[ログ開始]
視界に若干の混信の影響がみられる。D-19060は夜間の、広大で平坦な岩場に出現した。遠くに火山が見え、大きく真っ黒な雲が地平線の半分を覆い、月を隠している。何千体もの様々な形、大きさの似たような黒い実体が雲の前を歩いている。
Visuals suffer from slight interference. D-19060 appears to be in a large rocky plain, at night. Volcanoes can be seen in the distance, as well as a large inky black cloud taking up half the horizon and obscuring the moon. Thousands of similarly black entities of various shapes and sizes walk ahead of the cloud.
オレンジ色の鎧を纏った女性が雲から伸びる触手を狙って目から強烈な爆風を放つ。眩い光線は月まで伸び、雲を貫く。
A woman dressed in orange armor releases a large explosive blast from her eyes, aimed at tentacled extensions of the clouds. Beams of solid light extend from the moon, piercing the cloud.
D-19060: 指が通り抜けるぞ。
D-19060: My finger's gonna go through.
D-19060は指で手のひらを押す。指は手のひらを貫通しているように見える。
D-19060 pushes his finger into his palm. The finger appears to phase through.
D-19060: よし、うまくいった。待てよ。
D-19060: Alright, it worked. Wait.
D-19060は再び自身の腕を見下ろす。すると、彼は色とりどりの宝石が散りばめられた鎧を纏っていることに気付く。
D-19060 looks down at his arms again, and sees that he is wearing colorful, gemstone-inlaid armor.
D-19060: ああ、悪くない。
D-19060: Oh yeah, duh.
D-19060は雲へ向かって走り出す。
D-19060 begins to run towards the cloud.
大きな(〜200mの)雲の腕が地面から吹き出てくる。腕は大きく弧を描くように自身を振り回して、複数の実体を脇へ投げ飛ばした。D-19060は衝撃波により吹き飛ばされる。
A large (~200 m) cloud arm erupts from the ground and swings in a wide arc, throwing multiple entities aside. D-19060 is knocked down from the shockwave.
D-19060: クソッ!
D-19060: Damn!
玉虫色の鎧を着た紫の肌の人型実体がD-19060を助け起こす。暗黒物質の小さな塊が二人へ向けて発射されるが、人型実体は特大のグレイブを用いてそれを両断する。真っ二つになった塊は煙となって消える。
A purple skinned humanoid clad in iridescent armor helps D-19060 to his feet. As a blob of dark substance is launched at the two of them, the humanoid bisects it with an oversized glaive. The halves of the blob dissipate into smoke.
D-19060: おっと、ありがとさん。えーと?
D-19060: Whoa, thanks, uh-
紫の人型実体: トビルだ。
Purple Humanoid: Tbil.
D-19060: とー、びる?
D-19060: Tuh-bill?
トビル: まだまだ出てくるぞ!さあ、一波乱起こしに行こうじゃないか。
Tbil: There's more where that came from! Let's go make waves.
トビルは走り去り、他の暗黒実体との戦闘へ移った。
Tbil runs off, and proceeds to engage other dark entities.
D-19060: 指揮官だか、リーダーだかを見つけなきゃならんな。
D-19060: I need to find the commander, or leader or whatever.
彼の左側で噴火が起こり、一瞬彼の視界が遮られる。次の瞬間、混信が強まる。OJOSシステムが熱を持ち始める。
A volcano emerges from the ground to his left and erupts, briefly blinding him. Interference intensifies for the next minute. The OJOS system becomes warmer.
D-19060: 多分あっちか?
D-19060: Probably that way?
D-19060が走りながら上を見上げると、空を飛ぶロケットエンジンのついたヴァイキング船が6つの光る金属製の宇宙船に囲まれながら火山へ向かっているのが見える。
As he runs, D-19060 looks up and sees a flying Viking longship equipped with rocket engines, flanked by six shiny metal spacecraft, flying towards the volcano.
