製品
評価: 0+x

ミス・ハリソンは都心のボロアパートで、部屋には目前のテーブルと座っている椅子しか家具がない部屋で静かに座っていた。彼女の真向かいに、黒いシートの下に4つのオブジェクトが覆い隠されていた。ハリソンは目にかかったブルネットヘアーを払いのけ、頬杖をついてため息をついた。やがて、彼女は時計を確認した。時計といい着慣れてないスーツといい、あまり待たされたことがないのだろう。すでに15分も待たされている。
Ms. Harrison sat quietly in a rundown inner-city apartment, the table before her and the chair she sat in being the only furniture in the room. Directly across from her, four objects were obscured beneath black sheets. Harrison brushed a lock of brunette hair out of her eye and sighed as she leaned on her hand. Before long, she checked her watch; both it and the suit she wore suggested she was not accustomed to waiting long for anything. Her host had already kept her waiting fifteen minutes.

背後のドアが開き、身なりの良い男がアパートに静かに入ってきた。禿げかかった青白い顔で、背後のドアの鍵をかけながら斜めになったメガネをかけた。
The door behind her then opened as a well-dressed man quietly let himself into the apartment. He was balding and pale, and a pair of glasses sat crookedly on his nose as he locked the door behind him.

「遅れて申し訳ありません、ミス・ハリソン。」とテーブルの反対側に向かいながら言った。「このようなひどい下宿であることにも謝罪します。残念ながら、私の雇用主のビジネスの性質上、詮索されないようにする必要があるのです。」
“I’m terribly sorry for the delay, Ms. Harrison,” he said as he crossed to the other side of the table, “as well as for these dreadful accommodations. Unfortunately, due to the nature of my employer’s business, things need to remain away from prying eyes.”

男は手を差し伸べて握手を求めてきた。ハリソンは少しの間躊躇ったが、やがて受け入れた。彼の手は冷たく湿っていて、すぐにハリソンはその決断に後悔した。
The man reached out and offered a handshake. Harrison paused for a few moments, but eventually accepted. His hand was both cold and clammy, immediately making Harrison regret the decision.

「私はミスター・セイカーです。」と軽く微笑んで言った。「談合会議を始めてもよろしいでしょうか?」
“I am Mr. Saker,” he said with a small smile. “Shall we begin your consultation meeting?”

「私は混乱しています。」ハリソンは返した「 アンダーソンと会うと思っていました。」
“I’m confused,” Harrison replied, “I thought I was meeting Anderson today.”

「すいませんがそれは不可能です、ミス・ハリソン。」セイカーは頭を横に振った。「いくつかの競合他社が必ずしもフェアプレーをするとは限らないため、アンダーソンは何よりも重要なことのみ見ているのです。なので、恐縮ですが今日は私だけです。」
“I’m afraid that’s not possible, Ms. Harrison.” Saker shook his head. “Some of our competitors are not exactly known for playing fair, and as such Anderson is only seeing to matters of the utmost importance. No, I’m afraid it’s just me for today.”

「そういうことなのなら、きっと…」ハリソンはため息をついた。そしてシートに覆われたオブジェクトを見渡し、首をかしげながら見つめた。
“If that’s how it has to be, I guess…” Harrison sighed. She then looked over at the objects covered by the sheets, tilting her head to the side as she stared.

「とにかく、」セイカーは彼女の興味に気づき始めた、「この会合を手配するためにあなたが我々にコンタクトできた事実は、あなたが信用でき、我々のドロイドの一つを購入するに十分な金を持っているということです。特に何をお探しか聞かせてもらってよろしいでしょうか、ミス・ハリソン?」
“Anyway,” Saker began as he noticed her interest, “The fact that you were able to contact us to arrange this meeting shows that you are both trustworthy and have the money necessary for the purchase of one of our droids. May I ask what specifically you are looking for, Ms. Harrison?”

「何か気になるものがあれば見せてくれませんか?」
“Why don’t you show me what you have and I’ll tell you if anything catches my eye?”

「とてもよい、」セイカーは肩をすくめて言った。そしてポケットに手を突っ込み、中心に赤い点がついた小さな黒いゴムボールを3個テーブルに置いた。すぐにボールが勝手に回転し、赤い点がハリソンのほうを向いた。
“Very well,” Saker said with a shrug. He then reached in to his pocket and placed on the table what appeared to be three small black rubber balls, each with a single red dot at their center. The balls quickly turned on their own so the red dots were facing Harrison.

