実験1とその会話

記事カテゴリが未定義です。
ページコンソールよりカテゴリを選択してください。

Experiment Log 01
実験ログ01

Date: 15.09.1993
Experimenters: Dr. K Limonova, Dr. R Vershinin
日付
研究員

Procedure: The setup found in ██. ██████'█ ████████ was recreated. Several objects were placed nearby, along with ███████ inside ███ ███████, with a range of █████ ███ ███████ ██████████. For example, one such ████ was a ███ ██████ ████, but another was a ████ ██ ███████ ██████ in an ██████ box. SCP-████ was █████████ under ████████ █████████ ██████████ ██████████.
手順
で発見された構造。
再構成されました。
複数のオブジェクトが置換され、に沿っての内部での射程内で。
例えば、あるはであるのに対し、他のは箱。
SCP-は下に。
実験ログ01

日付:1993年9月15日
研究室スタッフ:K Limonova博士、R Vershinin博士

実験プロセス:██でセットアッププログラムを見つけました。 ██████の█████████が再現されました。 ██████████のいくつかのアイテムと███████が、一連の████████████████████とともに近くに置かれました。 █████。 たとえば、████の1つは█████████████であり、もう1つは██████ボックス██内の██████████です。 ███████。 SCP-████は██████████████████████████████████████████の下にあります████。

実験結果:████████アイテム███████████████および█████████████。 █████████████████のアイテムがそれらを保管しました。 ███████████████のアイテム█████████████だけでなく、███████████████ ████████████████████████████から。 ████████████████████だったとき、それは███████████と呼ばれていました。 ████████████████████████████████の中には、████に加えて、█████があります。 ██。

Results: Objects with █████ ██████████ ████ ████ and ██████ ███████. Objects with ███████ ██████████ retained them. Objects where ███ ████████████ ████ █ ████████ but the other did not only ████ ████ ████████ from the ███████████ ██ ███ ███ ███ ████ ██. When that ████████ was ████████████, it was ████ ███ ████. The ███████ inside the ███████ ████ ███ ██████████ except the ████ that they were ███████.

結果
オブジェクト と 。
オブジェクト 保持し続けた。
のオブジェクト 他は せずに から
とき
内側の
な を除いて

Dr. K Limonova 15.09.1993 (TUE) #5251E01M01

This is fantastic. I've never seen anything remotely like this — the applications are endless. What's more, I've never had such a clear direction for future tests. I've sent you my █████████ for the coming week but feel free to make changes as you wish.
素晴らしい。このような離れたものを見たことがありません—応用性は無限です。以降のテストに向けてこれほど明確な方向性を持ったのは初めてです。私はあなたに来週に備えて私の█████████を送りましたが、ご自由に変更を加えてください。

Dr. R Vershinin 15.09.1993 (TUE) #5251E01M02

Honestly, I'm just in shock that we're not re-treading ground covered by ███ ████████ ██████. It's a little odd that he never worked this out himself. It seems so obvious.
正直なところ、私たちが█████████████████に覆われた地面を再び踏んでいないことにショックを受けています。彼がこれを自分で解決しなかったのは少し奇妙です。とても明白なようです。

█████████ received. I'll give this a look over when I have time.
█████████受け取りました。時間があるときに確認します。

Dr. K Limonova 15.09.1993 (TUE) #5251E01M05

One doesn't look at a gift horse's teeth.
贈り物の馬の歯を見ない

Dr. S Petrov 16.09.1993 (WED) #5251E01M03

Kseniya, what did you say ███ ████████ ██████'s name was? I'm having some trouble with your comment up above.
クセニヤ、█████████████████の名前は何と言いましたか?上記のコメントに問題があります。

Dr. K Limonova 16.09.1993 (WED) #5251E01M04

I never said his name, just that he was ███ ████████ ██████. His name was ████ ██████.
彼の名前を言っていませんでしたね、それは彼が
彼の名は

Dr. S Petrov 17.09.1993 (THU) #5251E01M12

Ah, perfect. Thank you. Happy now?

