Willkommen in der Bruderschaft
同胞団に歓迎しよう
Die Welt, die wir kennen, kennt die Macht okkulter Artefakte, den Jagdtrieb von widernatürlichen Kreaturen, wie auch die Willkür göttlicher Wesen. Voller Furcht vor dem Übernatürlichen harrten deshalb die ersten Menschen in der Finsternis aus, aber der Unmut wuchs und die Menschheit fing an sich aus dem Schatten ihrer Peiniger zu erheben. Nun nutzen wir Pferde zur Fortbewegung, Schwerter zum Kampf und hohe Mauern zur Verteidigung. Wir ließen uns somit nicht mehr knechten, wir nahmen uns stattdessen das, was der Menschheit zustand. Wir machten uns daher das Land zu untertan und die Abscheulichkeiten, welche uns einstmals das Fürchten lehrten, jagten wir hinfort. Jedoch waren diese alptraumhaften Abnormalitäten nicht gewillt, auf ewig aus ihren ehemaligen Domänen zu entschwinden.
我らが知る世界は、神的存在の自由裁量のように、神秘的アーティファクトの力や自然に反した被造物の狩猟本能を知っている。超自然的存在を恐れ原初の人間は暗黒の中で耐え忍んでいたが、不満が高まることで人類は自らを苛む者の影から立ち上がり始めた。今や我らは移動には馬を、戦いには剣を、防衛には高壁を用いる。最早我らは奴隷となることを許容せず、代わりに人類に正当に与えられしものを手にしたのだ。故に我らは土地を支配下に置き、かつての我らに恐怖を教えた忌まわしき者どもを追い立てた。とはいえあの悪夢のような異常群は、かつての己が領土から消え去るつもりはなかった。
Es war somit nur eine Frage der Zeit bis sich einige weise, reiche und einflussreiche Männer zusammenschlossen, welche die gleiche Vision teilten. Eine Vision von einer besseren Welt; von einer Welt ohne die übernatürlichen Gefahren, die das Überdauern der Menschheit bedrohen. So geschah es, jene selbst ernannten Hüter der Menschheit legten einen Schwur für den Schutz der menschlichen Spezies ab und gründeten im Geheimen unsere Bruderschaft.
展望を同じくする、聡明で裕福かつ影響力を備えた男たちが集うのも時間の問題であった。その展望とは、人類の存続を脅かす超自然的危険が存在しないより良い世界だ。こうして自ら人類の守護を買って出た者たちは人間種の守護を誓い、秘密裏に我らが同胞団を立ち上げた。
Die Zeit verging und der Zeitgeist der Renaissance wurde in unserer Welt allgegenwärtig. Wie auch die Bruderschaft, die zu keiner kurzzeitigen Laune einiger idealistischer Verschwörer wurde. Denn unsere Bruderschaft hat sich seit ihrer Gründung beständig vergrößert und neue Gebiete erschlossen, um die gesamte Menschheit vor dem Übernatürlichen zu hüten. Wir blieben somit nicht nur im Schoße Europas, sondern wir expandierten gemeinsam mit den europäischen Imperien in die weit entfernten Ecken der Alten und Neuen Welt. So konnte unsere Bruderschaft im Verborgenen etliche übernatürliche Katastrophen abwenden und die Zeiten der größten weltlichen Konflikte überdauern.
時は経ち、ルネサンスの思想が我らの世界に遍在するようになった。同胞団が如く、その思想は少数の理想主義的共謀者の抱く短期的風潮とはならなかった。それは我らが同胞団が人類を超自然的存在から守護するためにその誕生以来成長を繰り返し、新たな領土を切り開いてきた故である。我らは欧州の膝元に留まるだけではなく、欧州帝国と共に新旧世界のはるか端に至るまでに拡大した。こうして我らが同胞団は多くの超自然的破滅を秘密裏に回避し、最大の俗世的闘争時代を生き残ることができたのである。
Denn fanatische Priester, dekadente Adelige und machthungrige Bürger prägen den Alltag eines jeden Untertanen. Genauso wie die Furcht vor dem Grauen, dass im Schatten lauert oder von skrupellosen Gruppierungen für ihre Machenschaften angewendet wird. Doch wir, die Bruderschaft, wir entziehen uns jeder Furcht und Obrigkeit dieser dunklen Welt. Denn wir bekämpfen im Schatten das Grauen und wir dienen alleinig dem Wohle der Menschheit.
それは狂信的司祭、退廃的貴族、権力に飢えた民衆があらゆる物事の日常を形作ってきた故だ。影に潜んだ、あるいは悪辣な団体がその策謀のために利用する恐怖による不安のように。だが我らが同胞団はこの暗黒の世界にあるすべての恐怖と権威から逃れた。それは我らが影の中で恐怖と戦い、人類の幸福にのみ奉仕するが故である。
Um aber gegen diese mysteriösen Bedrohungen, welche unsere Späher erspähen, vorzugehen zu können, studieren unsere Gelehrten die Natur des Okkulten in unterirdischen Grüften. Die gewonnenen Erkenntnisse wenden wir dafür an um das Übernatürliche, mit Hilfe unserer Jagdgesellschaften, endgültig aus dem Leben der Menschen zu tilgen. Allerdings bleibt die Geißel unserer Spezies unnachgiebig, genauso wie wir mit unserer nie endenden Mission.
だが我らが斥候が捕捉するあれらの奇妙な脅威に対して行動を可能とするため、地下納骨所にて学者が神秘的存在の性質を研究している。得た知識を扱い、狩猟部隊の手を借りることで我らは超自然的存在を人間の生活から永久に根絶する。だが我らの使命に終わりがないように、我らの種への災いは依然として残り続けている。
Es liegt jetzt an Dir, Chronist, die Geschichten nieder zu schreiben und zu archivieren, welche der Bruderschaft widerfahren. Denn all die Begebenheiten, die unsere Brüder während ihrer Pflichten erleben, sowie viele weitere Ereignisse die in dieser Welt geschehen, sollten nicht wie Ammenmärchen in unseren Gedächtnissen verblassen.