高さ500メートルのガス状の実体が出現し、雲の中から出てくる。実体は三つ首のドラゴンのようで、ゴリラのような腕が何本かランダムな位置に突き出ている。
A 500 m tall gaseous entity manifests and emerges from the cloud. The entity resembles a large three-headed dragon, with several gorilla-like arms protruding at random locations.
[空電によるノイズ]
[STATIC]
巨大な、4本腕の戦闘ロボットがドラゴンと組み合い、その間にヴァイキング船とその護衛が鎮火を行う。
A gigantic, four-armed mechanical battle suit grapples with the dragon, while the Viking ship and its escorts provide suppressing fire.
D-19060は前部に特大の車輪が1つ、後部に下向きのジェットエンジンのついた乗り捨てられた自動車を見つける。彼はそれに乗り込み、火山へ向かう。
D-19060 finds an abandoned motor vehicle, with one oversized wheel on front and a jet engine pointed downward on the back. He boards the vehicle and drives it towards the volcano.
D-19060: こりゃ夢を見てると言っても間違いじゃねえな。
D-19060: I think it's safe to say I'm dreaming.
[空電によるノイズ]
[STATIC]
大きな青い装甲を纏ったティラノサウルスが、赤と黒の光る刃を振り回しながら火山へ突進する。その背中にはピンク色の髪をした人間の女性が座っている。
A large blue armored tyrannosaur charges up the volcano, wielding a glowing red and black blade. On its back sits a human woman with pink hair.
女性: 前へ!
Woman: FORWARD!
女性は立ち上がり、恐竜の尻尾の先端へ向かって走る。恐竜は尻尾を鞭のように振り抜き、女性をドラゴンの頭へ向けて飛ばした。女性は明るい光を放つ。
The woman stands up and runs towards the back end of the dinosaur's spine. The dinosaur whips its tail, sending the woman flying towards the dragon's head. The woman emits a bright light.
女性: 破滅ではない。単なる炎ではない。
Woman: Not destruction. Not a simple flame.
女性が叫び、火山から閃光が噴出し、女性とドラゴンの両方を包み込む。
The woman shouts, and a flare of light erupts from the volcano, enveloping both her and the dragon.
[空電によるノイズ]
[STATIC]
D-19060はワームのような暗黒実体の顔面を殴り、それは大量の貝殻の中で爆発する。ハイスクールのマーチングバンドが前進し、楽器から発せられる衝撃波でより多くの実体を打ち倒す。大きな、車輪の形をした暗黒実体がD-19060へ向かって転がり、バンドが散り散りになる。
D-19060 punches a wormlike dark entity in the face, and it explodes in a shower of seashells. A high school marching band walks forward, destroying more entities with the shockwaves emanating from their instruments. A large, wheel-shaped dark entity rolls towards D-19060, and the band scatters.
男性の声: 立ち去れ!
Male Voice: BEGONE!
宝石の散りばめられた鎧を纏い、グレートソードを振り回す背の高い男性が空いた手で握り潰す動作をする。すると、車輪型実体の内側から大量の緑の光線が溢れ出し、それらを破壊する。D-19060は少しの間固まる。
A tall man wearing gemstone-covered armor and wielding a greatsword makes a crushing motion with his free hand, and a large number of green beams emanate from within the wheel entity, destroying it. D-19060 pauses.
D-19060: まさか…翠界の王?
D-19060: No way… King of Greenworld?
翠界の王: エリック!よくぞ戻った!
King of Greenworld: Eric! Welcome back!
D-19060: 俺…ああ。俺だよ。
D-19060: I… yeah. It's me.
数秒の間、緑色の光が翠界の王を包み込む。
A green glow envelops the King of Greenworld for a few seconds.
翠界の王: 我が彼らと再会できれば、他の王たちは皆お前に会えて喜ぶだろう。
King of Greenworld: The other Kings will be glad to see you once I regroup with them.
D-19060: ここは一体?
D-19060: What is this place?
翠界の王は眉をひそめる。
The King of Greenworld frowns.