「この小さな奴らは、我々のアムールシリーズ・偵察ドローンです。スパイロボットの一種だと思ってください。」するとセイカーは指を鳴らすと、ボールは彼のほうを向いた。「アムールシリーズ、デモ!」
“These little guys are our Amur Series Recon Drones. Think of them as a sort of spy bot.” Saker then snapped his fingers, causing the balls to spin to face him. “Amur Series, Demo!”

するとボールはそれぞれテーブルの周りを転がり、同時に動きを止めて4つの針のような脚を出し、少しはうと付属肢を格納し、元の転がる動きを再開した。
Each of the balls then began to roll around the table, stopping every now and then to produce a set of four needle-like legs and crawl for a moment before retracting the appendages and resuming their rolling motion.

「こいつらは48時間ビデオや音声をレコーディングできます。周囲に溶け込むように色を変えることができたり、透明な表面を拡大する能力を持ちます。それぞれ小さな薬品の注射針を出すことができます、あなたが選べば少しだけ致死のものでも。1個だけでも3個でも入手できます。あなたの声だけからのコマンドに続くようにそれぞれプログラム可能で、全てのモデルにスタンダードでも。
“Each of these guys is capable of recording up to 48 hours of video or audio. They can change color to camouflage with their surroundings and have the ability to scale sheer surfaces. Each can produce a small needle for the injection of medication, or something a little more lethal if you choose. They are available individually or in packs of three. Each is programmable to follow commands from only your voice, as is standard on all our models.”

ハリソンは1体が転がってきて、自分の手の周りを這い回るのを見た。彼女は微笑みながらミニチュアドロイドをテーブルの上にそっと戻した。
Harrison watched as one rolled over and proceeded to crawl around her hand. She gingerly placed the miniature droid back on the table as she smiled.

「驚いた、だがこれは私が求めているものではない。」と彼女は言った。セイカーはうなずき、テーブル上のドロイドを集めた。すると彼は2つのシートに覆われたオブジェクトに近づき、両方のカバーを軽く引っ張りながら2つの間に立った。
“Astounding, but not really what I am looking for,” she said. Saker nodded, and gathered the droids before him on the table. He then approached two of the sheet-covered objects and stood between them as he lightly tugged the covering off both.

左側のオブジェクトはおよそ60センチもなく、蓋のついた大きな黒い花瓶に似ていた。立ち上がると底から4つの太い蜘蛛のような脚が出現し、1メートルほどになった。中央には細い赤い線が輪を描き、かすかな光を放っている。サイドパネルが開き、4つの砲身らしきものが見える。
The object on his left stood no taller than about 60 centimeters and resembled a large black vase with a lid. Four thick spidery legs emerged from its bottom as it stood up, increasing its height by a meter. A thin red line formed a ring around its middle, emitting a faint light. Side panels opened up to reveal what appeared to be four gun barrels.

右側のオブジェクトは小さなジェット機に似ており、全長3分の2メートル弱、翼長は約3分の1メートルほどである。翼の中央はハリソンが思うにヘリコプターのような回転翼なっていた。ドロイドがホバーをし始めると回転翼は静かに回転し始めた。ドロイドの底面のパネルから小さなカメラが出現し、宙に浮いている残りのドロイドがハリソンに焦点を合わせた。
The object on his right resembled a small jet plane, less than two thirds a meter long with about one third of a meter wingspan. At the center of each wing was a rotor that reminded Harrison of a helicopter. The rotors began quietly spinning as the droid began to hover. A small camera emerged from a panel on the droid's underside and focused on Harrison as the rest of the droid hung in the air.

「おそらくあなたはセキュリティに興味がおありでしょう、それなら、」セイカーは2体の新しいドロイドを指しながら言った。「私の左手にありますのが、アプロマドシリーズ・施設防衛ユニットです。様々な兵器が装備可能で、赤外線画像や厚い防弾シェルを標準装備しています。右手にありますのが、マーリンシリーズ・航空ドローンです。こちらも赤外線画像機能を持っており、様々な兵器の装備や、96時間の映像撮影が可能です。さらに飛行中は無音同然で、どんな録画機器からも見えません。どちらのドロイドも互いにネットワーク通信が可能で、こちらのシリーズの他ドロイドで広範囲のセキュリティシステムを提供可能です。同様にどちらもあなたの声だけのコマンドに従うようにプログラム可能です。」
“Perhaps you are more interested in security, then,” Saker said as he pointed to the two new droids. “The one on my left is our Aplomado Series Facility Defense Unit. It can be equipped with a variety of armaments, possesses thermal-imaging and comes equipped with a thick bullet-proof shell. The one on my right is our Merlin Series Aerial Drone. It too has thermal-imaging capabilities, can be equipped with a variety of armaments and is also capable of recording up to 96 hours of video. In addition, it is virtually silent during flight and is invisible to all forms of recording . Both droids are capable of networking with each other and with other droids of their series to provide a comprehensive security system. As always, both are programmable to follow commands from only your voice.”

