Incident Zero Part 3 翻訳下書き

このページの批評は終了しました。


訳に自信が無い部分は対応する英文と日本語に下線を引いています。その部分の査読を優先して頂ければと思います。

出典: Incident Zero - Part 3
著者: DrClefDrClef
作成日(EN): 2017/01/23

rating: 0+x

General Bowe's paternal great-grandfather had died at Gettysburg under the command of General Armstead during Pickett's famous doomed charge. He had been one of the brave Confederate soldiers to cross the stone wall at the Bloody Angle, had been shot in the gut by a damned dirty Yankee, stood his ground as his comrades-in-arms retreated, and used his last breath to stab a filthy Irishman in the heart. It was a story passed down on his father's side of the family as an example of the courage and bravery of the Bowe bloodline.

バウ将軍の父方の曾祖父は、ピケットの有名で運命的な突撃の際に、アームステッド将軍の指揮下においてゲティスバーグで亡くなった。彼はブラッディアングルで石の壁を越える勇敢な南軍兵士の一人であり、ひどく卑劣なヤンキー1によって腹部を撃たれ、彼の同志が退却するために一歩も引かずに戦って、彼の最後の呼吸を卑劣なアイルランド人の心臓を突き刺すために使った。それは、バウの血統の度胸と勇気の例として、彼の家族の父親側に伝えられた物語だった。

General Bowe's maternal great-grandfather had also died at Gettysburg. He'd been a member of the 69th Pennsylvania, one of the brave men who'd defended the stone wall at the Bloody Angle. He'd shot a filthy slave-owning rebel scum in the belly and stood at the center of the heaviest fighting at the Confederacy's high-water mark, but when the enemy retreated, he hadn't noticed that the one of the damned Johnny Rebs weren't quite dead. The cowardly Southerner had bayoneted him in the heart as he leaped over the fence, and the two of them had died in each other's arms.

バウ将軍の母方の曾祖父もまた、ゲティスバーグで亡くなった。彼は第69期ペンシルベニア歩兵、ブラッディアングルの石の壁を守った勇敢な男たちの一人だった。彼は卑劣で卑しい奴隷所有者に対する反逆者の腹部を撃ち、南部軍の最高水位線で最も激しい戦闘の中心に立っていたが、敵が退却したとき、彼は哀れなジョニー・レブズ2の一人がまだ死んでいないことに気がつかなかった。卑怯な南部人は彼がフェンスを飛び越した際にその心臓を剣で突き、二人は互いの腕の中で死んでいった。

There was no way of knowing whether General Robert Ulysses Abraham Jefferson Bowe's great-grandfathers had really killed each other at the Battle of Gettysburg, but it made sense to him. General Bowe was a man at war with everything, including himself. He was a scholar who had chosen a career in the military, a scientist who studied the unscientific, a soldier without a war to fight. Internal conflict was his raison d'etre.

ロバート・ユリシーズ・エイブラハム・ジェファーソン・バウ将軍の曾祖父達がゲティスバーグの戦いで本当に互いを殺したかどうかを知る方法はなかったが、彼にとっては理にかなっていた。バウ将軍は、自分自身を含むあらゆるものと戦っている男だった。彼は軍隊でキャリアを選んだ学者、非科学を研究した科学者、戦争なしで戦うための兵士だった。内部紛争は彼の存在理由だった。

9/11 had been the worst day in American history for many people. Not so for General Bowe. For the General, the worst terrorist attack on American soil had meant a chance to put into action the plans he'd been making for years. It was a chance for his secret negotiations with the shadowy organization known only as The Foundation to be brought into the (relative) light of black ops. The last few years had been very good for General Bowe. Multiple successful operations overseas had resulted in increased funding for the Bowe Commission's projects.

9/11は多くの人々にとってアメリカ史上最悪の日であった。バウ将軍にとっては違った。将軍にとって、アメリカの国土への最悪のテロ攻撃は、彼が何年もの間練っていた計画を実行する機会を意味していた。彼の、財団としてのみ知られる影のある組織との秘密の交渉が、(関連する)秘密工作についての知識をもたらすチャンスだった。過去数年はバウ将軍にとって非常に良かった。海外での複数の成功した事業によって、バウ委員会のプロジェクトに対する資金が増加した。

And now, within the last twelve hours, things had gone to shit.