同胞団に起こった物語を書きとめ、記録するのは今や年代記編者である君にかかっている。それは我らが兄弟が職務中に経験する全ての事件やこの世界で起こる他の多くの出来事を、たわいのない作り話のように我らの記憶の中に風化させてはならぬが故である。
物語
呪縛規定
- DE-57 - Die Unsterblichen
- DE-299 - Artefakte der Vorväter
- EN-173 - Ostaltaische Skulpturen
Unseren Erfolg verdanken wir unter anderem der strikten Kompetenzverteilung auf diverse Standorte und Abteilungen, welche unsere Bruderschaft strukturieren und somit die Eckpfeiler unserer Gemeinschaft bilden./
我らの成功は、とりわけ多様な拠点と部門への厳格な分配に基づいている。それが我らの同胞団を構築し、それにより我らが共同体の支柱を形成している。
Standorte
拠点
Foren sind versteckte Standorte in denen unsere Mitglieder zur Welt kommen, großgezogen und ausgebildet werden. Abhängig der Landessprache werden vollwertige Mitglieder an die in Übersee und umliegenden Domänen verteilt. Daher befindet sich in jedem Imperium ein eignes Forum.
公共広場は我らの団員が生まれ落ち、成長し、訓練を受ける秘匿拠点である。国家言語に応じて素質ある団員が海外や周辺地域へと分散している。故に、各帝国は独自の公共広場を有している。
Domänen sind sowohl oberirdische als auch unterirdische Komplexe, die als Hauptquartiere fungieren und keine Paranormalitäten beherbergen. In jeder Region befindet sich eine Domäne, diese sind als abgelegene Gutshöfe getarnt und befinden sich in einer geographisch zentralen Lage.
領地は本部として機能し、異常存在を収容しない地上及び地下複合施設である。各地域には遠隔地の農場として偽装された、地理的に中央に位置している領地が存在している。
Domänen sind sowohl oberirdische als auch unterirdische Komplexe, die als Hauptquartiere fungieren und keine Paranormalitäten beherbergen. In jeder Region befindet sich eine Domäne, diese sind als abgelegene Gutshöfe getarnt und befinden sich in einer geographisch zentralen Lage.
納骨所は研究目的で超常を保管するか、恒久的にその場に保管する役目を持つ地下牢である。この秘匿外部拠点は広範囲に分散しており、一時的か恒久的に住まうものである。
Refugien sind Unterschlüpfe für die Stationierung von Mitgliedern während ihrer Missionen. Die Refugien beschränken sich alleinig auf städtische Gebiete mit einer strategischen Bedeutung. In ihrer Erscheinung variieren die Refugien zwischen geheimen und zivilen Räumlichkeiten.
隠れ家は任務中の団員が駐留するためにある避難所である。隠れ家は戦略的に重要な都市部のみに限定されている。隠れ家の外観は秘匿部屋と一般的部屋で異なりがある。
Abteilungen
部門
Die Abteilung für Züchtung züchtet gleichermaßen Tiere und Menschen. Die dafür selektierten Wesen leben in bequemlichen Verhältnissen und werden von den Züchtern gefördert um den bestmöglichen Nachwuchs zu erzeugen. Menschlicher Nachwuchs wird elternlos großgezogen.
飼育部門は動物と人間を一様に飼育している。そのため、選別された存在は快適な環境下で生存し、飼育者は可能な限り優秀な子どもを生み出すように要求している。人間の子どもは親のない状態で生育する。
Die Abteilung für Freuden gewährleistet die Bespaßung der männlichen Mitglieder mit Hilfe von weiblichen Mitgliedern die nicht zur Menschenzucht zugeteilt wurden. Die Kurtisanen werden daher sterilisiert und in verschiedenen Unterhaltungskünsten sowie der Seelsorge unterrichtet.
歓楽部門は人間の飼育を担当していない女団員の手を借りることで男団員の娯楽を保証している。故に娼婦は不妊手術を施され、様々な娯楽芸術及び魂への配慮に関する指導を受けている。
Die Abteilung für Bildung bildet Archetypen aus für intellektuelle, kämpferische und gewöhnliche Aufgaben. Neben der Körperertüchtigung und Ausprägung von Fähigkeiten, legen die Lehrer ein hohes Maß auf die Indoktrinierung, um die Loyalität und Leistungsbereitschaft zu gewährleisten.
教育部門は知的、戦闘的、及び一般的業務に関する原型を形作る。身体鍛錬や能力発達に加え、忠誠心と意欲確保するために教育者は教え込むことを重視している。
Die Abteilung für Versorgung betreut die Rohstoffgewinnung und Verarbeitung. Die Örtlichkeiten der Bauern zum Abbau von Ressourcen befinden sich an den Domänen. Die erwirtschafteten Güter versorgen die jeweiligen Domänen und über Versorgungsrouten die dazugehörigen Standorte.
供給部門は原料の抽出と処理を担っている。農民が資源を解体する場所は領地に存在している。生産された物資は各領地と、供給経路を介して関連拠点へと供給される。
Die Abteilung für Transportierung hat die Verantwortung über die Versorgungsrouten mit denen der Transfer von Ressourcen, Paranormalitäten und Nachrichten realisiert wird. Die Belieferung durch die Kuriere erfolgt zu Fuß oder mit einem Transportmittel und bei Bedarf mit Geleitschutz.
輸送部門は資源や超常、情報を輸送する供給経路を担っている。使者による配達は徒歩か輸送手段を用いて行われ、必要に応じて護衛が同伴する。
Die Abteilung für Triviales ist hauptsächlich für die hauswirtschaftlichen Tätigkeiten zuständig aber auch für die Instandsetzung und das Erweitern von Standorten. Gelegentlich fertigen die Lakaien Konstruktionen an, um Paranormalitäten gefangen zu nehmen oder zu bannen.
通俗部門は主に家事を担っているが、拠点の修繕と拡大も行っている。時に超常を捕らえたり追放するための構造物を従僕が作成していることもある。
Die Abteilung für Pirsch beschäftigt sich mit der Aufspürung und Auskundschaftung von Paranormalitäten, als auch okkulten Gruppen. Die bis zu vier Mann starken Trupps nutzen hierfür alle Mittel der Spionage. Späher sind auch für subtile Bergungen und Liquidierungen zuständig.
忍猟部門は超常や神秘的団体の発見と偵察を担っている。そのためにあらゆる手段を用いて最大4名の分隊がスパイ行為を行う。斥候は繊細な回収作業や粛清も担っている。
Die Abteilung für Jägerei koordiniert die Jagdgesellschaften, die damit betraut sind, Paranormalitäten zu fangen oder katalogisierte zu beseitigen. Bei Bedarf werden die achtköpfigen Gruppen mit bis zu vier Spezialisten ergänzt oder mehrere Gruppen zu einer Großjagd einberufen.
