SCP-2860 - Made of Stone/石造
アイテム番号: SCP-2860
オブジェクトクラス: Euclid (旧 Safe)
特別収容プロトコル: SCP-2860はサイト-19のタイプS標準人型異常存在収容室に収容されます。標準的な家具に加え、SCP-2860の旧オフィスの中身が収容室に移されています。要請があれば医療支援が提供され、2週間おきに心理的健康診断が行われます。職員がSCP-2860の効果に曝露する事故のリスクを低減するために、生体有機物質と接触する前に、SCP-2860は特別に処理された革手袋の着用を義務付けられています。
Special Containment Procedures: SCP-2860 is to be contained within a Type S Standard Humanoid Anomaly Containment Cell at Site-19. In addition to standard furnishings, the contents of SCP-2860’s former office have been moved into its cell. Medical assistance is to be provided upon request and psychological health screenings are to be performed every two weeks. Prior to any interaction with living organic material, SCP-2860 is to be required to wear specially treated leather gloves so as to limit risk of accidental exposure of personnel to SCP-2860’s effect.
更新 (2015/10/06): SCP-2860の効果がオブジェクトの全身まで広がったため、SCP-2860と収容室の中身が独立したろ過装置付きの密閉人型収容室に移されました。接触または移動する前に、職員がこれ以上SCP-2860の効果に曝露するのを防ぐため、SCP-2860は改良された隔離服の着用を義務付けられています。この隔離服は使用するたびに交換されます。心理的健康診断を行うリスクが高まったため、健診は1カ月に1回に減少されました。
Update (06/10/2015): Due to increased sensitivity of SCP-2860’s effect to include the entirety of the object’s body, SCP-2860 and the contents of its cell have been moved to a sealed humanoid containment cell with an independent filtration system. Prior to any interaction or transport, SCP-2860 is to be required to wear a modified isolation suit so as to prevent any further exposure of personnel to SCP-2860’s effect. This isolation suit is to be replaced after each individual use. Due to the increased risk of performing psychological health screenings, such screenings have been reduced to once per month.
更新 (2016/11/07): SCP-2860の効果がオブジェクトの抜け毛にまで広がったため、SCP-2860の収容室はクラス-B防護服を装備した職員により、2週間おきにSCP-2860から落ちた微粒子が取り除かれます。この事態で回収された毛髪はその場で焼却処分されます。変質した皮膚細胞を除去するため、毎日SCP-2860は特別除染室に移されます。SCP-2860の精神状態の悪化を監視するため、遠隔会議を通して心理的健康診断が週に1回行われます。
Update (07/11/2016): Due to increased sensitivity of SCP-2860’s effect to include any hair shed by the object, SCP-2860’s cell is to be cleaned of any particulates shed by SCP-2860 every two weeks by personnel equipped with Class-B hazmat suits. Hair collected in this matter is to be incinerated on-site. On a daily basis, SCP-2860 is to be moved to a specialized decontamination chamber for removal of any transformed skin cells. Psychological health screenings are to be performed via teleconference on a weekly basis to monitor SCP-2860’s declining mental state.
更新 (2017/11/15): SCP-2860の精神状態の悪化し、自殺未遂が頻発したため、パーマー・プロトコルに基づき、対象は医療行為から生じた昏睡状態に置かれます。クラス-B 防護服を装着した職員は、毎日対象から変質した皮膚細胞をすべて除去します。必要に応じて、対象の効果実験を続けるために毛髪サンプルがSCP-2860から回収されます。
Update (15/11/2017): Due to SCP-2860’s declining mental state and increasingly frequent attempts at suicide, the subject has been placed in a medically induced coma according to the guidelines set by the Palmer Protocol. Personnel equipped with Class-B hazmat suits are to remove all transformed skin cells from the subject on a daily basis. Hair samples are to be collected from SCP-2860 for continued testing of the object’s effect on an as needed basis.
