Das tägliche Leben mit einer Außerirdischen/エイリアン娘のいる日常

このページの批評は終了しました。

記事: http://scp-wiki-de.wikidot.com/das-taegliche-leben-mit-einer-ausserirdischen
タグ: de tale mm+wk 第二ハイトス教会

評価: 0+x
blank.png

Mein Alltag – oder eher Leben – könnten Personen als „speziell” bezeichnen.
Wenn du mir vor fünfzehn Jahren erzählt hättest, ich müsste jeden Tag mir in den Finger stechen, um einem sterblichen Gott mein Blut zu opfern, ich zweifle kaum, ich hätte dich wie all diese verrückten, nervigen, Möchtegern – Ich komme vom Thema ab – Ich hatte meine Zweifel, kurz gesagt. Zugegeben, es ist manchmal immer noch sonderbar, zur Ortothan Kirche zu gehören. Und corCo als meine Mitbewohnerin zu haben.

俺の日常は ―もっと言えば人生は― 人から「変わってる」って言われるかもしれない。
15年前、お前が俺に死んだ神様へ血を捧げるために毎日指を刺さなきゃならないと説明していたら、イカレた忌々しい支持者なんて好きになるはずなかっただろうにな ―話が逸れたな― 要するに、俺は疑問だったんだ。確かに、時々オルトサン教会に入ってることを俺はまだ奇妙だと思ってる。それに、俺のルームメイトのcorCoのこともだ。



„Ballabix, hast du meinen Schal gesehen?“
Vax-corCo schlängelte sich elegant mit ihrem riesigen Körper durch die in Relation winzige Wohnung. Ksavis, scherzhaft von ihr als Ballabix bezeichnet – was damit vergleichbar war, jemanden „federloses Küken“ zu nennen – lehnte sich gegen den Türrahmen der Küche, ein Lächeln auf seinem Gesicht.
„Nein, corCo. Hast du schon unter dem Bett geschaut?“
CorCo blinzelte ihn mit ihren vier Augen kurz an, dann verschwand sie in dem gemeinsamen Schlafzimmer. Ksavis lachte in sich hinein und schabte weiter in der Pfanne herum, in der er den Tofu und das Gemüse briet. Nach kaum drei Minuten kam corCos Stimme aus dem Raum: „Gefunden.“
„Super. Ich bin auch langsam fertig mit Frühstück.“
「Ballabix、私のスカーフ知らない?」
Vax-corCoはその巨体に比べれば小さなアパートを優雅に這っていた。冗談めかしてBallabixと呼ばれたクサヴィスは ―それは人を「羽のないヒヨコ」と呼んでいるようなものだったが― キッチンのドア枠に寄り掛かって微笑んだ。
「いいや、corCo。ベッドの下はもう見たか?」
corCoは4つの瞳を瞬かせると、共有の寝室へと姿を消した。クサヴィスはクスクスと笑いながら、豆腐と野菜を揚げていた鍋をこすり続けていた。そのわずか3分後にcorCoの「あった」という声が部屋から聞こえてきた。
「よかったな。俺の方もあらかた朝飯を食べ終わったとこだ」