そして、この12時間の間に、事態は最悪の状態に進展していた。

"First," he said, as the leader of the Overseer Council sat down across from him, "You need to assure me that what's going on at Yellowstone isn't a terrorist attack, and that it's going to be taken care of."

「まず最初に、あなたは私にイエローストーンで起こっていることがテロリストによる攻撃ではないこと、そしてこれが我々が担当すべき事態であることを保証する必要があります」彼は前方に座っている監督官評議会のリーダーに言った。

The Overseer said, "Yellowstone is not a terrorist attack. It is more like an accident in weapons development testing. The situation will be resolved within the next 24 hours."

監督官は「イエローストーンでの出来事はテロリストによる攻撃ではありません。それはむしろ兵器の開発試験に近いです。この状況は24時間以内に解決されるでしょう」と言った。

"Good," General Bowe said. "I'll hold you to that." He jotted down a note on a pad of sketch paper. "I need a situation report."

バウ将軍は「よろしい」と言った。「あなたをこの件で拘束します」彼は端末のメモ帳に手早くメモを書いた。「状況報告書が必要になります」

The Overseer said, "Yellowstone Mountain is currently in temporal and existential flux. Aside from that, we are still trying to assess the damage. Due to the CK-Class restructuring, all of our Special Containment Procedures databases have desynchronized. China, Korea, Japan, and Russia branches are all showing different file numbers for different objects. We're currently sorting them out by using the American database as a baseline, and affixing a suffix to the foreign branches' desynchronized entries, but it is a lengthy process that might never be fully resolved."

監督官は、「イエローストーン山は現在、一時的かつ実存的な流動状態にあります。それ以外に、我々はまだ損害を見積もろうとしています。CK-クラス:再構築シナリオにより、全ての特別収容プロトコルが非同期状態になりました。中国、韓国、日本とロシアの支社では、オブジェクトごとに異なるファイル番号が表示されています。現在、アメリカのデータベースをベースラインとして使用し、外国支社の非同期エントリに拡張子を付けて整理していますが、それは決して完全に解決されることはないかもしれない長期の作業になります」と言った。

"I disapproved of your organization having foreign outposts," General Bowe reminded the Overseer. "I was afraid that something like this might happen."

「私はあなたの組織に外国の前哨基地があることを認めませんでした」とバウ将軍は監督官に念を押した。「このようなことが起こるのではないかと心配していたのです」

The Overseer said, "You were concerned about the security of our foreign offices. This is hardly the same thing."

監督官は、「あなたは我々の海外支部の安全について心配していました。これはあなたが懸念していた事とほぼ別物です。」と言った。

"Nevertheless, it is the opinion of this Commission that the Foundation's foreign offices now represent an unacceptable security risk." General Bowe turned to the next page on his sketch pad, jotted down another note. "Following the end of this current crisis, you will present a plan to decommission them and consolidate your anomalies in American containment sites within no more than five years."

「それにもかかわらず、財団の海外支部は現在、容認できないセキュリティリスクを代表しているというのがこの委員会の意見です。」バウ将軍はスケッチパッドの次のページをめくり、もう一つのメモを書き留めた。「今回の危機が終わった後、あなたは5年以内にそれらを廃止し、アノマリーをアメリカの収容サイトへとまとめる計画を発表することになります」

The Overseer said, "We were promised oversight of our own operations. Relocating our inventory will be problematic. This is not to mention those anomalies that cannot be relocated due to size or other factors."

監督官は、「我々は自分の業務の監督を約束されました。在庫の再配置には問題があるでしょう。この話は大きさやその他の要因によって移動させられないアノマリーについて言及しているのではありません」と言った。

"That was before you idiots blew up Yellowstone Mountain," General Bowe said, "and before you lied to us about the state of your weapons development division."

「それはあなたたち阿呆共がイエローストーン山を爆破する前でした」とバウ将軍は言った、「そして、あなたがあなたの武器開発部門の状態について私たちに嘘をついた前の話でもあります」

The Overseer said. "We have not… "

監督官は言った。「我々はまだ何も… 」

"I know about Project Olympia," General Bowe interrupted. "Your scientists created a line of production-model super-soldiers and somehow neglected to report that to the Commission. I've read about the capabilites of the Olympia line. Do you know how many American special operations soldiers have died since the start of the war? Do you know how many lives could have been saved?"

