このページの批評は終了しました。
ライセンス
原著者: JanitorCakeworth
ソース: http://scp-wiki.net/the-janitors-closet
ライセンス: CC BY-SA 3.0画像2枚のいずれにもライセンス表記なし
—]
あなたはサイト-30の物置に近づく。ドアにはメモが貼ってある。こう書いてある:
You approach a closet on Site-30. A note is posted on the door. It states:
"やあ。これを読んでいるキミは、この施設の暗くてミステリアスな側面に近づいてる。ついでに、キミは俺の個人的な棲家に入ろうとしてる。ああ、俺はサイト-30の物置に住んでるんだ。それが何か? 中に入ると、モップと書類がある。俺の個人的な書類だ。キミには読ませたくない、おわかり?"
"Heyo. If you're reading this, you have approached a dark and mysterious corner of this facility. You're also about to enter my personal living quarters. Yeah. I live in Site-30's broom closet. What of it? Anyway, if you go in there, you're gonna find a bunch of mops and some papers I found. Those papers are my own business, and I'd rather you not read them. Cool?"
" — ジャニター1・ワース"
"-Janitor Worth"
あなたは物置の中に入り、束になったモップやほうき、いくつかのバケツを見つける。バケツのうちひとつは机の上にあり、書類の束が入っていて、その側面には「要レベル1クリアランス」と書かれている。
You enter the closet to find a bunch of mops, brooms, a bucket or two. One such bucket is on the desk, and a bunch of papers are inside the bucket. On the side of the bucket, it says "Level 1 Clearance Required"
あなたはバケツの中を見る。
You look in the bucket.
SCP-3270: "で、おばさんは自然に猫になったんだ。ちょっと妙だったんで、叔母の持ち物を調べていたらこれを見つけて、医者に見せた。そしたらみんな猫になったんだ。ちょっと妙だったんだろうな。"
SCP-3270: "So, my aunt spontaneously turned into a cat. I thought that was kinda weird, so I dug through her stuff and I found this. Reported it to the doctors. And then they all turned into cats. I guess it was kinda weird."
SCP-3358: " Uncle Nicolini とワシントンに行って、何人かの現実改変者とダラダラしてたときのことだ。みんなかなりハイになってて、連中は見えないアパートの話をしていた。俺も見に行って、かっこいいと思ったんだ。でもニコリーニが密告した。クソ麻薬捜査官め。"
SCP-3358: "Uncle Nicolini and I were taking a trip to Washington, when we were chilling with a few reality benders. We were pretty high, and they were going on about this invisible apartment building. I visited it, thought it was cool. But Nicolini ratted them out. Fucking narc."
SCP-3556: "正直言って、これはクソだ。ベック博士はこれを俺の額に貼らせた。それで、この付箋は俺がどれだけ掃除下手かを叫び始めた。ベック博士が俺を連れ出さなきゃならなかったのは、俺がこいつを燃やす寸前だったからさ。"
SCP-3556: "Honestly, fuck this thing. Doctor Beck made me stick this thing on my forehead. And this sticky note starts yelling about how I suck at cleaning. And at that point Beck had to come and get me because I was right about to burn this thing."
SCP-3908: "で、こいつがSCP-3908。思うに、俺はこいつを知ってる。だけどファイルはそのことについて他に何も教えてくれない。これを書いた奴はたぶんクビにすべきだ。仕事が下手くそだから。"
SCP-3908: "So, this thing is SCP-3908. I mean, I know that. But the file won't tell me anything else about the thing. Whoever wrote this should probably be fired. They're pretty terrible at their job."
SCP-3744: "俺と keyii はサイト-30の仕事をしてた、死体を片付けるとか、税金の申告とかさ。でもある時、この死にかけた兄貴がいる奴に会ったのさ。自分ばっかりそんな目に遭ってると自惚れるなよ、誰だって死んだ身内がいるんだから。"
SCP-3744: "Me and keyii were doing Site-30 things, like mopping up dead folks and filing taxes. But then, we saw this dick who had an almost dead brother. Like, get over yourself man. We all have dead people."