説明: SCP-2860は46歳のコーカソイド系男性であるハロルド・トンプソン元博士です。収容以前、SCP-2860はサイト-19の実験的SCPオブジェクト目録研究所のレベル2研究員として10年間勤務していました。当初、SCP-2860は何の異常特性も示していませんでした。
Description: SCP-2860 is the former Dr. Harold Thompson, a 46-year-old, Caucasian male. Prior to containment, SCP-2860 served a total of ten years as a Level 2 Researcher of Site-19’s Experimental SCP Object Cataloging Lab. During this initial time period, SCP-2860 did not display any anomalous properties.
SCP-2860の効果は、生体有機物質がオブジェクトの手に直接物理接触したときに発動します。そうした接触がされると、ほぼ瞬時に有機物質を硬質大理石に変質させます。この方法で変質した物質の分析によって、被検物質で覆われた物質、または無機構造物質 (骨組織等) はSCP-2860の効果を受けないことが判明しています。 高速度撮影の使用により、変質現象は一度にすべて発生するのではなく、接触した位置から放射線状に発生していることを示しています。この変質過程がどのように開始、または維持されているのかを正確に判断する実験は現在進行中です。
SCP-2860’s effect manifests when any living organic material comes into direct physical contact with its hands. Any such contact results in the near–instantaneous transformation of the organic material into solid marble. Analysis of material transformed in this fashion shows that materials covering the tested material, or inorganic components of the material (osseous tissue, etc.) are not affected by SCP-2860’s effect. Use of high-speed photography has indicated that each transformation event doesn’t occur completely at once, but rather radiates from the point of contact. Testing to determine exactly how this transformation process begins, or is maintained is currently ongoing.
SCP-2860の皮膚に存在する個々の微生物が曝露すると変質するため、この能力の感受性の程度はミクロレベルにまで及んでいると思われます。その結果、曝露した数秒後に手袋を着用していないSCP-2860の手には非常に細かい大理石の粉が生じています。
The degree of sensitivity of this ability seems to extend down to a microscopic level, as individual microscopic organisms present on SCP-2860’s skin undergo transformation upon exposure. This results in a very fine marble powder forming on SCP-2860’s ungloved hands after a few seconds of exposure.
SCP-2860の効果を実験した結果、生成された大理石は以下のような様々な地域で見られる大理石の組織と一致することが確認されています:
Testing of SCP-2860’s effect has shown that the marble produced matches the composition of marbles found in a variety of geographic regions including:
• ユール (アメリカ)
• パーベック (イギリス)
• マクラナ (インド)
• カッラーラ (イタリア)
• ペンテリコ (ギリシャ)
• Yule (US)
• Purbeck (UK)
• Makrana (India)
• Carrara (Italy)
• Pentelic (Greece)
本稿執筆現在、SCP-2860の効果を2回以上使用しても同じ組織の大理石は生成されていません。
As of the time of writing, no two subsequent uses of SCP-2860’s effect have produced the same composition of marble.
SCP-2860の効果は2004年10月17日、オレゴン州ポートランド近郊のアナートスタジオ襲撃で入手した実験用異常物体から放出された微粒子をSCP-2860が偶然曝露したことで初めて発生しました。この物体はSCP-2860と同じ効果を持つ、先端が真鍮でできた空洞の鉄棒でした。棒の側面には#5の文字が彫られていました。棒から放出された微粒子がSCP-2860にどのように正確に影響しているのか、または正確な成分がどのようなものだったのか、放出後すぐに消滅したため現在は不明です。棒は微粒子を放出すると異常性を失いました。このようなオブジェクトがさら多くに存在するかどうかの調査は、現在進行中です。トンプソン博士はそれ以来戦死したと見なされており、彼の家族にはカバーストーリー #31(研究所の事故)に加え、彼の家族には通常の殉職手当が与えられました。SCP-2860の元妻と息子の更新した写真が、精神的退化予防を助けるために年に一度与えられます。
SCP-2860’s effect first manifested on 17-10-2004, following accidental exposure of SCP-2860 to a particulate released from an experimental anomalous object acquired from a raid on an anart studio near Portland, OR. This object was a hollow steel rod with a brass tip that had the same effect as SCP-2860. The rod was engraved with “# 5” on its side. Exactly how SCP-2860 effected the release of the particulate from the rod, or what its exact composition was, is currently unknown due to its immediate disappearance after release. The rod lost its anomalous effects upon release of the particulate. Investigation as to whether more instances of this object are currently at large is ongoing. Dr. Thompson has since been considered KIA and his family has been provided the standard bereavement package in addition to Cover-Story #31 (Lab Accident). Updated photographs of SCP-2860’s former wife and son have been provided on a yearly basis to help deter any mental decline.