「プロジェクトオリンピアについて知っています」とバウ将軍は割り込んだ。「あなたたちの科学者は生産モデルのスーパーソルジャーのラインを作成し、それを委員会に報告することをどうにかして無視しました。オリンピアラインの能力について読んだことがあります。この戦争が始まって以来、どれだけのアメリカ特別軍事作戦兵士が亡くなったか知っていますか?何人の命が救われたか知っていますか?」

The Overseer said nothing.

監督官は何も言わなかった。

"Your Foundation's had its fun for long enough. Time to put on your big boy pants and become part of the government," General Bowe said. He folded up his sketch book and got to his feet. "I'll be in touch regarding the consolidation of Foundation assets into the Department of Paranormal Warfare tomorrow afternoon."

「あなたの財団は十分長く楽しんでいました。大物らしく振る舞い、政府の一部になる時間です」とバウ将軍は言った。彼はスケッチブックを折り畳んで立ち上がった。「明日の午後、財団の資産を超常現象部門に統合することについて連絡します」

The Overseer said, "There is no Department of Paranormal Warfare."

監督官は「超常現象部門はありません。」と言った。

"There will be tomorrow. The President and I will make sure of it."

「明日があります。大統領と私でそれについてハッキリさせます。」

The General left the office without saying goodbye or asking for a salute.

将軍は別れを告げることもなく、また、敬礼を求めることもなくオフィスを去った。

The Overseer remained in its seat after he had gone.

彼が去った後も監督官はその席に残り続けた。


"This idea sucks," Adrian said.

エイドリアンは「このアイデアは最悪だな」と言った。

"It was the best we could do," Bill said. "Get ready."

ビルは「それがオレたちが尽くせる最善だった。準備しろ。」と言った。

Adrian took a deep breath, revved the engine, and clutched the steering wheel tightly.

エイドリアンは深呼吸して、エンジンをかけ、そしてハンドルをしっかり握った。

The answer, as it turned out, had been fairly simple. Going in using the front door was out of the question: too many hostiles roaming the halls, too much distance to cover surrounded by hostiles of every possible shape and size. On the other hand, there was the reality destabilization… namely, the fact that Yellowstone Mountain was replaced with an empty field of geysers and hotsprings for about thirty seconds every thirty minutes.

結局のところ、答えはかなり簡単だった。玄関のドアを使用することは論外だった。例えば、ホールを歩き回る敵が多すぎて、あらゆる形とサイズの敵に囲まれた場所をカバーするには距離が大きすぎた。一方で、現実の不安定化があった…つまり、イエローストーン山が30分ごとに約30秒間、空の間欠泉と温泉に置き換わる現象が起こった。

Beatrix had done the math. A vehicle that traveled at approximately thirty miles per hour should barely have enough time to travel through the solid granite and arrive at the location of the main carpark just as the mountain reappeared. It was kind of like driving through a bunch of swinging pendulums, if the pendulums were universes and the metaphor was a little less forced.

ベアトリクスは計算をした。時速約30マイルで走行した車両は、山が再び現れたときと同じように、固い花崗岩を通り抜けて、メインの駐車場の場所に到着するのに十分な時間があるはずだ。振り子が宇宙であり、比喩がそれほどこじつけたものでは無いのならば、それは揺れる振り子の束を運転するようなものだった。

Adrian glanced at the other passengers in his humvee. Bill rode shotgun, SAW across his lap. Beats, Effie and Vincent were in the back seat: Effie standing by to jump into the turret and man the .50 cal if things went bad.