「ふーむ…なるほど、これらは私が考えているものより少し極端ですね。これほどの火力を必要としたことは今までにないと思います…」とハリソンは静かに笑った。セイカーは短く笑ってうなずき、2体のドロイド待機状態に戻しながら、もう一つのシートに覆われたオブジェクトに向かって右に動いた。
“Those’re… well, those’re a little extreme for what I have in mind. I don’t think I’ve ever been in need of this kind of fire power…” Harrison chuckled. Saker laughed briefly and then nodded, the two droids returning to standby as he then moved to the right, towards another sheet-covered object.

「時々すべてのお客様がこれほどの高いセキュリティやプライバシーを必要としているわけではないことを忘れてしまいます、」と彼はシートを除けながら言った。「おそらくもう少し家庭的なものでしょう?」
“I sometimes forget that not all of our clients need such a high degree of security or privacy,” he said as he pulled away the sheet. “Perhaps something a little more domestic, yes?”

シートの下には小さなレザー製のフットスツールにどことなく似ている小さな箱があった。アプロマドと同じように、立ち上がると底から4つの蜘蛛のような脚が出現し、高さ約1メートルとなった。前面部にある大きな青い線は目のように見える。後ろからは4本の太い金属製の腕が出現しており、それぞれ爪が付いていた。腕の一つがハリソンに向けて部屋に伸ばし、握手を求めた。ハリソンは熱心に応じるとクスクス笑った。
Beneath the sheet was a small cube vaguely resembling a tiny leather foot stool. Just as with the Aplomado, four spidery legs emerged from its base as it stood up, reaching about a meter in height. A large blue slit on its front appeared to form its eyes. From its back emerged four thin metal arms, each with a claw attached. One of the arms extended across the room towards Harrison, offering a handshake. Harrison giggled as she enthusiastically accepted.

「こちらはケストレルシリーズ・家庭用多目的ユニットです」とセイカーは笑みを浮かべた。「標準的な4本の腕をそれぞれ標準装備していますが、追加費用でさらに装備を増やせます。標準腕は4メートルまで伸ばすことができ、ドロイドが何が起きているか見れるようにカメラを装備しています。特殊な腕は様々な仕事のために入手することができます。ドロイドは多数の家庭的技術を学べるようにプログラム可能です。
“This is our Kestrel Series Domestic Utility Unit,” Saker grinned. “Each comes equipped with a standard four arms, but can be equipped with more for an additional cost. The standard arms can extend up to four meters and are equipped with a camera so that the droid may see what it is doing. Specialty arms are available for a variety of tasks. The droid is programmable so it may learn a multitude of domestic skills.”

「これこそがまさに求めていたものです、」とハリソンは微笑んだ。「ですがもう少し…話せるものがあるでしょう?」セイカーは眉をつり上げた。
“This is definitely the right direction,” Harrison smiled, “but, don’t you have anything a little more… relatable?” Saker raised his eyebrows.

「ヒューノマイド?」と尋ねた。
“Humanoid?” he asked.

「それこそが望ましい、」と返した。最後のシートに近づき、セイカーは勝利の笑みを浮かべた。
“That would be preferable,” she replied. Saker gave a triumphant grin as he approached the final sheet.

「あなたは幸運ですよ、ミス・ハリソン、私は一番いいものを最後まで取っておくのです。最も人気なモデルを紹介させてください、ペレグリンシリーズ・人型多目的ドロイドです!」セイカーは激しく最後のシートをはぎ取ると、椅子に座ったダミー人形のように見えるものが明らかになったが、頑丈な黒い布の皮膚で覆われていた。目として機能しているように見える2つの白いプラスチックのディスクがぼんやりとハリソンを見つめめると、ドロイドは左腕を上げて手を振った。赤いシリアル番号、045、がその腕に見えるように刻まれていた。
“You’re in luck, Ms. Harrison, as I have saved the best for last. Allow me to introduce you to our most popular model, the Peregrine Series Humanoid Utility Droid!” Saker enthusiastically ripped away the final sheet to reveal what looked almost like a crash test dummy sitting in a chair, but covered in a skin of sturdy black fabric. Two white plastic disks that appeared to serve as eyes stared blankly at Harrison as the droid lifted its left arm and waved. A red serial number, 045, was visibly stitched into its arm.