翠界の王: 大丈夫か、マスター・エリックよ。我は今頃お前は自らの使命を知っていることだろうと思っていた。ふむ、そうだな、旧き織女を呼び戻すとしよう。彼女なら何をすべきか知っておるだろう。
King of Greenworld: Are you quite alright, Master Eric? I would have thought you'd know your mission front and back by now. I shall, uh, retrieve the Ancient Weaver; she will know what must be done.
翠界の王は自身の耳を叩く。光る繊維で編まれた卵形の織物が空中へ現れる。繊維が解け、以前に見た青いティラノサウルスが出現する。
The King of Greenworld taps his ear. An ovoid shape made of glowing woven fibers appears in the air. The fibers separate, and the blue tyrannosaur previously seen emerges.
翠界の王: 旧き織女よ。我はこれで失礼する。十の宝玉が磁場で我のバックアップを必要としておるのだ。
King of Greenworld: Ancient Weaver. I will take my leave now, the Ten Gems require my backup in the magnet fields.
旧き織女は頷く。
The Ancient Weaver nods.
旧き織女: 貴方の剣が、いつまでも鋭くありますよう。
Ancient Weaver: May your sword remain ever sharp.
翠界の王は口笛を吹く。すると緑色のドラゴンに似た、蝶の羽を持つ生物が飛んでくる。王はその生物に乗ると、飛び去っていった。
The King of Greenworld whistles, and a green, dragon-like creature with butterfly wings flies in. The King climbs atop the creature and flies away.
旧き織女はD-19060の方へ向き直る。彼女の左目は機械的で赤く光っており、D-19060をスキャンしているように見える。
The Ancient Weaver turns to face D-19060. Its left eye is mechanical and glows red, and appears to scan D-19060.
旧き織女: エリック。
Ancient Weaver: Eric.
D-19060: 頼む、旧き織女さんよ。俺はただ、自分がどこにいるのか知りたいんだ。俺は14の時から翠界の王や彼の兄弟姉妹について、考えたこともなかった。
D-19060: Please, Ancient Weaver. I just want to know where I am. I haven't even thought about the King of Greenworld or his brothers and sisters since I was 14.
旧き織女: 貴方は彼らを夢に見たのです。貴方が彼らをもはや必要としなくなった時、彼らはどこへ行ったと思いますか?(少しの間)何かがおかしい。貴方は何年もここで大切にされてきた戦士なのです。王と女王は貴方の旗の下に集い、貴方の記憶の力の下で栄えるのです。それなのに…
Ancient Weaver: You dreamed them. Where did you think they went when you no longer had need of them? (pause) Something isn't right. You've been a valued warrior here for years. The Kings and Queens rally under your banner and flourish under the power of your memories. And yet…
D-19060: 俺は前にもあんたに会ったような気がするよ。
D-19060: I feel like I've seen you before.
旧き織女: 夢を見る魂は全て、私と出会うものなのですよ。
Ancient Weaver: Every soul that dreams has seen me.
旧き織女は剣を外側へ向けて持ち、それを捩って、D-19060に大量の糸を絡ませる。彼女が剣を鞘に収めると、糸は水晶へ変わる。
The Ancient Weaver holds her sword outward and twists it, causing D-19060 to become entangled by a mass of thread. She sheathes the sword, and the threads turn into crystal.
この時点で、OJOSシステムは数秒間フリーズし、再接続した。機械が許容熱量の限界に達し始めている。
At this point, the OJOS system freezes for several seconds before reconnecting. The machine is beginning to reach its tolerable heat limit.
D-19060: おい、待ってくれ!
D-19060: Hey wait!
暗雲で構成された大きな彗星が遠くの地面へ落下し始め、大きな黒いサソリが衝撃で砕け散る。マンボウに似た飛魚がサソリと交戦するためにやってくる。
Large comets composed of the dark cloud begin to fall to the ground in the distance, scattering large black scorpions upon impact. Flying fish resembling ocean sunfish arrive to engage the scorpions.