エイドリアンは彼のハンビー3で他の乗客を見た。ビルは助手席に乗って、膝の上のSAW4を見ていた。ビーツ、エフィー、ヴィンセントが後部座席にいた。エフィーは、砲塔に飛び込み、物事がうまくいかなかった場合には50 口径砲弾を与えるために待機していた。

If things went bad… The universe was going mad. There was a goddamn mountain flicking in and out of existence in front of him. And he was worried about things getting worse…

事態が悪化した場合…宇宙は狂いかけていた。彼の前には存在を現したり消したりと激しく移り変わる忌々しい山があった。そして彼は事態が悪化することを心配していた…。

"Ten seconds," Bill said, and Adrian gripped the steering wheel even more tightly. "Seven. Six, Five…"

「10秒」とビルは言い、エイドリアンはハンドルをさらに強く握った。「7、6、5…」

Adrian put the vehicle in gear just as Bill said "Five," started accelerating as Bill said "Three," had a horrible moment when he thought that the timing was off and they were about to drive straight into a granite wall, and then the mountain disappeared and they were driving along a flat volcanic plain. Adrian ignored the other vehicles behind him, ignored everything but the broken road before him and Bill's voice counting down, "eight, seven, six, five, four, three…" and then the flat plains disappeared, and they were driving through a parking garage with flickering fluorescent lights and blood all over the ground, and the wall was getting close, so damn close, Adrian slammed the brakes and the tires squealed and the humvee slewed left and it slammed into the concrete wall and went CRUNCH.

エイドリアンは、ビルが「5」と言った時に車両をギアに入れ、ビルが「3」と言った時に加速させ始めたが、そのタイミングがずれ、彼らが花崗岩の壁にまっすぐに運転しようとしていると彼が思ったときに恐ろしい瞬間が起きた。山は姿を消し、彼らは平らな火山平野に沿って運転していた。エイドリアンは彼の後ろの他の車両を無視し、彼の前の壊れた道路と「8、7、6、5、4、3…」とカウントダウンするビルの声を除いてすべてを無視した。その後平野が消え、彼らは光がちらついている蛍光灯と血が地面全体にあるガレージを運転して通り抜け、壁が近づいていたので、エイドリアンはブレーキを踏んだ。タイヤが鳴って、ハンビーは左に曲がり、コンクリートの壁に叩きつけられ、バリバリと音を立てて砕け散った。

"CONTACT RIGHT!" Bill shouted. His SAW fired off three short bursts. Vincent was screaming something, then Adrian heard the staccato chatter of Beatrix's submachinegun, and then came the low, steady thud of the .50 opening up, and then silence.

「右方にて目標検知!」ビルは叫んだ。彼のSAWは3発の短い集中射撃を行った。ヴィンセントが何かを叫んでいたとき、エイドリアンはベアトリクスのサブマシンガンのスタッカートの効いた連続音を聞き、いつもの低い50口径の鈍い衝撃音を生じさせ、そして静寂が訪れた。

Adrian glanced out the right side of the vehicle. Something big, grey, and humanoid lay on the ground, now riddled with bullets and breathing its last. At the front of its head, where a face should have been, was a blank, greyish nothing.

エイドリアンは車両の右側を見た。大きく、灰色で、人型の物体が地面に横たわり、弾丸でいっぱいになり、最期の息を吐いた。顔があったはずの頭の前には、空っぽで灰色がかった無が広がっていた。

A bloody, wet gurgle from the back. Adrian turned to look. He immediately wished he hadn't. Vince was slumped against the door, twitching and gasping. The entire front of his head, from his ears forward, was just… gone. Effie drew her pistol, put it to his temple, and fired once. The thing that had been Vince went still.

背中から血がゴポゴポ溢れる音がした。エイドリアンは振り返った。彼はすぐにそうしなかった方が良かったと思った。ヴィンスはドアにぶつかって、ひきつり、あえいでいた。彼の耳から前方の彼の頭の前部全体がちょうど…なくなっていた。エフィはピストルを引き、それを彼のこめかみに向けて、一度発射した。ヴィンスだったものは動かなくなった。

Adrian swallowed hard and turned away. "S… Sound off!" he shouted into the darkness.

エイドリアンは一生懸命受け入れ、背を向けた。「さ…サウンドオフ!」彼は暗闇に向かって叫んだ。

"This is Car Two!" came a shout from behind him. "Frederickson! Everyone's fine, but the back end of the car's stuck in the wall!"

「こちら2号車です!」と言う叫び声が彼の後ろから聞こえてきた。「フレデリクソン!みんな無事だ。だが車の後部が壁に引っかかっている!」

Shit, Adrian whispered. The timing must have changed. He took a deep breath before asking the question no one wanted the answer to. "Car Three?"