補遺: 2860-1: インタビュー記録 2860-1
Addendum: 2860-1: Interview Log 2860-1
以下のインタビューはSCP-2860の初期収容後に行われました。
The following interview was conducted following SCP-2860’s initial containment.
インタビュー対象: SCP-2860
Interviewed: SCP-2860
インタビュアー: フリーモント博士
Interviewer: Dr. Freemont
序: このインタビューはSCP-2860の異常性の初期検査後に行われました。
Foreword: This interview was done following an initial screening of SCP-2860’s anomalous properties.
<記録開始>
フリーモント博士: こんにちは、ハロルド。
Dr. Freemont: Good afternoon, Harold.
SCP-2860: やあメリッサ。全く、実に奇妙なことだ。我々の仕事の裏側に回ることになるなんて思ってもみなかった… あまり好きとは言えないな。
SCP-2860: Afternoon Melissa. I have to say this is really weird. I never really imagined what it was like to be on the other side of what we do here… I can’t say I’m too fond of it.
フリーモント博士: 流れに身を任せればすべてうまくいくさ。では、我々が行った一連の実験について少し質問があるのだが…
Dr. Freemont: Go with the flow and everything should work out fine. Now, I have a few questions about that round of testing we just did…
SCP-2860: 遠慮なくどうぞ。
SCP-2860: Fire away.
フリーモント博士: 君の効果は自動的だね?
Dr. Freemont: Your effect is automatic, correct?
SCP-2860: ええ。制御できるとは思えません。ただ…発生するのです。
SCP-2860: Yeah. I don’t think I have any control of it. It just… happens.
フリーモント博士: 何か感じますか?
Dr. Freemont: Do you feel anything?
SCP-2860: します。軽い静電気が出ている感じがします。効果が発生するたび、感じます。かなり…不快です。
SCP-2860: I do. It’s kind of like the feeling of a small static discharge. Each time the effect happens, it goes off. It's… rather uncomfortable.
フリーモント博士: おもしろい、常にこの現象が発生していると言うわけか?
Dr. Freemont: Interesting, and you say this happens every time?
SCP-2860: ええ。常に…
SCP-2860: Yeah. Every time…
<記録終了>
補遺: 2860-2: インタビュー記録 2860-2
Addendum: 2860-2: Interview Log 2860-2
以下のインタビューは2006年11月10日に標準精神保健検査の一環として行われました。
The following interview was conducted as part of a standard mental health screening on 10/11/2006.
インタビュー対象: SCP-2860
Interviewed: SCP-2860
インタビュアー: フリーモント博士
Interviewer: Dr. Freemont
序: このインタビューは通常のメンタルヘルス検査の最後に行われました。この検査の前のテストセッション中、SCP-2860はいくつかの変質したアイテムを個人使用のために置いておくことを要請しました。
Foreword: This interview was done at the end of a standard mental health screening. During the testing sessions prior to this screening, SCP-2860 requested to keep several of the items transformed for its own personal use.
<記録開始>
フリーモント博士: 今宵を終える前にもう一つ、ハロルド。
Dr. Freemont: One more thing before we are finished for the evening, Harold.
SCP-2860: どうぞ。
SCP-2860: Go for it.
フリーモント博士: さっきの実験中、大理石に変質したものをいくつか残しておいてほしいと要求しましたね。そこで数人のお偉方がこの要求を承認しようと検討しているのですが、まずはその理由を教えてください。
Dr. Freemont: During the last few testing sessions, you requested to keep a few of the items you transformed into marble. Now, a few of the higher ups have considered granting this request, but first you need to tell us why you would like them.