サイト-30の用務員: "あれを見ろよ? 誰かが時間をかけてワースばあさんのtaleを書いている。付け加えておくが、モップは過小評価されてる武器なんだぜ。シンプルだし効果的で、おまけに安い。"
Site-30's Janitor: "Hey would ya look at that? Someone took the time to write a tale about ol' Worth. Might I add, the mop is a rather unappreciated weapon. Simple, effective and cheap."
The Bakery Of Magic And Mirth2: "このファイルは変化し続けるだけだ。魔法かもしれないけど、ハカセたちには持っていかれたくない。それは見つけた人のもの、だろ?"
The Bakery Of Magic And Mirth: "This file just keeps changing. It might be magical, but I don't want the doctors to take it. Finders keepers, ya know?"
Durbal 2 - This Time, It's Personal: "今までで一番好きな映画のひとつ、の続編。三角関係が多すぎて好みじゃないけど、ダーバル3が第三のダーバルで別のダーバルを刺すシーンもある。いいハナシだぜ、お勧めだ。"
Durbal 2 - This Time, It's Personal: "Sequel to one of my favorite films of all time. It's got a few too many love triangles for my taste, but it also has a scene where Durbal stabs another Durbal with a third Durbal. Good shit, would recommend."
SCP-4557: "アライグマは、俺の個人的な意見だが、最悪だ。連中はいつも通気口に入り込んで俺が使ってるクリーナーを飲みやがる。しかも、このろくでなしどもは俺の殺人を告発しただけじゃなく、それ以上のこともしてくれた。そうさ、俺がやったんだ。だけど、こいつらは俺が間違ったやつを殺したと非難しやがったのさ。この野郎が檻に入っててよかった。いや、この野郎どもかな?忘れちまった。"
SCP-4557: "Raccoons are, in my opinion, the worst. They get into the vents all the time and keep drinking the cleaners I use. But these bastards went above and beyond in accusing me of murder. Which, I did. But they accused me of murdering the wrong guy. Glad this bastard's in jail. Or, is it multiple bastards? I forget."
注: 元ページの画像は2枚とも出典不明のため掲載不可。
ページコンソール
批評ステータス
カテゴリ
SCP-JP本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
翻訳作品の下書きが該当します。
他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。
言語
EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。
コンテンツマーカー
ジョーク本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。
本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。
本投稿済みの下書きが該当します。
イベント参加予定の下書きが該当します。
フィーチャー
短編構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。
短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。
構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。
特定の事前知識を求めない下書きが該当します。
SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。
シリーズ-JP所属
JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。
JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。
JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
ジャンル
アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史任意
任意A任意B任意C-
- _
注意: 批評して欲しいポイントやスポイラー、改稿内容についてはコメントではなく下書き本文に直接書き入れて下さい。初めての下書きであっても投稿報告は不要です。批評内容に対する返答以外で自身の下書きにコメントしないようお願いします。
- portal:5060201 (15 Jan 2019 17:15)
翻訳お疲れ様です。未翻訳記事の説明も含まれているためなるべく確認したつもりですが、気付いていないことがあったらすみません。
前に出たの「I thought that was kinda weird」と似た感じの文でしたので、訳も似せてみたいなと個人的に思いました。この文を「ちょっと妙だったんだろうな。」にするか、前の文を「変な感じだと思って」にするかのどちらかにすると良いと思います。
「Nicolini」は「ニコリーニ」だと思います。
「almost dead」は「死にかけた」などの意味があるそうです。SCP-3744を読んでみましたが、そちらでも兄は溺れかけただけで死んでいなかったので、「死にかけた兄貴がいる奴」などで良いと思います。
査読いただきありがとうございます。
各種表現を修正し、より口語的な訳にしました。Nicoliniってニコライと読むとばかり思ってた……