畜生、 エイドリアンは囁いた。 タイミングが変えられたに違いない。 彼は誰も答えたくない質問をする前に深呼吸をした。「3号車は?」

A long pause. "I can see their front bumper sticking out of the wall behind me," Frederickson shouted. "That's it." Silence again. "How about you?"

長い空白があった。「フロントバンパーが自分の後ろの壁にひっついてるのが見えます」フレデリクソンは叫んだ。「以上です」再び沈黙が訪れた。「そちらは?」

Adrian glanced into the back of the humvee. Beatrix was wiping off her bloodied face with a shaking hand, while Effie and Bill wrestled Vince's still body out of the back seat. "One casualty," he said. "It's Vince. Fatal."

エイドリアンはハンビーの後ろを一瞥した。ベアトリクスはエフィーとビルがヴィンスの遺体を後部座席から運び出している間中、血まみれの顔を震えた手で拭っていた。「犠牲者は一名」彼は言った。「ヴィンスだ。致命傷だよ」

Another heartbeat's worth of silence. "Shit," Frederickson said. "All right, what's the plan?"

また別の心臓の鼓動が聞こえるほどの沈黙が訪れた。「くそ、分かりました。計画の方は?」と言った。

"Can you see us?" Adrian asked.

「俺たちが見えるか?」エイドリアンはそう尋ねた。

"Yeah, I can see your tail lights."

「はい。テールランプが見えます」

"Then disembark and grab what you can. Move your squad up and we'll proceed from here on foot."

「それじゃあ、車から降りてできる限りのものをつかみ出してくれ。お前の分隊を移動させてくれ、俺たちはここから歩いて移動する」

"Roger. Moving," Frederickson said.

「了解。移動します」フレデリクソンはそう言った。

Adrian rubbed his upper lip, despair setting in. One minute into the mission, and Team Iris had already suffered five casualties out of their original fourteen. Even for Pandora's Box, those were not good figures.

エイドリアンは上唇をこすり、絶望に浸っていた。ミッション開始1分前から、チームアイリスは元の14人のうち5人の死傷者を出した。パンドラの箱にとってさえ、それらは良い数字ではなかった。

He checked his carbine, slung it over his shoulder, and climbed out of the driver's side door. Something squished under his foot as he stepped out of the car, and he shone his flashlight down to see what it was.

彼はカービン銃を確認し、肩にかけ、運転席のドアから登った。彼が車から降りると足の下に何かが押し寄せ、彼は懐中電灯を照らしてそれが何であるかを確認した。

It was a face. Vince's. Adrian allowed himself a moment of revulsion before closing his eyes and doing his breathing exercises. His fingers clenched tightly, gripping a scalpel that didn't exist.

それはヴィンスの顔だった。エイドリアンは、目を閉じて呼吸の練習をする前に、一瞬の嫌悪感を覚えた。彼の指は存在しないメスを握るかのように、きつく握りしめられた。


There are a lot of different ways to think about skulking through a monster-ridden facility in the middle of a temporal flux event. One is "nightmare." Another is "death trap."

一時的な流動現象の最中に怪物が跋扈する施設を隠密に通り抜けることを考えるには、さまざまな方法がある。1つは「悪夢」。もう一つは「死の罠」である。

Omega-7 called it "movement through hostile territory." Single-file line, weapons raised, checking and double-checking every corner and intersection. Communicating only through hand gestures, taps on the shoulder, and squeezes on the leg. Just another series of corridors and doorways to be checked, cleared, and moved through.

オメガ-7はそれを「敵陣を突破する移動」と呼んだ。一列縦隊、武器を持ち上げる、すべてのコーナーと交差点のチェックとダブルチェック。手のジェスチャー、肩をたたく、足を握るだけで意思疎通を図る。ちょうど別の一連の廊下と出入口をチェックし、障害物を一掃し、移動する。

They encountered no further hostiles, although they could, on occasion, hear growls, grunts, and screams from deeper inside the facility. The odd flickering and fuzziness faded away as they proceeded further and got closer to the Scranton Reality Anchors at the heart of the base. All in all, their movement was quick, professional, and by the numbers.