狩猟部門は超常の確保や目録化した超常の除去を担う狩猟集団を調整している。必要に応じ、8名分隊に最大4名の専門家を補充するか、大規模な狩猟に複数の分隊を招集する。
Die Abteilung für Schutz ist für die Betreuung von Probanden und die Hütung der Standorte zuständig. Bei der Transportierung von Paranormalitäten werden ebenfalls Wächter als Geleitschutz eingesetzt. Bei einem Bannbruch unterliegt es den Wächtern diesen zu unterbinden.
保護部門は被験者の世話と拠点の警備を担っている。同様に超常を輸送する場合は警備が護衛を務めることもある。呪縛規定に違反した場合、それを防ぐのは警備の役目である。
Die Abteilung für Heilung ist für die medizinische Versorgung zuständig mit Heilkräutergärten, erprobten Heilkundebüchern und chirurgischen Fachwissen. Insgeheim sind die Medikusse damit beauftragt wurden die Euthanasie anzuwenden, in Fällen einer irreversiblen Dienstunfähigkeit.
治癒部門は薬草園や実証済みの医学書、外科的な専門知識を備えた医療を担っている。不可逆的に兵役に不合格となった者が出た場合、密かに医師は安楽死の施行を受け持っている。
Die Abteilung für Forschung untersucht Paranormalitäten, um so deren Natur zu ergründen, Bannregeln aufzustellen oder auch Erkenntnisse für die Jagd zu gewinnen. Alle Gelehrten werden auf Wissensgebiete spezialisiert, um auf eine Bandbreite von Expertisen zugreifen zu können.
研究部門は超常の性質の調査や呪縛規定の作成、狩猟に必要な知識を得るために超常の研究を行っている。全ての学者は幅広い専門知識に触れることが出来るように、知識分野に特化している。
Die Abteilung für Archivierung ist damit beauftragt den Schriftverkehr zu regeln, Übersetzungen und Mitschriften anzufertigen, sowie Schriften zu archivieren. Den Chronisten obliegt zudem die Verwendung der Druckpressen, um Bannregeln und relevante Niederschriften zu vervielfältigen.
記録部門は交換文書の規制や翻訳と転記の作成、文書の記録を担っている。加えて年代記編者は印刷機を用いて呪縛規定とそれに関連する記録を複製する義務がある。
Die Abteilung für Administration umfasst die Aufsicht über organisatorische Angelegenheiten, wodurch das Verwalten von Standorten und die Verteilung von Ressourcen zu den Hauptaufgaben der Administratoren gehört. Der Vorsteher einer Domäne führt gleichzeitig diese Abteilung an.
管理部門は組織的な事項の監督も行っているため、拠点の管理や資源の分配は管理の主要な任務の内である。同じく領主はこの部門を運営している。
Die Abteilung für Finanzierung wird von den Wohltätern geführt. Deren Identitäten und Anzahl wird geheim gehalten, fraglos sind die Wohltäter Nachfahren der Gründungsmitglieder und unterstützen die Bruderschaft finanziell, um jegliche Anschaffungen sowie Spesen zu decken.
財政部門は後援者により運営されている。彼らの身元と人数は秘匿されているが、間違いなく後援者は創設者たちの子孫であり、全ての調達物と経費を賄うために同胞団を財政的に支援している。
Auch wenn die Machenschaften der Bruderschaft im Verborgenen und im Namen der Menschheit geschähen, stoßen wir auf Gruppierungen welche uns nicht wohlgesonnen sind oder unserem Auftrag widersprechen.
同胞団の謀略が秘密裏かつ人類の名の下に行われていたとしても、我らに友好的ではない、あるいは我らの使命に反する団体と衝突することがある。
Deutsche
DE
Ministerium für Okkultes
Das Ministerium für Okkultes ist ein Ressort für übernatürliche Angelegenheiten vom Imperium Germanien. Offiziell befasst sich das Ministerium mit Fragen zur imperialen Sicherheit bezüglich des Übernatürlichen. Der eigentliche Fokus besteht darin dem Germanischen Imperium mit Hilfe von Paranormalitäten, welche von der Garde für Okkultes und vom Kommissariat für Okkultes geborgen werden, einen nachrichtendienstlichen oder militärischen Vorteil zu verschaffen.
Struktur
Ein Komitee aus adeligen Beamten leitet dieses Ministerium.
Mitglieder
Das Ministerium besteht aus germanischen Gelehrten für das Übernatürliche.
Standort
Innerhalb des Imperiums wird das Übernatürliche in versteckten Standorten untersucht.
Anmerkung
Original
Abteilung XXV
神秘省
神秘省はゲルマン帝国の超常的事項に対する部署である。表向き当省庁は、超常に関する帝国の安全保障上の問題を取り扱っている。実際に重視しているのは、神秘警備隊と神秘警察署に回収された超常の助けを借りることで、ゲルマン帝国に情報的優位性か軍事的優位性を与えることである。
構造
貴族の位を持つ役人からなる委員会が当省庁を運営している。
構成員
当省庁は超自然的存在に関するゲルマン人学者で構成されている。
拠点
超自然的存在は帝国内部の秘匿拠点で調査されている。
注記
当管轄部局はゲルマン内では超常に関する上位の国家機関である。
オリジナル
第25局
Prometheus-Zirkel
Der Prometheus-Zirkel ist eine Splittergruppierung von Androiden aus einem Universum in welchem die Menschheit ausstarb. Durch ein interuniversales Portal gelangt der Zirkel in diese Welt, um die hiesige Menschheit in einer Langzeitfeldstudie zu analysieren. Mit den gewonnenen Daten wollen die Prometheaner den Androiden aus ihrem Universum helfen, menschliches Verhalten besser zu verstehen, damit es glaubwürdiger nachgeahmt werden kann.
Struktur
RU-Einheiten im Machina-Universum koordinieren und werten das Projekt aus.
Mitglieder
Der Zirkel besteht meist aus EU-Modellen deren Außenhülle durch einen astralbedingten Prozess mit menschenähnlicher Haut, Haaren und Nägeln ummantelt wurde.
Standort
Das HQ des Zirkels ist ein Waldhaus, dieses befindet sich im Osten von Deutschland.
Anmerkung
In toten Briefkästen wird Deuteriumoxid für den Androiden-Antrieb hinterlassen.