「こんばんは、ミス・ハリソン。」とドロイドは機械的な声で返事をした。
“Evening Ms. Harrison,” the droid replied in a computerized voice.

「各PSHUDは特殊なアラミドカバーと自己修復機能を持ち合わせています。3言語の完璧な流暢さと読み書き能力が標準搭載されていますが、わずかな料金でもっと多くをプログラム可能です。さらに、各PSHUDユニットは高レベルな人工知能と7種のプログラムされた性格のうち一つを装備しています。これらの性格はドロイドの使い方に応じて展開順応しているため、他のドロイドには見られない関係性を構築するというユニークな知的能力を持ちます。」
“Each PSHUD comes equipped with our specialized aramid covering and self-repair capabilities. Complete fluency and literacy in three languages is standard, but more can be programmed in for a small fee. In addition, each PSHUD unit is equipped with a highly advanced artificial intelligence and one of our seven preprogrammed personalities. These personalities evolve and adapt based on your use of the droid, and as such they have a unique capacity to form relationships not seen in our other droids.”

セイカーはドロイドの肩に手を置いて中断した。ハリソンは部屋を横切り、ドロイドのそばでひざまずくと、軽く手を取り、招待人を見上げて手招きして話をつづけた。
Saker paused as he placed a hand on the droid’s shoulder. Harrison crossed the room and knelt down beside the droid, lightly taking its hand in hers before looking back up to her host and beckoning him to continue.

「そのうえで、戦闘から家事まで、様々な技術を各ドロイドにプログラムできるよう、いくつかのモジュールを用意しています。これは今までで最も柔軟なモデルです。必要あれば、PSHUDに権限を与えてあなたの代わりに他のドロイドモデルにコマンドを出すことが可能です。マーリン、アプロマド、アムールの指揮部隊や、ケストレルの監督として使用することもできます。」セイカーはドロイドの後頭部を掻いた。「確かに、こいつは私のお気に入りです。」
“On top of all that, we have several modules for a variety of skills that can be programmed into each droid, from combat to house work. This is by far our most flexible model yet. If you want, you can give your PSHUD permission to issue commands to any of our other droid models on your behalf. It can serve as a command unit for your Merlins, Aplomados and Amurs, or a foreman for your Kestrels.” Saker scratched the back of the droid’s head. “Indeed, these are my favorites.”

ハリソンは同意するようにうなずいた。足を戻して他のドロイドを見ると、PSHUDに戻った。
Harrison nodded in agreement. She returned to her feet and looked at all the other droids, and then back to the PSHUD.

「売れそうですね、ミスター・セイカー。」と彼女は言った。「しかし、購入したものを今日持って帰れるのか、後日新しいドロイドを受け取るのか知りたいのですが。このユニットは今すぐ使えますか?」
“I think you might have a sale, Mr. Saker,” she said. “However, I would like to know whether I’ll be taking my purchase home with me today, or waiting to receive my new droid at a later date. Are these units ready to go?”

「申し訳ありませんができません。」とセイカーは眉をひそめた。「これらはただのデモモデルです。武装も、モジュールも、性格もない、ただのプログラムの基礎のみとなっています。あなたが見ているのは、我々があなたの機能を追加するためのシェルです。
“I’m afraid not,” Saker frowned. “These are just our demo models. No armaments, no modules, no personality, just the most basic of our programming. You’re looking at the shells we will be adding your features onto.”

「素晴らしい。」とハリソンは作り笑いをした。「これで私の仕事はもっと簡単になるだろう。」すると上着のポケットからピストルを取り出し、セイカーに向けながらトリガーに指を置いた。そして隠し持っていたマイクに向けて話した。「オールクリア、コントロール、チームを送れ!」
“Excellent,” Harrison smirked. “This makes my job much easier.” She then proceeded to draw a pistol from her jacket pocket, her finger on the trigger as she trained the weapon on Saker. She then spoke towards a microphone hidden on her person. “All clear, control, send in the team!”

セイカーは拳銃をつまらなさそうに見下げた。
Saker looked down at the gun unamused.

「ミス・ハリソン、嘘をついていたと。」と頭を振りながらため息をついた。
“Ms. Harrison, you lied to me,” he sighed as he shook his head.

「私があなたなら、手を頭の後ろに回して床について心配した方がいいぞ。」とハリソンは言い返した。セイカーは拒否した。
“I’d be more worried about putting my hands behind my head and getting to the floor if I was you,” Harrison snapped back. Saker refused.