彼らは時折、施設の奥深くからうなり声や、悲鳴を聞くことができたが、それ以上の敵対者には遭遇しなかった。奇妙なちらつきとあいまいさは、彼らがさらに進むにつれて消え、ベースの中心にあるスクラントン現実錨に近づいた。全体として、彼らの動きは速く、プロフェッショナルで、型通りであった。

The thing laying outside Security Station Nine resembled a hugely obese human being, albeit one that was over nine feet tall and covered in oozing sores and tumors. A large number of rotting, disintegrating corpses lay all around it, most of them dressed in the uniforms of Mobile Task Force personnel.

9番セキュリティ詰所の外側に倒れているものは、身長が9フィートを超え、傷からにじみ出た血や腫瘍に覆われているものの、重度の肥満体型の人間に似ていた。多数の腐敗した崩壊する死体がその周りに横たわり、ほとんどが機動部隊要員の制服を着ていた。

One of the least decomposed was an older man with ginger hair, shot with silver. Squire had died in close contact with the monster. His corpse still held a tarnished knife in one hand. The other was sunk wrist-deep into the rolls of fat around the creature's neck.

最も分解されていない遺体の一つは、銀で撃たれた赤毛の髪の年長者だった。スクワイアはモンスターと密接にくっついて死亡していた。彼の死体はまだ片手で傷ついたナイフを持っていた。もう一方は手首の深さまで生き物の首の周りの脂肪のうねりに沈んでいた。

"They were attacked shortly after you entered the facility," a low voice said in an unfamiliar accent. "Unfortunately, they were all dead by the time I arrived."

「彼らはあなたが施設に入った直後に攻撃されました」馴染みの無いアクセントで低い声はそう言った。「残念ながら、私が到着する前には皆死んでいました」

The nine surviving members of Mobile Task Force Omega-7 turned to face the figure stepping out of the shadows. He was very tall and handsome, and his arms were made of steel.

9人の機動部隊オメガ-7の生存メンバーは物陰から歩み出る人影の姿を見るために振り返った。彼はかなり背が高くハンサムで、両腕が金属でできていた。

"Cain," Beatrix breathed. She lowered her weapon. A moment later, at a gesture from Adrian, the rest of Omega-7 followed.

「カイン」ベアトリクスは安堵した。彼女は武器を下ろした。少ししてから、エイドリアンからのジェスチャーで、他のオメガ-7メンバーも従った。

"I would not approach the corpse too closely, if I were you," the tall, Semitic-looking man said. "Even dead, the noxious fumes could prove fatal."

「私は遺体に近づきすぎないでしょう、私があなたがたならね」高身長の、セム人の見た目をした男が言った。「死んでいたとしても、有害な煙が死を招く可能性があります」

"Team, fall back," Adrian ordered. "Masks on. Rally at Conference Room Six. Fredrickson, take point."

「全員、後ろに下がれ」エイドリアンは指示を出した。「マスクをつけろ。第6会議室にて集合。フレデリクソン、先頭に立て」

He spared Squire one last look as the team retreated. The old man's body had dissolved into slime, leaving only a goo-covered skeleton behind. The dagger had corroded into a clump of rust, and a few moments later, even that had crumbled into reddish-brown dust.

チームが撤退したとき、彼はスクワイアの最後の瞬間を見逃した。老人の体はスライム状に溶け、グーで覆われた骸骨だけが残された。短剣は腐食して錆の塊になり、しばらくしてから、それが赤褐色の粉塵に砕けていった。


"All right," Adrian said to his squad leaders, as the rest of the team took up rest positions inside the conference room. "Let's review the situation. Liquids?"

「よし」チームの他のメンバーが会議室で休息をとる間、エイドリアンは分隊長にそう言った。「状況を確認しよう。液剤は?」

"Green all around," Beatrix said. "Untainted, plenty of reserves."

「周りは全部グリーン。汚染されていないものがかなりの量保存されているわね」

"Ammunition?"

「弾薬は?」

"Full loads on my team," Frederickson said.

「チーム全員分装填されています」フレデリクソンが言った。

"Effie and me are down one mag each. Reloaded from Vince, picked up his spares. We're green," Bill said.