Original
Gesellschaft der Menschmaschinen
プロメテウス・サークル
プロメテウス・サークルは人類が絶滅した宇宙から来たアンドロイドの分派団体である。宇宙間ポータルを通じ、当サークルは長期的現地調査で現地人類を分析するためにこちらの世界に侵入している。プロメテウスたちは獲得したデータを用い、彼らの宇宙のアンドロイドが人間の行動をさらに理解できるように支援し、それによって模倣をより確実なものとしたいと考えている。
構造
Machina宇宙のRUユニットがプロジェクトを調整及び評価している。
構成員
当サークルはそのほとんどがEUモデルにより構成され、その外殻は人間のような皮膚や毛髪、爪などがアストラル制限プロセスによって付与されている。
拠点
当サークル本部は森小屋であり、ドイツ東部に位置している。
注記
アンドロイドの原動力たる重水素酸化物はデッド・レター・ボックスで置かれている。
オリジナル
ヒト機械共同体
Magiergilde
Die Magiergilde ist eine globale Vereinigung von Magiegelehrten, die sich zur Aufgabe gemacht haben, im Geheimen die Astralebene zu erforschen, die daraus folgenden Künste der Magie zu meistern und die Magielehre vor Außenstehenden zu wahren. Durch das gewaltsame Horten von magischem Wissen, sowie dem erbarmungslosen Vorgehen gegen andere Magier, erlangte die Gilde ein Monopol für Magiewissen und erachtet sich deshalb als Wächter der Magiekünste..
Struktur
Erzmagier, die eine Magierakademie leiten, bilden das oberste Gremium der Gilde.
Mitglieder
Die Gilde besteht aus Nachfahren von Akademiemagiern und bildet stark magiefähige Außenstehende aus. Rekrutiert werden auch Magier die sich eingliedern lassen.
Standort
In jedem Imperium befindet sich jeweils eine verborgene Magierakademie.
Anmerkung
Die Grundausbildung zum Akademiemagier dauert vom 6. bis zum 18. Lebensjahr.
Original
Magierakademie
魔術師ギルド
魔術師ギルドは魔術学者の世界的結社である。彼らはアストラル界を秘密裏に探索し、その結果として生み出される魔術技術を習得して部外者からの魔術体系の保護に着手している。魔術知識を強制的に収集し、他の魔術師に対して容赦ない行動をとることでギルドが魔術を独占し、自らを魔術的技法の守護者とみなしている。
構造
魔術師学会を運営する大マギスターがギルドの最高委員会である。
構成員
当ギルドは学会魔術師の子孫からなり、強い魔術的素養を持つ外部の人間の育成を行います。ギルドに参加できる魔術師の募集も行っています。
拠点
秘匿された魔術師学会が各帝国に位置している。
注記
学会魔術師になるための基礎訓練は8~18歳までかかる。
オリジナル
魔術師学会
Wendische Rebellion
Die Wendische Rebellion ist eine militante Bewegung von wendischen Dämonenanbetern, welche die Befreiung der Wenden aus der germanischen Herrschaft anstreben. Hierfür huldigen die Rebellen dämonischen Mächten, um übernatürliche Kräfte und Relikte zu erlangen. Jedoch wurde der Freiheitskampf zu einem nicht endenden wollenden Akt des Banditentums, der den ethnischen Konflikt in Germanien, zwischen den Germanen und Wenden, weiter verschärft.
Struktur
Die Wendische Rebellion besteht aus eigenständigen Rebellengruppen.
Mitglieder
Die Rebellengruppen rekrutieren Wenden, die aus der Leibeigenschaft stammen.
Standort
Die Unterschlüpfe der Rebellengruppen befinden sich in den Wäldern von Germanien.
Anmerkung
Die Rebellen kleiden sich in Waldfarben und deren Primärwaffe ist der Pfeilbogen.
Original
Panslawischer Widerstand
ヴェンドの反乱
ヴェンドの反乱はヴェンド人の悪魔崇拝者がゲルマンの支配からの解放を目指した武装蜂起である。解放のため、反乱軍は超自然的な力や遺物を得ようと悪魔的力を奉っている。だが、この自由への闘争は盗賊行為に堕し、ゲルマン内のゲルマン人とヴェンド人による民族紛争を悪化させることになった。
構造
ヴェンドの反乱は独立した反乱軍からなる。
構成員
反乱軍は農奴出身のヴェンド人を起用している。
拠点
反乱軍の隠れ家はゲルマンの森に存在する。
注記
反乱軍は森林色の衣服をまとい、武器は弓矢を主に使用している。
オリジナル
汎スラヴ抵抗運動
Drachenmanufaktur
Die Drachenmanufaktur ist eine aus Germanien stammende Konstruktions-, Waffen- und Rüstungsschmiede, die ihre Manufakturwaren auf magische Weise herstellt und übernatürliche Waren an einen gehobenen Kundenkreis entwirft. Trotz ihrer berüchtigten Meisterstücke ist die Manufaktur ein Mysterium, einerseits aufgrund ihrer fortschrittlichen Technologie und anderseits da diese sich im Verborgenen hält, wodurch kaum mehr als Gerüchte über sie kursieren.
Struktur
Die Manufaktur wird von einem nicht näher genannten Manufakturmeister geleitet.
Mitglieder
Die Angestellten sind magiefähige sowie technisch begabte Genies und einige Handelsvertreter welche den Kontakt zu potentiellen Kunden knüpfen.
Standort
Die Manufaktur liegt verborgen in der Region Teutonien im Imperium Germanien.
Anmerkung
Die Technologie der Drachenmanufaktur ist dem Steampunk nachempfunden.
Original
Raptor Tec. Industries##
ドラッヒェン・マニュファクチュア
ドラッヒェン・マニュファクチュアはゲルマンの出である建造物や武器、鎧を扱う鍛冶屋である。彼らは魔術的方法を用いてマニュファクチュアの商品を製造し、上客に向けた超自然的商品を設計している。その悪名高い傑作があるのにもかかわらず、高度な技術はあれども隠密行動をしているがためにマニュファクチュアは謎に包まれている。そのため、彼らの噂がほとんど広まることはない。
構造
マニュファクチュアは正体不明の工場長によって管理されている。
構成員
従業員には魔術的ならびに技術的能力がある天才と、潜在的顧客と接する営業担当がいる。
拠点
マニュファクチュアはテュートン地域に潜んでいる。
注記
ドラッヒェン・マニュファクチュアの技術はスチームパンクを基にしている。
オリジナル
ラプターテック・インダストリーズ
Garde für Okkultes
Die Garde für Okkultes ist eine Spezialeinheit des Germanischen Imperiums. Die offizielle Funktion ihrer Mitglieder lautet übernatürliche Gefahren in Germanien zu beseitigen. Der eigentliche Zweck der Garde besteht allerdings darin, Paranormalitäten zu bergen und geheimdienstliche Sonderaufträge, in Zusammenhang mit dem Paranormalen, zu erledigen. Aufgrund ihres offiziellen Auftrags begegnet die hiesige Bevölkerung ehrfurchtsvoll die Schwarzgardisten.