SCP-2860: [含み笑い] ああ、はいはい… ちょっとしたことですよ。普通ならそういったものをできるだけ遠ざけたいと考えるでしょうね。つまり、私はここで、信じられないほど酷いことをして、かわいそうな鳥や蝶を石に変えてもなお、そういったものを見ると、ただ…わからないけど…夢中になる。とても美しい、時間の中に閉じ込めた瞬間のように。これが芸術家が絵を描き終えた後に感じることなのでしょう。
SCP-2860: [Chuckles] Well, yeah… Its kind of funny. You’d think I’d want to keep them as far away from me as possible. I mean, here I am, having done something incredibly terrible, turning some poor bird or butterfly to stone, and yet, when I look at some of these things, I just… I don’t know… get lost in them. Some of them are so beautiful, like a moment that I trapped in time. I guess this is what some artists must feel after they finish a painting.
フリーモント博士: つまり何がしたいんですか?
Dr. Freemont: So what are you going to do with them?
SCP-2860: たぶん机なんかの上に置いておくだけですよ。時々眺めたり。特にあのスズメ。あれは本当にいい… ときどき少し寂しさが和らぐのを助けてくれてるのかも。
SCP-2860: Probably just keep them on my desk or something. Look at them every now and then. Especially the sparrow. That one really gets to me… Maybe they will help me feel a little less lonely sometimes.
フリーモント博士: 何ですって?
Dr. Freemont: Pardon?
SCP-2860: 君は私と同じくらい財団で長く働いてきたのだから、メリッサ、きっと時々こんな風に考えたことがあるんじゃないか。ほら「あれが私だったら」って。サイト-64に収容された新しいヒューマノイドのことを聞いた時、サイト-81に入れられた新しい現実改変者のことを聞いた時、ブライトにばったり出会った時、サイト-17の外であの時間男に出会った時、君はこう考える。「あの能力を持ってたら」「私の身にあれが起きたら」「銃弾を砂に変えることができたら」って。いつもこう考える。「あんな力を持ってたら」って。だがそれがどれだけ孤独であるか、特に財団がモノをどう扱うか、考えるのを止めないんじゃないか。私たちはこういった人々をこういった箱に入れ、壊れる前にできる限り知ることを望む。それを反対側から見るとは本当に大したものだ。私はこういったモノが欲しかったのだろう、というのも私と同じようにここで囚われてるものがあればいいなと思ったからだ。
SCP-2860: You’ve worked for the Foundation as long as I have, Melissa, so I bet you’ve probably had this thought every now and then. You know, "What if that was me?" You think about it when you hear about some new humanoid they contained at Site-64, or some new reality bender they have at Site-81, or when you bump into Bright, or that time guy out at Site-17. You think “What if I had that ability?” or “What if that happened to me?” or “What would I do if I could turn bullets into sand?” You always think about “What would I do if I had that kind of power?” But I bet you never stopped to think about how isolating it is, especially with how we run things at the Foundation. We just put these people in these boxes and hope to learn as much as we can about them before they break down. It’s really quite something to see it from the other side. I guess I want those items, because it would be nice to have something in here that is just as trapped as I am.
フリーモント博士: なるほど…
Dr. Freemont: I see…
SCP-2860: [含み笑い] さっきも言ったように、ちょっと面白いです。
SCP-2860: [Chuckles] As I said before, it’s kind of funny.
<記録終了>
補遺: 2860-3: 更新 2015年10月6日、SCP-2860の効果が手を使った直接身体的接触から、身体のあらゆるところを使った直接身体的接触へと感度が向上しています。結果として、無菌環境下以外では、対象はすべての露出部にほぼ常に細かい大理石の粉で覆われています。SCP-2860は効果の恒常的使用が不快感が続くと主張しており、結果としてSCP-2860はますます短気になっています。特別収容プロトコルがこの変更を反映して更新されました。オブジェクトクラスはEuclidへと更新されました。
Addendum: 2860-3: Update As of 06/10/2015, SCP-2860’s effect has increased in sensitivity from direct physical contact with its hands to direct physical contact anywhere on its body. As a result, the subject is almost constantly covered with a fine marble powder on all exposed areas when outside of a sterile environment. SCP-2860 claims this constant use of its effect causes it continuous discomfort, and as a result has made SCP-2860 increasingly irritable. Special Containment Procedures have been updated to reflect this change. Object class has been upgraded to Euclid.