Dr. R Vershinin 17.09.1993 (THU) #5251E01M13

Yes, very happy.
完璧です、ありがとうございます。うれしい?
はい、うれしい。

Dr. S Petrov 16.09.1993 (WED) #5251E01M06

Perhaps he just never thought to investigate? He was clearly using it for ███████ ███ ███████, as mundane as that is. Perhaps he just thought that was all it could do.
たぶん彼は調査しようとは思っていなかったのだろうか?彼は明らかにそれを█████████████████に使っていた。

Dr. K Limonova 16.09.1993 (WED) #5251E01M07

Like I said, don't question it. But if you feel the need to also ████ ████ ███████ in it, run it by me first.
私が言ったように、それを疑わないでください。しかし、その中に███████████████も必要だと感じたら、最初に私にそれを実行させてください。

Dr. R Vershinin 16.09.1993 (WED) #5251E01M08

You might be right, but it still worries me. It's a small concern, yes, but something just doesn't add up. Why would he be hiding it if he thought it was just a ███████ ███████? And that doesn't explain why he also had a completely normal one. I don't know anybody who has two.
あなたは正しいかもしれませんが、それでも私は心配しています。それは小さな懸念です、はい、しかし何かが足りないだけです。それがただの██████████だと思ったら、なぜ彼はそれを隠しているのでしょうか。 ████?そしてそれは彼が完全に正常なものを持っていた理由を説明していません。私は2つを持っている人を知りません。

Also, please reply to comments by clicking the link below them. You're confusing the thread.
また、コメントの下にあるリンクをクリックしてコメントに返信してください。スレッドを混乱させています。

Dr. K Limonova 16.09.1993 (WED) #5251E01M09

It's a solved problem. Stop overthinking.

Dr. S Petrov 16.09.1993 (WED) #5251E01M10

Kseniya, I have been doing that already and have no intention of stopping. It's ten times faster than my one at home and does a way better job of making my ███████ not █████. Ranek, there are no links on command line, so I'm not sure what you're talking about.
Kseniya、私はすでにそれを行っており、停止するつもりはありません。自宅の10倍の速度で、██████ではなく、███████を作成するのにはるかに優れています。Ranek、そこにコマンドラインにリンクがないので、何について話しているのかわかりません。
Dr. K Limonova 16.09.1993 (WED) #5251E01M11

It's clf reply HASH, where HASH is the ID of the message you're replying to. You can add a message with -m if you want otherwise it just drops you into your editor, where you can see what you're replying to as a comment beneath the typing area.
これはclfreply HASHです。HASHは返信するメッセージのIDです。必要に応じて-mを使用してメッセージを追加できます。それ以外の場合は、エディターにドロップするだけで、返信内容を確認できます。入力領域の下のコメント。

For what it's worth, I don't actually care about you ███████ ████ ███████ in it, but at least bother to take notes while you do it because then it would constitute a test.
価値があるので、私は実際にはあなたのことを気にしません██████████████████しかし、それが構成するので、少なくともあなたがそれをしている間、メモを取ることを気にしますテスト。

Until then, I am just going to ignore you until you have something valid to contribute.
それまでは、あなたが貢献できる何かができるまで、私はあなたを無視するつもりです。


ページコンソール

カテゴリ

SCP-JP

本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

GoIF-JP

本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

Tale-JP

本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

翻訳

翻訳作品の下書きが該当します。

その他

他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。

コンテンツマーカー

ジョーク

本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。

アダルト

本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。

既存記事改稿

本投稿済みの下書きが該当します。

イベント

イベント参加予定の下書きが該当します。

フィーチャー

短編

構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。

中編

短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。

長編

構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。

事前知識不要

特定の事前知識を求めない下書きが該当します。

フォーマットスクリュー

SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。


シリーズ-JP所属

JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。

シリーズ-Other所属

JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。

世界観用語-JP登場

JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

世界観用語-Other登場

JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

ジャンル

アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史

任意

任意A任意B任意C

ERROR

The Imerimo's portal does not exist.


エラー: Imerimoのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:5608384 (19 Oct 2019 02:22)
特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License