„Ist die Wohnung wirklich nicht zu klein für dich, corCo?“
„Nein, habe ich doch schon gesagt. Es ist wie ein gemütlicher Bau“, corCo studierte den schwammigen Tofu, bevor er zwischen ihren Kiefer verschwand, „Hm, lecker. Aussen eine Kruste und innen weich. Das erinnert mich an die Rjzzz von meinem Planet.“
Ksavis sah auf. „Wie sehen Riss, oder wie sie heißen, aus?“
Eine Klaue am Kinn dachte die Ausserirdische nach. „Wie Maikäfer nur dreimal so groß. Und sie haben acht Glieder und …“, sie machte eine kreisende Bewegung, „… Dings. Glubschaugen, das meinte ich. Und sie sind smaragdgrün.“
Ksavis lachte.
CorCos Kopf zuckte zum Fenster: „Oh! Was ist das?“
Ksavis sah aus dem Fenster. „Ich weiß nicht ganz was du meinst.“
„Etwas ist vorbeigeflogen!“, corCo war ganz aufgeregt, „Es war klein und dunkel!“
Ksavis dachte kurz nach. „War es so groß?“
„Ja, so groß wie meine Hand!“
„Dann war es wahrscheinlich eine Krähe. Das sind Vögel … Tiere, die fliegen können und wie du Federn haben.“
CorCo legte den Kopf schräg und ihre Augen wurden glänzend, als sie weiter aus dem Fenster starrte, um noch mehr von diesen Wesen zu erhaschen.
「お前にはマジでこのアパート、小さすぎるんじゃないか、corCo?」
「ううん、もう言ったけどさ。ここの造りは居心地がいいんだ」そう言ってcorCoは口へと入れてしまう前に、柔らかくなった豆腐をじっと見つめた。「うーん、おいしいね。外はカリカリ中はふわふわだ。私の星のRjzzzを思い出すよ」
クサヴィスは目線を上げた。「そのRissとかなんかそんな感じの名前のやつはどんな風なものなんだ?」
顎に爪を立ててエイリアンは考え込んだ。「コフキコガネの3倍くらいの大きさしかないよ。それで8本の脚があって……」そう言うと、彼女は円を描くような動きをした。「……あれだよあれ。どんぐり眼って言いたかったんだ。でね、そいつらはエメラルドグリーンなんだ」
クサヴィスは笑った。
「わあ! あれは何?」とcorCoが言うと、その頭が窓の方へとふらりと揺れた。
クサヴィスは窓から外を見やった。「何を言ってるのかわからないんだが」
「何かが飛んでる!」corCoは大興奮しながら言った。「小さくて暗かった!」
クサヴィスは少し考えた。「結構大きいやつだった?」
「うん、私の手と同じくらい!」
「なら、たぶんカラスだろ。そいつらは鳥で……つまりな、飛べるし、お前みたいに羽がある動物なんだ」
corCoは首をかしげると、目を輝かせてもっとその生き物を観察しようと窓から見つめ続けていた。

Ksavis putzte die Wohnung, als es an der Türe klingelte. Er runzelte die Stirn.
Die Seelsorgerin ihrer Ortothan Gemeinde in Sjhlfels am Rhein kündigte ihre Hausbesuche immer an und kaum jemand besuchte sie.
Nach einem Blick durch den Spion und dem Anbringen der Türkette öffnete er die Tür.
„Guten Tag?“
„Guten Tag, mein lieber Herr! Ich bin eine Händlerin und darf ich kurz mit Ihnen reden?“, begrüßte ihn die Frau im dunkelvioletten Anzug.
„Wir kaufen nichts.“
Das Lächeln auf dem Gesicht der Frau verschwand nicht. „Noch nicht.“
Ksavis hatte keine Nerven die Frau abzuwimmeln, also machte er Anstalten die Haustür zu schließen. Er traf auf einen Widerstand. Ohne einen Tropfen Schweiß zu vergießen drückte die Verkäuferin die Tür wieder auf und selbst als die Türkette spannte, löste sie es. Dabei sowohl die Physik der eigenen Hand als auch des Schlosses ignorierend. Die Händlerin glitt ins Innere und schloss die Tür.
„Sie müssen keine Angst haben. Ich möchte kein Blut vergießen. Das können Sie für Ihren heiligen Achten behalten.“
„Vierten. Und es sind nur sieben“, korrigierte Ksavis überrumpelt, „Ich sagte schon…“
Immer noch lächelnd unterbrach die Händlerin ihn indem sie beide Hände hob, je vier Finger ausgestreckt: „Geben Sie mir acht Minuten. Sie werden es nicht bereuen.“
Ksavis atmete tief ein. Und wieder aus.
„Okay. Was verkaufen Sie?“
„Vieles. Am besten wir setzen uns.“
クサヴィスがアパートの掃除をしているとドアベルが鳴った。彼はそれに眉をひそめた。
シュールフェルス・アム・ラインにあるオルトサン教区付きの牧師はいつも彼らの家に訪問するなら事前にそれを伝えていたし、ほとんどここを訪れる人もいない。
のぞき穴を覗き、ドアチェーンをかけてから彼はドアを開いた。
「こんにちは?」
「こんにちは、旦那さん! 私はセールスでして、ちょっとお話よろしいですか?」濃い紫色のスーツを着た女性がそう挨拶した。
「僕らは何も買いませんよ」
女性は笑顔を引っ込めずに「今はね」と言った。
クサヴィスには女性を追い払うような図太さはなく、だから玄関のドアを閉めようとした。すると彼は抵抗を受けた。セールスレディは汗の1滴も流さずにドアをもう一度押し開き、ドアチェーンが引っ張られていることも関係なくドアを開け放った。そうして物理的に彼の手と鍵は無視されてしまった。セールスレディは中に滑るように入り込むとドアを閉めた。
「恐れる必要はありませんよ。血は流したくないもの。神聖なる第八位のためにとっておかなくちゃね」
「第四位だ。それに七神しかいません」クサヴィスは驚きながらも訂正した。「もう言いましたけど……」
セールスレディは微笑みを絶やさずに両手を挙げて彼の言葉を遮ると、指を4本ずつ立てた。「8分時間をくださいな。後悔はしませんよ」
クサヴィスは深く息を吸い込むと、また吐き出した。
「わかったよ。何を売っているんですか?」
「たくさんありますよ。それじゃあ座った方がいいですね」