補遺: 2860-4: 更新 2016年11月7日、SCP-2860の効果がオブジェクトの抜け毛での直接の物理的接触を含む感度が向上しているだけでなく、SCP-2860自身の表皮の角質層を含む生死に関わらず全ての有機物を変質させ、SCP-2860の体にほぼ一定の大理石の粉を付着させた状態にします。抜け毛はSCP-2860の効果を恒久的に維持するようです。SCP-2860の皮膚が変質した結果、被験者はほぼ常に不快な状態であると主張しています。執筆時点で、SCP-2860は鎮静剤なしで眠ることができず、SCP-2860が自力で食べようとすると必ず食べ物が変質してしまうため、静脈内に栄養補給されなければなりません。現在、SCP-2860の内部組織には同様の異常性は見られません。
Addendum: 2860-4: Update As of 07/11/2016, SCP-2860’s effect has increased in sensitivity to not only include direct physical contact with any hair shed by the object, but also transforms all organic matter, living or dead, including the stratum corneum layer of SCP-2860’s own epidermis resulting in a near constant coat of marble dust on SCP-2860’s body. Shed hair seems to maintain SCP-2860’s effect indefinitely. As a result of the transformation of SCP-2860’s skin, the subject claims to be in a near constant state of discomfort. At the time of writing, SCP-2860 is unable to sleep without sedation, and must be fed intravenously due to food undergoing transformation during all attempts of SCP-2860 to feed itself. At the current time, SCP-2860’s internal tissue does not appear to present with the same anomalous properties.
SCP-2860の効果により生成された大理石の粉塵を繰り返し吸引した結果、SCP-2860の肺の中に粉塵が堆積しています。これらの堆積物が珪肺症と進行性塊状線維症を加速させています。SCP-2860の眼に付着した大理石の粉塵のほぼ一定の蓄積が、オブジェクトの角膜に激しい摩耗を引き起こした結果、SCP-2860は両目がほとんど見えなくなっています。この状態を緩和するため、医療処置が現在進行中です。特別収容プロトコルがこの変更を受けて更新されました。
Repeated inhalation of the marble dust generated by SCP-2860’s effect has resulted in dust deposits forming within SCP-2860’s lungs. These deposits have resulted in accelerated silicosis and progressive massive fibrosis. The nearly constant buildup of marble dust along SCP-2860’s eyes has resulted in severe abrasions to the object’s corneas, resulting in SCP-2860 becoming largely blind in both eyes. Medical treatment to alleviate these conditions is currently ongoing. Special Containment Procedures have been updated to reflect this change.
補遺: 2860-5: インタビュー記録 2860-3
Addendum: 2860-5: Interview Log 2860-3
以下のインタビューは2016年12月17日に通常のメンタルヘルス検査後に行われました。
The following interview was conducted following a standard mental health screening on 17/12/2016.
インタビュー対象: SCP-2860
Interviewed: SCP-2860
インタビュアー: キャシディ博士
Interviewer: Dr. Cassidy
序: このインタビューはテレビ中継を通じた通常のメンタルヘルス検査後に、SCP-2860の要望を受けて行われました。SCP-2860の進行性塊状線維症のため、オブジェクトはインタビュー時間中ずっと息切れを感じています。
Foreword: This interview was done by SCP-2860’s request following a standard mental health screening conducted via telecast. Due to SCP-2860's progressive massive fibrosis, the object experienced shortness of breath throughout the interview's duration.
<記録開始>
キャシディ博士: こんにちは、SCP-2860、話したいこととは何だろうか?
Dr. Cassidy: Good afternoon, SCP-2860, what is it you wished to speak about?