「エフィーとオレはそれぞれ一つずつマグナムを消費した。ヴィンスのスペアからリロードした。オレたちはグリーンだ」とビルが言った。

"All right. No injuries, KIAs are leave-in-place. As for mission-essential equipment…" Adrian scoffed and shook his head. "At this point, guys, I'm not sure what our mission is any more. Team Able is down, presumed KIA. The nine of us aren't going to make it much further into the site. If this were any other mission, I'd call us combat ineffective and scrub it."

「分かった。怪我人無し、KIAの奴らは安らかに眠ってくれ。ミッションに不可欠な装備に関しては…」エイドリアンはあざけり笑い、首を振った。「この時点で、俺たちの任務はもう分からない。KIAと推定されるチームアベルは機能していない。俺たち9人は、サイトにこれ以上入り込むつもりはない。もしこれが他の任務だったら、俺は自分達を戦闘不能と見なして撤退するのにな

"But it's not any other mission," Beatrix pointed out. "This is it. We're all that's left."

「でも、それが他の任務じゃ無い」ベアトリクスが言及した。「これこそがそう。もう私達しかいないのよ

"Right," Adrian said grimly. "So I'm taking suggestions for ideas on what we should do next."

「そうだ」エイドリアンは険しい顔つきで言った。「だから、俺は俺たちが次に何をするべきかについてのアイデアのための提案を取り上げたい」

"Has anyone suggested… you know. Asking the ancient Sumerian whatchamacallit?" Frederickson asked.

「他に提案ある奴は…と、ほら、あの。古代シュメールの何とかというアレに聞いてみるのはどうでしょう?」フレデリクソンは言った。

All three of them turned to regard SCP-073. He alone had not entered the conference room, and was standing in the hallway outside, calmly looking down the darkened corridors, his steel hands clasped in front of him in an oddly demure fashion.

3人全員がSCP-073を凝視するようになった。彼だけが会議室に入らず、外の廊下に立って、暗い廊下を静かに見下ろし、彼の鋼の手を自身の前で奇妙に慎み深いやり方で握りしめた。

Adrian and Beatrix exchanged a look. "It's worth a shot," Beatrix admitted.

エイドリアンとベアトリクスは見つめ合った。「やってみるだけあるわね」とベアトリクスは認めた。


"Yes," Cain said. "I do have some advice on what you can do to rectify this situation."

「はい」とカインは言った。「私はこの状況を是正するためにあなた方ができることについていくつかアドバイスがあります」

"All right," Adrian said. "Why didn't you say something before?"

「そうかい」エイドリアンは言った。「なんで先に言わなかった?」

"You did not ask," Cain replied. "An answer is of no use if the question is not asked."

「あなたは尋ねませんでしたよね」カインはそう返した。「答えは質問されなければ役に立ちません」

"All right," Adrian repeated. "Well, I'm asking now. What do we do?"

「そうかよ」エイドリアンは繰り返した。「じゃあ、今訊こうか。俺たちは何をすれば良い?」

"That would depend on your definition of the word 'we,'" Cain said. "If by 'we,' you refer to you, the woman, and I… that is an answer I do not wish to give. If by 'we,' you refer to your squad in general… most of them will be of no use. Aside from you and your lover, the rest are irrelevant."

「それはあなたの『俺たち』という言葉の定義によりますね」カインは言った。「『俺たち』があなた、その女性、そして私を指しているなら…それは私が与えたくない答えです。『俺たち』があなたの部隊全般を指しているなら…それらのほとんどは役に立たないでしょう。あなたとあなたの恋人を除いて、残りのメンバーは不適切です」

"… I'm not sure I understood correctly," Frederickson said, after a long pause, "But I think Cain just told us to fuck off and let you and Beats handle the rest."

「…自分がちゃんと理解できているか分かりませんけど」長い沈黙の後、フレデリクソンが切り出した。「カインはただ自分たちに、邪魔せずにあなたとビーツに残りを全て任せるように言っただけだと思います」

"It would appear so," Adrian said, sighing. "Beats?"

「そうなんだろうな」エイドリアンはそう言ってため息をついた。「ビーツは?」

"The way I see it," Beatrix said, "Cain's the only one who has any ideas, which means he's already one step ahead of the rest of us. I say we do as he suggests." She gave the tall man a cold glare.