「あなたは何のために働いているのでしょう?世界オカルト連合ではない、この建物は完全に爆撃されているはずですから。プロメテウスはこんな泥棒みたいなことはしようとしないし、MC&Dの部下とはすでに大量の取引をしている。推測するにあなたは財団職員…」
“Now who do you work for? Not the Global Occult Coalition, since this building has yet to be firebombed into oblivion. Those thieves working for Prometheus wouldn’t have tried something this direct, and MC&D’s men would have already made a bulk deal. Guess that makes you Foundation personnel…”

「ひざまずけ!」とハリソンは遮った。セイカーは従いながらため息をついた。
“Get down!” Harrison interrupted. Saker sighed again as he complied.

「財団がいつこのような行為をするのかと思っていました。この会合を設定できたこと、何の警報も作動せずにここまで来れたこと、おめでとうございます。正直なところ、あなた方が31を刻んできた時間のことを考えると、アンダーソンはもっと長くなると思っていました。
“We were wondering when the Foundation would try a stunt like this. Congratulations for being able to set up this meeting and for getting this far without tripping any alarms. Honestly, considering how long you guys have been slicing up 31, Anderson thought it would have been much sooner.”

「黙れ」とハリソンは叫んだ。セイカーはまた頭を振った。
“Quiet” Harrison shouted. Saker shook his head again.

「こんなことをせざるを得なくて申し訳ありません。オールユニット、財団プロトコルを作動。」
“I’m sorry for having to do this. All units, activate Foundation protocol.”

するとハリソンは痛みで耳を塞がねばならないほどの、恐ろしい悲鳴で部屋は覆われた。その原因を探ろうと周りを見渡そうとすると、全てのドロイドがバラバラになっていることに気づいて愕然とした。アムールユニットがテーブルの上で平になり、小さな山へと溶けていた。アプロマドはひっくり返り、丈夫な外装はひびが入ってからバラバラに砕け散り、内部はすでに錆びついた状態になっていた。マーリンは軽く床に転がり落ち、粉塵と化していた。ペレグリンの皮膚は萎み、プラスチックの外皮の下にある繊維は泡を吹いていた。それぞれが甲高い悲鳴を上げ続け、やがて静かになりセイカーの笑い声が聞こえるだけになった。
The room then filled with a horrific shriek, forcing Harrison to cover her ears in pain. As she looked around her to try and find the source, she was horrified to find all the droids were falling apart. The Amur units flattened and melted into small piles on the table. The Aplomado tipped over, its tough exterior cracking before shattering into a thousand pieces, revealing the interior had already disintegrated into rust. The Merlin came lightly tumbling down to the floor as a cloud of dust. The Peregrine’s skin shriveled and the plastic casing underneath bubbled up through the fabric. Each continued to issue its own high pitched screech until the room became quiet, save for the sound of Saker’s laughter.

ハリソンは彼の方を向き、息をのんだ。彼の皮膚は白い泡に溶けていき、血が混ざるにつれてどんどんピンク色になっていった。その下にはプラスチックの骨格が見え隠れし、PSHUDから繊維の皮膚を取り除いたようだった。それも、いつも間にか溶けていた。笑い声は止み、部屋は静寂に包まれた。
Harrison turned to him, and gasped. His skin was melting away into a white froth that became more and more pink as blood joined the mix. Beneath this, a plastic skeleton became visible, resembling the PSHUD without its fabric skin. Before long, this too had melted away. The laughter ceased and the room fell into silence.

ハリソンは様々な黒い水たまりを見渡した。今にも他の囮捜査班が押し寄せてきそうだが、もう無駄だろう。アンダーソンはまたもや一手上をいったことを証明したのだった。
Harrison looked around at the various black puddles around her. Any second, the rest of the sting team would come barging in, but it would be of no use. Anderson had once again proven to have the upper hand.



ページコンソール

カテゴリ

SCP-JP

本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

GoIF-JP

本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

Tale-JP

本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

翻訳

翻訳作品の下書きが該当します。

その他

他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。

コンテンツマーカー

ジョーク

本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。

アダルト

本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。

既存記事改稿

本投稿済みの下書きが該当します。

イベント

イベント参加予定の下書きが該当します。

フィーチャー

短編

構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。

中編

短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。

長編

構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。

事前知識不要

特定の事前知識を求めない下書きが該当します。

フォーマットスクリュー

SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。


シリーズ-JP所属

JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。

シリーズ-Other所属

JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。

世界観用語-JP登場

JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

世界観用語-Other登場

JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

ジャンル

アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史

任意

任意A任意B任意C

ERROR

The kai58's portal does not exist.


エラー: kai58のportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:5322592 (21 Oct 2019 17:26)
特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License