Struktur
Die Garde ist in Trupps unterteilt und untersteht dem Ministerium für Okkultes.
Mitglieder
Die Gardisten sind ledige und kampferprobte Germanen, adliger Herkunft.
Standort
In jeder germanischen Region existiert eine Kaserne für die Schwarzgardisten.
Anmerkung
Gardisten sind in Schwarz gekleidet und bedienen sich an Paranormalitäten.
Original
Sonderkommando für Paranormales
神秘警備隊
神秘警備隊はゲルマン帝国の特殊部隊である。その構成員の表向きの職務はゲルマニアの超自然的な危険物を排除することにある。しかし警備隊の本来の目的は超常を回収し、超常に関する機密特殊任務を実行することである。彼らの表向きの任務がため、地元住民は畏敬の念を込めてこの黒の護衛者を見つめている。
構造
警備隊は軍ごとに分かれており、神秘省に従っている。
構成員
警備隊員は高貴な血筋の独身かつ戦闘経験のあるゲルマン人である。
拠点
各ゲルマン地域には黒の護衛者用の兵舎が存在している。
注記
警備隊員は黒服を着用し、超常を使用している。
オリジナル
異常利用特殊部隊
Neues Imperium
Das Neue Imperium ist ein konspirativer Geheimbund der Dämonologie, bestehend aus nichtadeligen Männern aus Germanien, welche bestrebt sind, die Degenerierten im Germanischen Imperium auszumerzen, fremde Imperien zu destabilisieren und die germanische Monarchie zu stürzen, um selbst als Oligarchie zu herrschen. Weswegen die Mitglieder des Neuen Imperiums die religiöse und politische Landschaft des Germanischen Imperiums unterwandern.
Struktur
Das Neue Imperium wird von mehreren Großmeistern geführt, die übrigen Mitglieder organisieren sich in Klüngeln. Diese bestehen aus einem Meister und einigen Akolythen.
Mitglieder
Nur nichtadelige Germanen mit politischer Gleichgesinnung werden aufgenommen.
Standort
Als Versammlungsorte dienen die privaten Räumlichkeiten der Groß-/Meister.
Anmerkung
Als Degenerierte gelten alle, die keine reingermanische Abstammung haben.
Original
Viertes Reich
新帝国
新帝国は悪魔学に基づく陰謀的秘密結社であり、ゲルマン出身の非貴族階級の男性で構成されている。彼らはゲルマン帝国の堕落を根絶し、異郷の帝国の安定を乱し、自らが寡頭制として君臨するためにゲルマンの君主制の打破を試みている。それが新帝国の構成員がゲルマン帝国の宗教・政治情勢に介入している理由である。
構造
新帝国は数名のグランドマスターによって率いられ、他の構成員は派閥を組織している。派閥はマスターと侍祭で構成されている。
構成員
政治的に同一の意見を持つ非貴族階級のゲルマン人のみが受け入れられる。
拠点
グランドマスター/マスターの私室は集会場所として利用されている。
注記
純ゲルマン人の先祖を持たない者は全て、堕落であると見なされる。
オリジナル
第四帝国
Wunderkarawanen
Die Wunderkarawanen sind ein Kollektiv von reisenden Handelsgesellschaften, bestehend aus mysteriösen Wanderhändlern, welche ein Sammelsurium von übernatürlichen Gegenständen anbieten. Ohne erkennbare Reiserouten bereisen diese sagenumwobenen Karawanen inkognito die Welt, jedoch werden Großstädte von den Wunderkarawanen gemieden und die übernatürliche Natur der angebotenen Waren wird oftmals den Kunden nur verblümt angedeutet.
Struktur
Jede Karawane hat einen Karawanenführer, diese Anführer sind miteinander Blutsverwandt, wobei der genaue Verwandtschaftsgrade meist nicht bekannt ist.
Mitglieder
Jede Wunderkarawane bestehen aus einer eingeschworenen Gemeinschaft.
Standort
Aufgrund des nomadischen Lebensstils haben die Karawanen ihre Wagen als Behausung.
Anmerkung
Die Werkstätten der Karawanen sind in den Karawanenwagen integriert.
Original
Wunderkabinett
驚異のキャラバン
驚異のキャラバンは、神秘的な驚異の商人からなる旅商人組合の集団であり、超常物品の収集物を提供している。このような伝説めいたキャラバンに認識可能な旅の経路はなく、世界を忍んで旅している。ただし驚異のキャラバンは大都市を避けており、提供商品の超常的性質は大抵の場合で顧客にほのめかして語るだけである。
構造
各キャラバンには隊長が存在する。各隊長にはお互い血縁があるが、その正確な関係性のレベルはほとんどわかっていない。
構成員
驚異のキャラバンは全て同胞組織で構成される。
拠点
遊牧民の生活様式をとっているため、キャラバンは住居に馬車を利用している。
注記
キャラバンの工房は彼らの馬車と一体化している。
オリジナル
驚異の小部屋
Englische
EN
Kommissariat für Okkultes
Das Kommissariat für Okkultes ist ein germanisches Ressort, welches aus Kommissaren besteht, die mit dem Auftrag betraut wurden, übernatürliche Vorfälle zu untersuchen und Verbrechen im Zusammenhang mit dem Übernatürlichem strafrechtlich zu verfolgen. Daher erhielt das Kommissariat die Befugnis, sich bei Ermittlungen und Untersuchungen über imperiale Gesetze hinwegzusetzen, sobald diese das Tageswerk der Kommissare behindern würden.
Struktur
Das Kommissariat wird von Großkommissaren koordiniert, die ein Standort verwalten.
Mitglieder
Die Kommissare haben ein analytisches Denkvermögen, sind wehrfähig und adelig.
Standort
In den herzoglichen Verwaltungssitzen befinden sich die Kommissariate für Okkultes.
Anmerkung
Das Kommissariat ist alleinig dem Ministerium für Okkultes Rechenschaft schuldig
Original
Unusual Incidents Unit
神秘警察署
神秘警察署は超自然的事件の調査と超自然に関する犯罪の刑法的訴追を担当する委員からなるゲルマンの管轄部局である。従って当署は捜査・調査時に日常業務を妨げる帝国法を無視する権限を得ている。
構造
当署は拠点を管理する署長がとりまとめている。
構成員
委員は分析的思考能力を持った兵士や貴族の身分である。
拠点
神秘警察署は公爵の管理地域に存在している。
注記
当署は神秘省に説明責任を負っている。
オリジナル
Unusual Incidents Unit]
Nach Zeiten der Eroberungen, Kolonisierungen und Verhandlungen leben wir, aufgrund ausgewogener Machtverhältnisse, in einer Zeit des kalten Friedens, wodurch die Regionen der Imperien klar definiert sind.