旧き織女: 時間がありません、空を漂う闇も強くなってきています。もし貴方が本当に危険に晒されたならば、私は貴方を救うために全力を尽くします。
Ancient Weaver: There is no time, and the darkness in the air grows stronger. If in fact you have been compromised, I will try my hardest to save you.
D-19060: せめてここから出してくれ、そうすりゃ家に帰れるんだ。
D-19060: At least get me out of this so I can go home.
旧き織女: ギジェルモとウィルベルトの言う通り、貴方達は多くのものを夢の世界へもたらしています。光の純粋さ、可能性の広大さ、愛するもののために戦う勇気と強さ。闇が何よりも貴方を狙い攻撃しようとするのも不思議ではありません。
Ancient Weaver: Guillermo and Wilberto were right that your people have so much to offer the world of dreams. The purity of light, the vastness of possibility, the courage and the strength to fight for what you love. Small wonder that the darkness seeks to attack you most of all.
旧き織女は手を伸ばし、それをD-19060の頭へ通して同調させる。
The Ancient Weaver reaches her arm out, and phases it through D-19060's head.
D-19060: 何すんだよ!?
D-19060: What the fuck?
旧き織女: 後で貴方がこの夢の中でのおかしな出来事をどれだけ覚えているのか、私には分かりません。もし貴方が何かを記憶していたのなら、より良い夢を見ることが貴方の使命だということにしましょう。そして今度は私達が、それが現実となるよう戦いましょう。
Ancient Weaver: I am not sure how much of this you will remember with this abnormality in play. If you retain anything at all, let it be that it is your duty to dream a better dream. And we in turn shall fight to make it real.
旧き織女はD-19060の頭から金属製の繊維を引き抜き、激しい空電を発生させた。
The Ancient Weaver pulls a metallic thread from out of D-19060's head, causing severe static.
旧き織女: ああ。[空電によるノイズ]侵入者ね。私達は以前もお会いした、私はそう信じています。もう邪魔をしないで。
Ancient Weaver: Ah. [STATIC] interloper. We have met before, I believe. Please do not interfere again.
旧き織女は右を向き、剣を抜いて備えた。
The Ancient Weaver turns to her right, and draws her sword in preparation.
旧き織女: 全ては夢から始まる、または始まったのです。そして私、パルシノールが、揺るぎない決意を持って立派な戦士たちの指揮を執らねば、全ては悪夢と共に終わってしまうでしょう。
Ancient Weaver: Every thing that is or was began with a dream. And unless I, Palsinnor, stand resolute at the head of these worthy warriors, every thing will end with a nightmare.
大地が揺れる。雲が分かれ、大きな数本の足を持った不定形の塊が前方へ這う。不明瞭な顔が正面から浮かび上がり、大きな唸り声を上げる。
The ground shakes. The cloud parts, and a large amorphous mass with several dozen legs crawls forward. An indistinct face emerges from its front and roars loudly.
旧き織女は剣を円を描くように回転させた。D-19060を捕らえていた水晶の罠が粉々に砕け散った。
The Ancient Weaver spins her sword in a circle. The crystal trapping D-19060 shatters into dust.
旧き織女: 彼の再生能力は思っていた以上ですね。蒼玉の王!ジェリカムが私の元へ来ます。
Ancient Weaver: He reformed more quickly than we thought. King Sapphire! Jelrikam is at my position.
大きな雷鳴。
A loud thunderclap.
旧き織女: 夢見人たちよ、今が好機です!
Ancient Weaver: Dreamwalkers, it's now or never!
旧き織女の後ろへ様々な衣装や鎧を纏った人々が大勢出現する。その一人一人がSCP-4789を身につけている。
A large number of people, all clad in various costumes or armor, materialize behind the Ancient Weaver. Each one is wearing an instance of SCP-4789.
旧き織女: 夢見人たちよ、貴方達の創り出したものを喚ぶのです。かつて貴方達が彼らを創り、彼らが貴方達を助けたように、今は彼らを助けてあげて。私達がこの戦いを終わらせるために、手を貸してください。
Ancient Weaver: Dreamwalkers, summon your creations. As they once helped you when you created them, now help them, help us win this war once and for all.
