" You think back, but your mind is foggy and clouded. It takes you a few seconds to remember who he is, or what relation he has to you. "No, I've actually not seen him at all. Why do you ask?"

「彼は今朝早くにここに来るはずだったのに。」彼女はあなたの後からオフィスに入り、ドアを後ろで閉めた。「やらなきゃならない仕事がいくつかあったのに。全く連絡が取れないのです。」

「彼からは聞いてはいないな、全く。」少しぼんやりと返答する。あなたの注意はすでに彼女から離れ、彼女の頭の上の空間に移っている。

「わかりました。ありがとうございます。はか…████。」サリーはそう言いながら、オフィスを出て廊下に戻り、後ろのドアを閉める。

あなたは自分の机に座って、彼女が何のために彼に会う必要があるのかを考える。今日やるべきことを思い出すのに数分かかる。SCP-3939について、実際に何が異常なのか、それを理解できるかどうか、詳しく調べる必要がある。やらなければならない膨大な仕事の量について考えると、手が頭に沈む。

"He was supposed to be here early this morning." She steps into your office after you, and pulls the door shut behind her. "We had some work that needs doing. I've not been able to contact him at all."

"I've not heard from him, no." you reply, a little absentmindedly. Your attention has already moved away from her and into the space above her head.

"Okay. Thank you, doc… ████." Sally says, as she backs out of your office and into the corridor, closing the door behind her.

You take a seat at your desk, and wonder what she needed to meet with him for. It takes you a few minutes to remember what you're supposed to be doing today. You've got to take a closer look at SCP-3939 to see if you can work out what's actually anomalous about it. Your head sinks into your hands as the crushing thought of the sheer amount of work you've got to do towers over you.



Take a closer look at the picture attached to the article.

Check your messages.

This can still wait until tomorrow.


ページコンソール

カテゴリ

SCP-JP

本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

GoIF-JP

本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

Tale-JP

本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

翻訳

翻訳作品の下書きが該当します。

その他

他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。

コンテンツマーカー

ジョーク

本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。

アダルト

本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。

既存記事改稿

本投稿済みの下書きが該当します。

イベント

イベント参加予定の下書きが該当します。

フィーチャー

短編

構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。

中編

短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。

長編

構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。

事前知識不要

特定の事前知識を求めない下書きが該当します。

フォーマットスクリュー

SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。


シリーズ-JP所属

JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。

シリーズ-Other所属

JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。

世界観用語-JP登場

JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

世界観用語-Other登場

JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

ジャンル

アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史

任意

任意A任意B任意C

ERROR

The Imerimo's portal does not exist.


エラー: Imerimoのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:5608384 (19 Oct 2019 02:22)
特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License