征服・入植・交渉の時代を経て、我らは釣り合いのとれた勢力関係による冷え切った平和の時代に生きている。これよって各帝国の地域が明確に定義されている。
ゲルマン (●) – ローマ (●) – バルト=スラヴ (●) – セム (●) – アルタイ (●)
Germanien
ゲルマン
Germanisches Imperium
Hauptstadt: Kopenhagen
Sprache: Germanisch
Mythologie: Nordisch
Beschreibung: Das Imperium Germanien ist für seine germanischen Tugenden bekannt, welche das Idealbild des Germanen darstellen. Zudem sind vielerorts, in der nördlichen Hemisphäre, wendische Gemeinschaften anzutreffen und in der südlichen sind Mohren die unfreien Bauern.
Regionen
Britannien: England | Irland | Isle of Man | Nordirland | Schottland | Wales
Teutonien: Deutschland | Österreich | Niederlande | Liechtenstein | Luxemburg | Deutschschweiz | Flandern | Ostbelgien
Skandinavien: Dänemark | Finnland | Island | Norwegen | Schweden
Zentral-Afrika: Burundi | Kamerun | Zentralafrikanische Republik | Tschad | Kongo Republik | DR Kongo | Äquatorialguinea | Gabun | São Tomé und Príncipe
Süd-Afrika: Angola | Botswana | Swasiland | Lesotho | Malawi | Mosambik | Namibia | Südafrika | Sambia | Simbabwe
Ozeanien: Australien | Neuseeland
Nord-Vinland: Färöer | Grönland | Kanada | Vereinigte Staaten von Amerika
ゲルマン帝国
首都: コペンハーゲン
言語: ゲルマン語派
神話: 北欧神話
説明: ゲルマン帝国はゲルマン人の理想を体現する、ゲルマンの美徳として知られている。さらに北半球の多くの場所ではヴェンド人の共同体が見られ、南半球ではムーア人の農奴が存在している。
地域
ブリタニア: イングランド | アイルランド | マン島 | 北アイルランド | スコットランド | ウェールズ
テュートン: ドイツ | オーストリア | オランダ | リヒテンシュタイン | ルクセンブルク | ドイツ語圏スイス | フランドル | 東ベルギー
スカンジナビア: デンマーク | フィンランド | アイスランド | ノルウェー | スウェーデン
中央アフリカ: ブルンジ | カメルーン | 中央アフリカ共和国 | チャド | コンゴ共和国 | コンゴ民主共和国 | 赤道ギニア | ガボン | サントメ・プリンシペ
南アフリカ: アンゴラ | ボツワナ | スワジランド | レソト | マラウイ | モザンビーク | ナミビア | 南アフリカ | ザンビア | ジンバブエ
オセアニア: オーストラリア | ニュージーランド
北ヴィンランド: フェロー諸島 | グリーンランド | カナダ | アメリカ合衆国
Romanien
ローマ
Romanisches Imperium
Hauptstadt: Rom
Sprache: Romanisch
Mythologie: Griechisch
Beschreibung: Das Imperium Romanien sieht sich selbst als die zivilisierteste Nation, die umringt ist von barbarischen Kulturen. Auch wenn die Städte der Romanen ein Leuchtfeuer für Ästhetik und Bildung darstellen, ist für viele Fremdländer die rege Sklaverei die Kehrseite des Imperiums.
Regionen
West-Romanien: Andorra | Frankreich | Monaco | Portugal | Romandie | Spanien | Wallonien
Ost-Romanien: Albanien | Bosnien und Herzegowina | Bulgarien | Griechenland | Italien | Italienische Schweiz | Kosovo | Kroatien | Montenegro | Nordmazedonien | Rumänien | San Marino | Serbien | Slowenien | Türkei ohne Anatolien | Ungarn | Vatikanstadt
West-Afrika: Benin | Burkina Faso | Cabo Verde | Elfenbeinküste | Gambia | Ghana | Guinea | Guinea-Bissau | Liberia | Mali | Niger | Nigeria | Senegal | Sierra Leone | Gehen
Ost-Afrika: Äthiopien | Dschibuti | Eritrea | Kenia | Komoren | Madagaskar | Mauritius | Ruanda | Seychellen | Somalia | Sudan | Südsudan | Tansania | Uganda
Zentral-Vinland: Belize | Costa Rica | El Salvador | Guatemala | Honduras | Nicaragua | Karibik | Mexiko | Panama
Süd-Vinland: Argentinien | Bolivien | Brasilien | Chile | Ecuador | Kolumbien | Paraguay | Peru | Uruguay | Venezuela
ローマ帝国
首都: ローマ
言語: ロマンス語派
神話: ギリシャ神話
説明: ローマ帝国は自らを蛮族の国に囲まれた最も文明的な国だと考えている。ローマと都市が美学と教育の灯台的存在であるとしても、多くの外国にとってはローマ帝国の活発な奴隷制度は欠点である。
地域
西ローマ: アンドラ | フランス | モナコ | ポルトガル | ロマンディ | スペイン | ワロン地域
東ローマ: アルバニア | ボスニア・ヘルツェゴヴィナ | ブルガリア | ギリシャ | イタリア | イタリア語圏スイス | コソボ | クロアチア | モンテネクロ | 北マケドニア | ルーマニア | サン・マリノ | セルビア | スロヴェニア | アナトリア半島以外のトルコ | ハンガリー | バチカン市国
西アフリカ: ベナン | ブルキナファソ | カーボベルデ | コートジボワール | ガンビア | ガーナ | ギニア | ギニア・ビサウ | リベリア | マリ | ニジェール | ナイジェリア | セネガル | シエラレオネ | 道路
東アフリカ: エチオピア | ジブチ | エリトリア | ケニア | コモロ | マダガスカル | モーリシャス | ルワンダ | セーシェル | ソマリア | スーダン | 南スーダン | タンザニア | ウガンダ
中央ヴィンランド: ベリーズ | コスタリカ | エルサルバドル | グアテマラ | ホンジュラス | ニカラグア | カリブ諸島 | メキシコ | パナマ
南ヴィンランド: アルゼンチン | ボリビア | ブラジル | チリ | エクアドル | コロンビア | パラグアイ | ペルー | ウルグアイ | ベネズエラ
Balto-Slawien
バルト=スラヴ
Balto-Slawisches Imperium
Hauptstadt: Moskau
Sprache: Baltoslawisch
Mythologie: Slawisch | Baltisch
Beschreibung: Das Imperium Balto-Slawien stellt eine Symbiose zweier Völker dar, die der Balten aus dem Baltikum und die der Slawen welche das restliche Imperium besiedeln. Trotz kultureller Unterschiede entwickelte sich durch jeher enge Beziehung eine gemeinsame Sprache und Nation.