巨大なサファイアの破片を剣として振るう青い鎧を着た男性が、大きな、生命を持った亀のぬいぐるみに乗ってやってくる。彼が剣を上へ振り上げると、数百もの彼の分身が地面から出現する。そしてその一方で、月からは宇宙服を着た人型実体が降りてくる。
A man in blue armor, wielding a gigantic shard of sapphire as a sword, rides in on a large, animate stuffed turtle. He swings his sword upward, and several hundred duplicates of himself form from the ground. Meanwhile, a humanoid in a spacesuit flies down from the Moon.
旧き織女: (D-19060へ向けて)貴方は自由を求めるのか、それとも、私達と共に戦うことを選ぶのか、どちらですか。
Ancient Weaver: (to D-19060) Either tell me to free you, or stay and fight alongside us.
D-19060: (自分自身へ向けて)全部思い出した。(大きな声で)俺は戦う。
D-19060: (to himself) It's all coming back. (out loud) I will fight.
旧き織女は微笑む。彼女は背からもうひとつの武器である黒曜石のマクアウィトルを引き抜き、正確な型でそれを振るった。小さな太陽フレアがその縁に沿って揺れ動く。
The Ancient Weaver smiles. She draws another weapon from her back, a black stone macahuitl, and swings it in a tight pattern. Miniature solar flares fluctuate along its edges.
旧き織女: もう一度踊りましょう、ジェリカム。しかし貴方には私達の生んだ星々から光を奪うことなどできないでしょう。
Ancient Weaver: Dance with me again, Jelrikam, but you will not darken the stars we have earned.
蒼玉の王: あれを次元から駆逐するぞ!進め!
King Sapphire: Let us expel it from this plane. Forward!
ジェリカムは8本の脚を射出し、それは急速に軌道に乗る。加速した後、8本の脚は全て軌道を離れ、D-19060や他の人々へ向かって突き進む。蒼玉の王が叫ぶと、固い水晶の壁が脚を防ぎ、砕け散った。蒼玉の王が剣を振り回すと、サファイアの破片は回転して脚を破壊し、脚は煙になった。
Jelrikam ejects eight of its legs, which orbit it rapidly. After accelerating, all eight legs break orbit and speed towards D-19060 and the others. King Sapphire shouts, and a wall of solid crystal blocks the legs and shatters. King Sapphire waves his sword, and the shards of sapphire spin and destroy the legs, reducing them to smoke.
旧き織女が声を上げると、煌めく蜘蛛の巣のような円状の門がジェリカムの中心を囲むように現れる。彼女が地面に剣を突き立てると、それぞれの門から輝く光線が放たれ、ジェリカムを襲う。空に白い雲が現れ、そこから脳が落ちてジェリカムを襲い、触れた瞬間に爆発する。
The Ancient Weaver vocalizes, and shimmering, spiderweb-like portals appear in a ring around Jelrikam's center. She stabs her sword into the ground and bright beams of light emerge from each portal, striking Jelrikam. A white cloud appears in the sky, and brains fall from it to hit Jelrikam, exploding on contact.
D-19060はベルトへ手を伸ばす。以前には存在しなかった武器が現れ、D-19060はそれを引き抜く。それは銃身がサメの頭のような形をした、特大の銃である。
D-19060 reaches down to his belt. A weapon appears that wasn't present previously, and D-19060 draws it. It is an oversized gun, with the barrel shaped like a shark head.
Jelrikam charges forward, still smoking from the beams. It partially splits itself down the middle, and bolts of electricity are released.
旧き織女: 伏せて!
Ancient Weaver: Get down!
D-19060はすぐに目を覚まし、OJOSシステムがオーバーロードを起こして炎上する。
D-19060 immediately wakes, and the OJOS system overloads and bursts into flames.
翻訳お疲れ様です。気になるところを少々。
査読ありがとうございます。修正可能な箇所をいくつか修正しました。