「私が考える限り、」とビアトリクスは言った、「カインはアイデアを持っている唯一の人よ。つまり、彼はすでに他の人よりも一歩進んでいるということ。私は彼の提案に従う方が良いと思うわ」彼女は背の高い男に冷たいまなざしを投げかけた。

"All right," Adrian said. "Then we're decided. Beats and I will go with Cain. As for the rest of the squad… Frederickson, you're in command now. I suggest you take the rest of the team and retreat to our starting point. There should be an exit in… about fifteen minutes…"

「分かったよ」エイドリアンは言った。「それじゃあ決まりだ。ビーツと俺はカインとともに行く。他の隊員は…フレデリクソン、お前が今から指揮をしろ。俺はお前が他のチームのメンバーを俺たちの開始地点に連れていくことを提案するよ。約15分もあれば…出口があるはずだ…」

"Begging your pardon, sir, but all three humvees are fucked. No way we can run fast enough to make it outside the mountain before it resolidifies," Frederickson pointed out. "Our only way out is through the front entrance."

「お言葉ですが、サー。3つのハンビー全てが故障しています。我々には最早山が再構築される前に外に出られるほど十分に早く走る方法がありません」フレデリクソンはそう指摘した。「我々には正面玄関を通り抜けるしか方法がありません」

"That's going to take you through the thickest areas of hostile activity," Adrian pointed out. "Odds aren't good."

「それはお前に敵対的活動が最も密集したエリアを通過させることになる。確率は良くない」とエイドリアンは指摘した。

"So in that case, we may as well come along, right?" Frederickson said. "We're dead if we try to escape anyway, so we may as well join the suicide mission."

「だから今回は、我々は状況に委ねる方が良い、と?」フレデリクソンは言った。「どこへ逃げようとしても死ぬくらいなら、我々はこの自決任務に加わった方が良いと?」

"Look, Frederickson…"

「あのな、フレデリクソン…」

"Sorry, Adrian," Frederickson said. "You put me in command of the squad, remember? This isn't up to you any more. The six of us…"

「すみません、エイドリアン」フレデリクソンは言った。「あなたは自分に隊の指揮を任せました、そうでしょう?これはもうあなたに任された事ではではありません。私たち6人は…」

The sound of a low growl from the darkness interrupted their conversation. Something big was coming their way. "I think," Beatrix said darkly, "that may be the sound of this decision being made for us."

暗闇からの低いうなり声が彼らの会話を遮った。なにか大きなものが彼らの元へ来ていようとしていた。「私は」ベアトリクスは暗い声で言った。「それはもしかしたら私たちのための決断においては正しいかもしれないと思うわ」

"Agreed," Frederickson said. "We'll cover your backs. Maybe we'll buy you some time. Get going."

「分かりました」フレデリクソンはそう言った。「我々はあなたの背後を守ります。多分いずれそのうち我々はあなたを信じるでしょう。行ってください」

Adrian watched the six remaining members of Pandora's Box setting up a defensive perimeter in the hallway. They looked very small… and very alone. He mimed cutting open a cat's belly with his empty right hand and turned back to Cain and Beatrix. "All right. Form up on me and let's get started…"

エイドリアンはパンドラの箱の6名の生存者が廊下で守備陣形をとるのを見た。彼らはとても小さく…そしてとても孤独に見えた。彼は猫の腹部を空いた右手で切り開く真似をして、カインとベアトリクスに向き直った。「よし。俺のもとに整列、始めるぞ…」


And elsewhere in the facility, surrounded by the dead and dying, a stone cube opened up, and a tall, naked man with scarlet tattoos all over his olive skin emerged once more into the world.

そしてどこかの施設で、死体と瀕死状態の者が取り囲む中、石の箱が開かれ、背の高い、オリーブ色の肌全てを覆うような真紅の刺青を入れた裸の男がもう一度世界に現れた。


Incident Zero
« Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 »

インシデント・ゼロ
« Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 »


    • _


    コメント投稿フォームへ

    Add a New Comment

    批評コメントTopへ

ERROR

The Ku46_93's portal does not exist.


エラー: Ku46_93のportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:5576612 ( 02 Sep 2019 15:30 )
layoutsupporter.png
Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License