Regionen
Nord-Balto-Slawien: Estland | Lettland | Litauen | Russland
Süd-Balto-Slawien: Belarus | Polen | Slowakei | Tschechien | Ukraine
バルト=スラヴ帝国
首都: モスクワ
言語: バルト=スラヴ語派
神話: スラヴ神話 | バルト神話
説明: バルト=スラヴ帝国はバルト三国に住まうバルト人と、帝国の他地域に住まうスラヴ人という2つの民族が共生している。文化の違いはあれど、その密接な関係によって昔から共通の言語と国家が発展を遂げてきていた。
地域
北バルト=スラヴ: エストニア | ラトビア | リトアニア | ロシア
南バルト=スラヴ: ベラルーシ | ポーランド | スロバキア | チェコ | ウクライナ
Semitien
セム
Semitisches Imperium
Hauptstadt: Damaskus
Sprache: Semitisch
Mythologie: Arabisch
Beschreibung: Das Imperium Semitien gilt als romantisierte Nation, welche fremde Götterbilder verbietet und die Schnittstelle des globalen Handels darstellt. Doch inmitten der Schönheit des semitischen Orients sind Versklavte aus aller Welt zu finden, die meist verschleppt wurden.
Regionen
Arabien: Bahrain | Irak | Israel | Jemen | Jordanien | Katar | Kuwait | Libanon | Oman | Palästina | Saudi-Arabien | Syrien | Vereinigten Arabischen Emirate
Persien: Afghanistan | Armenien | Aserbaidschan | Georgien | Iran | Tadschikistan | Türkei ohne Rumelien | Zypern
Nord-Afrika: Ägypten | Algerien | Libyen | Mauretanien | Marokko | Westsahara | Tunesien
Indien: Indien | Bangladesch | Nepal | Bhutan | Pakistan | Sri Lanka | Malediven
セム帝国
首都: ダマスカス
言語: セム語派
神話: アラビア神話
説明: セム帝国は夢想的な国家だと考えられており、外国の神像を禁じ、世界貿易のインターフェースだとされている。だがセムの近東的美の中には世界中から奴隷にされた人物が見受けられ、この奴隷のほとんどは誘拐されてきた人物である。
地域
アラビア: バーレーン | イラク | イスラエル | イエメン | ヨルダン | カタール | クウェート | レバノン | オマーン | パレスチナ | サウジアラビア | シリア | アラブ首長国連邦
ペルシャ: アフガニスタン | アルメニア | アゼルバイジャン | ジョージア | イラン | タジキスタン | ルメリア以外のトルコ | キプロス
北アフリカ: エジプト | アルジェリア | リビア | モーリタニア | モロッコ | 西サハラ | チュニジア
インド: インド | バングラデシュ | ネパール | ブータン | パキスタン | スリランカ | モルディブ
Altaien
アルタイ
Altaisches Imperium
Hauptstadt: Peking
Sprache: Altaisch
Mythologie: Tengrisch
Beschreibung: Das Imperium Altaien als solches ist maßgeblich von den Ostasiaten aus den Steppen geprägt und schränkt die Einflüsse fremder Kulturen ein. Daher ist es Fremdländern nur an Ortschaften für Handelsbeziehungen gestattet Waren zu verkaufen und sich niederzulassen.
Regionen
Tatarei: China | Mongolei
Ost-Altaien: Japan | Südkorea | Nordkorea
Siam: Thailand | Myanmar | Laos | Vietnam | Kambodscha | Malaysia
Sunda: Indonesien | Malaysia | Papua-Neuguinea | Philippinen
Turan: Kasachstan | Kirgisistan | Turkmenistan | Usbekistan
アルタイ帝国
首都: 北京
言語: アルタイ諸語
神話: テングリ
説明: アルタイ帝国はステップ地帯に住まう東アジア人がその大多数を形成し、外国文化の影響を制限している。故に外国人は貿易関係の場所でのみ商品を販売し、定住することが許可されている。
地域
タルタリア: 中国 | モンゴル
東アルタイ: 日本 | 韓国 | 北朝鮮
シャム: タイ | ミャンマー | ラオス | ベトナム | カンボジア | マレーシア
スンダ: インドネシア | マレーシア | パプアニューギニア | フィリピン
トゥーラーン: カザフスタン | キルギス | トルクメニスタン | ウズベキスタン
Diese Welt besteht aus Widersprüchen aufgrund des Übernatürlichen, wodurch die Sinne unserer Chronisten gelegentlich getrübt werden. Jedoch sollten folgende Worte der Klarheit den Nebel der Unklarheit auflösen.
この世界は超自然に起因する矛盾で構成され、そのせいで我らの年代記編纂者の感覚が時折鈍らされることがある。だが以下の言葉はその不明瞭な霧を払うものである。
Richtlinien
指針
- Geschichten, die zu diesem Kanon gehören, werden mit bruderschaft getaggt.
- このカノンに属する物語には同胞団のタグが付与される。
- Artikel, die eine Bannregel darstellen, werden mit bannregel getaggt.
- 呪縛規定を扱う記事には呪縛規定のタグが付与される。
- Artikel für den Kanon benötigen keine Freigabe durch den Autor des Kanon-Portals.
- このカノンの記事はカノンハブの著者の承認を必要としない。
- Veröffentlichte Artikel sind alphabetisch im Prämisse-Tab aufzulisten.
- 公開された記事はアルファベット順に前提事項のタブへ掲載される。
- Neue Beschreibungen im Gruppen-Tab benötigen zuvor einen Artikel zur Gruppierung.
- 団体タブへ新しく記載するには先に要注意団体の記事が必要になる。
- Alle Geschehnisse finden innerhalb der im Kanon-Portal beschriebenen Ära statt.
- 出来事は全てカノンハブに記載されている時代に起こる。
- In Artikeln werden weder Zeitrechnungen noch Jahresangaben angegeben.