SCP-2860: 頼む…から…ドレイク。お願いだ、正気を保つために…ハロルドと呼んでくれ。
SCP-2860: For the love… of god… Drake. Please, for the sake of my sanity… call me Harold.
キャシディ博士: すまない。私に話したいこととは何だろうか、ハロルド?
Dr. Cassidy: I’m sorry. What is it you wish to speak with me about, Harold?
SCP-2860: お願いだ…殺してくれ…
SCP-2860: Please… kill me…
キャシディ博士: すまない…何だって?
Dr. Cassidy: I’m sorry… what?
SCP-2860: 私はボロボロだ、ドレイク。食事もできない… 寝ることもできない… 肌に…ヒアリの大群が…棲みついてる感じがするんだ!私はもうダメだ… 君に…少しでも慈悲があるのなら…防護服を着て…銃を持って…私の頭を…撃ち抜いてくれ!お願いだ…
SCP-2860: I’m falling apart Drake. I can’t eat… I can’t sleep… I feel like there is… a swarm of… fire ants living in my skin! I can’t go on… If you have any mercy… in you… put on a goddamn hazmat suit… grab a gun… and shoot me… in the fucking head! Please…
キャシディ博士: ハロルド… 私にはできない。私も望んだとしても、それは…
Dr. Cassidy: Harold… I can’t do that. Even if I wanted too, its just…
SCP-2860は数分間激しくむせ返る。
SCP-2860 violently coughs for several minutes.
SCP-2860: じゃあ…倫理委員会の…サインをもらってこい… O5に…スマイリー…フェイスシールを…貼ってもらえ… 本当に、お願いだ… こんなこと耐えられない… こんなこと…残酷だ…
SCP-2860: Then… get the fucking… ethics committee to sign off on it… Have the O5’s give you… a smiley face… sticker… Just, please… I can’t do this… this is just… cruel…
キャシディ博士: できない。確保、収容、保護… 数カ月分のテスト予定を組んでいる。上司のとこに行って「なあ、あいつ殺そうぜ。」なんて言えない。もし手に負えなくなったら、鎮痛剤を投与するか、人工的昏睡状態に置くことを視野に入れている。
Dr. Cassidy: I just can’t do that. Secure, contain, protect… they have a testing schedule booked for you several months long. I can’t go to them saying, “Hey, let’s kill the man.” If things are getting too much to handle, we could see about getting you some pain killers, or maybe a medically induced coma.
SCP-2860: だったら…悪くない… 残りの人生を…植物人間として過ごすか、脳みそを薬漬けにされて…過ごすかだ… ドレイク、この状態がどれだけ悪くなるか…わからないんだ… むしろ…今自分の意思で…死を選ぶほうがいい… 今から…2、30年後…機械に繋がれて…眠り続けながら死ぬよりは… 引き金を引くのは君じゃなくてもいい…お願いだ…
SCP-2860: Wouldn’t that… be nice… Spend the rest of my life… as a vegetable, or drugged out of… my skull… Drake, I don’t know how much worse… this is going to get… I’d rather… take my exit now… on my terms… than die twenty to thirty… years from now… having slept my life away… hooked up to machines… You don’t even have to be the one to pull the trigger… please…
キャシディ博士: すまない、ハロルド。私にはできない。
Dr. Cassidy: I’m sorry Harold. I can’t do that.
SCP-2860は通話を切る。
SCP-2860 hangs up the receiver.
<記録終了>
ページコンソール
批評ステータス
カテゴリ
SCP-JP
本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
GoIF-JP
本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
Tale-JP
本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
翻訳
その他
他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。
コンテンツマーカー
ジョーク
本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。
アダルト
本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。
既存記事改稿
イベント
フィーチャー
短編
構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。
中編
短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。
長編
事前知識不要
フォーマットスクリュー
SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。
シリーズ-JP所属
JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。
シリーズ-Other所属
JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。
世界観用語-JP登場
JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
世界観用語-Other登場
JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
ジャンル
アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史
任意
任意A任意B任意C
ERROR
The kai58's portal does not exist.
エラー: |
kai58のportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。 |
利用ガイド
コメント投稿フォームへ
批評コメントTopへ