- 記事には日付や年代は記載されていない。
- Imperatoren, Vorsteher von Domänen und die Wohltäter werden nicht personifiziert.
- 肯定や領地の管理者、後援者について具体的なことは決められていない。
- Es wird kein SCP-001 in den Kanon aufgenommen.
- SCP-001はカノンに取り入れられない。
- Sachverhalte, die durch das Kanon-Portal nicht abgedeckt wurden, sind zu interpretieren.
- カノンハブで扱われていない問題は各自で解釈される。
Universum
宇宙
- Diese Welt entspricht einer pseudo-mittelalterlichen Epoche.
- この世界は疑似的中性ヨーロッパに相当する。
- Die Existenz des Übernatürlichen ist allseits bekannt.
- 超自然の存在は周知されている。
- Übernatürliche Individuen gelten als vogelfrei.
- 超自然的人物は法律外の存在と見なされている。
- Magiewissen wird von den Obrigkeiten unterdrückt.
- 魔法の知識は当局によって統制される。
- Es herrscht eine juristische Gleichstellung der Geschlechter.
- 男女間には法的な平等がある。
- Personennamen sind abhängig von der realen Sprachfamilie des jeweiligen Imperiums.
- 人物名は帝国ごとの実際の語族に左右される。
- Es existieren keine Feuer- und Explosionswaffen auf Basis von Schwarzpulver.
- 火薬をベースにした火器や爆弾は存在していない。
- Imperien bestehen aus Reichsstädten, Baronien und Grafschaften sowie Herzogtümern.
- 帝国は帝国都市、男爵領、伯爵領、公爵領で構成される。
- Verwaltungssitze sind Städte und die übrigen Gemeinden sind Dörfer.
- 行政の中心は都市であり、残りの自治体は村である。
- Staatsreligionen organisieren sich ohne einen übergeordneten Religionsführer.
- 国教には優れた指導者など存在せず、組織化されている。
Bruderschaft
同胞団
- Die Bruderschaft gilt als Gerücht, meist kennen nur Interessengruppen die Wahrheit.
- 同胞団は噂上の存在だと思われており、ほとんどの場合は関係団体のみがその真実を知っている。
- Domänen sind autark, autonom und agieren alleinig innerhalb der eigenen Region.
- 領地は自給自足を行う独立したものであり、自らの地域内でのみ活動している。
- Standorte werden nicht nummeriert, sondern nach ihrer Region unterschieden.
- 拠点は番号で区分されていないが、地域による区別はされている。
- Mitglieder sind genetisch Europäer und in nicht-europäischen Imperien Halbeuropäer.
- 団員は遺伝的にヨーロッパ人であり、非欧州系の帝国ではハーフの団員がいる。
- Mitglieder werden gegen Religiosität und romantische Beziehungen indoktriniert.
- 団員は宗教と非現実的なものに関することを教え込まれている。
- Im Alter von 21 Jahren werden die Mitglieder in den aktiven Dienst einberufen.
- 団員が21歳になると積極的な業務に駆り出される。
- Mitglieder haben nur einen Rufnamen und „Bruder/Schwester“ dient als Anrede.
- 団員にはファーストネームしかなく、「兄弟/姉妹」を呼びかけに使用する。
- Namen von Jagdgesellschaften bestehen aus Eigennamen.
- 狩猟集団の名前は固有名詞で構成されている。
- Probanden für die Studien an Paranormalitäten sind erworbene Sklaven.
- 超常の研究に用いられる被験者は購入した奴隷である。
- Es existieren keine Amnestika.
- 記憶処理剤は存在しない。
Bannregeln
呪縛規定
- Special Containment Procedures werden als Bannregeln bezeichnet.
- 特別収容プロトコルは呪縛規定と呼ばれる。
- Bannregeln existieren in Form von bedruckten Schriftrollen aus Papier.
- 呪縛規定は記述がされた紙製の巻物という形で存在している。
- Aus Vereinfachungsgründen werden Bannregeln mit realen Sprachkürzeln aufgelistet.
- 簡素化のために呪縛規定は実際の言語の省略形を用いてリストアップされる。
- Paranormalitäten werden mit Eigennamen unterschieden und deren Entitäten benannt.
- 超常は固有名詞で区別され、実体には名前が付けられる。
- Probanden werden in den Bannregeln mit einer römischen Zahl als Suffix aufgezählt.
- オブジェクトはローマ数字を接尾に付けて呪縛規定に掲載される。
- Paranormalitäten aus Bannregeln sind Neuinterpretationen der originalen Anomalien.
- 呪縛規定での超常はオリジナルのアノマリーの再解釈となる。
- Originale Fund- und Aufbewahrungsorte dürfen abgeändert werden.
- 元の発見場所と保管場所は変更してもかまわない。
- Übernommene Textstellen aus dem Original sind mit eigenen Worten wiederzugeben.
- オリジナルから利用する文章は自分の言葉で反映しなければならない。
- Ausklapptexte und zensierte Abschnitte sind nicht gestattet.
- 折り畳みと編集済を使用してはならない。
- Bei Gebrauch von Bildern dürfen diese keine eindeutige Fotografie sein.
- 画像を使用する場合は鮮明な写真を使用してはならない。
Bannregeln werden in drei Kategorien eingeteilt
- Objekt – Sind Paranormalitäten ohne ein Bewusstsein.
- Kreatur – Sind Paranormalitäten mit einem Bewusstsein.
- Phänomen – Sind Paranormalitäten welche ein Ereignis darstellen.
呪縛規定は3つのカテゴリに分けられる
[[include component:button-box]]
[[include component:credit-button]]
**Artikel:** KÜRZEL-NUMMER - TITEL
**Autor:** [[user NICKNAME]]
**Original:** [*LINK SCP-XXX-XX]
[[include credit:end]]
[[include component:button-end]]
[[module CSS]]
@import url(http://scp-wiki-de.wdfiles.com/local--code/component:bruderschafttheme/1);
[[/module]]
**Kategorie:**
**Beschreibung:**
**Entdeckung:**
**Bann:**
[[include credit:start]]
**記事:** 略号-番号 - タイトル
**著者:** [[user NICKNAME]]
**オリジナル:** [*LINK SCP-XXX-XX]
[[include credit:end]]
[[module CSS]]
@import url(http://scp-wiki-de.wdfiles.com/local--code/component:bruderschafttheme/1);
[[/module]]
**分類:**
**説明:**
**発見経緯:**
**呪縛:**
コメント投稿フォームへ
批評コメントTopへ