Die Händlerin hatte es sich auf dem Sofa gemütlich gemacht. „Eine schöne Wohnung haben Sie. Schön geräumig. Perfekt für eine Wohngemeinschaft mit Ihrer Freundin.“
„Was meinen Sie?“, in Ksavis Stimme war die Nervosität hörbar.
„Schauen Sie: Ich bin keine gewöhnliche, nervige Vertreterin. Ich bin eine Frau, die Magisches anbietet. Wobei ich dabei genauso nervig bin.“
Die Händlerin legte einen Anhänger aus einem goldgrünem Metall auf den Tisch. Er erinnerte Ksavis an ein kegelförmiges Schneckenhaus mit einem geschlossenen Auge darauf.
„Das, mein Lieber“, erläuterte Frau Verkäuferin, „ist ein Talisman mit einer Formwandler-Verzauberung. Wollten Sie nicht mal mit ihr unter die Leute gehen? Mit diesem Talisman können Sie dies.“
Sie hob das Schneckenhaus auf Ksavis‘ Augenhöhe und tippte um das Gesagte zu unterstreichen dagegen. Das Auge öffnete sich kurz und sah sich panisch um, bevor es sich wieder schloss, anscheinend beruhigt. Ohne auf das Geschehen zu reagieren, legte sie es sanft auf den Tisch.
Als Ksavis danach greifen wollte, ‚nagelte‘ die Vertreterin seine Hand mit dem beängstigend langen Nagel ihres rechten Zeigefingers auf den Tisch.
„Oho, umsonst ist es nicht, mein Herr.“
„Was verlangen Sie?“, er strich über die Stelle auf seinem Handrücken, wo schwach ein kleiner, roter Punkt sichtbar war.
„Lassen Sie mich nachdenken“, die Frau sah sich ausgiebig um, etwas vor sich hin flüsternd, „Eine Identität für eine Identität, ein Geheimnis für ein Geheimnis.“
Sie holte ein Blatt Papier hervor und eine Feder. „Ich verlange von Ihnen, sich an einen kleinen Satz an Regeln zu halten. Das klingt angemessen. Bitte unterschreiben Sie hier.“
„Was für Regeln?“
„Ganz simple Dinge: ‚Das Objekt darf nur von der beschenkten Person benutzt werden; Die wahre Identität der Person darf während des Nutzens nicht enthüllt werden; Ich hafte für den inkorrekten Nutzen in keiner Weise.‘ Standardfloskeln. Ein Verstoß gegen die Regeln hat seinen Preis, Sie verstehen.“
Sie wedelte mit der Feder ungeduldig.
セールスレディはソファの上でくつろいでいた。「素敵なアパートをもっていらっしゃいますね。ガールフレンドと共有するには完璧です」
「何が言いたいんですか?」クサヴィスの声に緊張の色が走った。
「御覧の通り、私は普通の迷惑なセールスではありません。私は魔法をご提供する女なのです。とは言っても、私も迷惑には変わりないか」
セールスレディは金緑色をした金属製のペンダントを机上に置いた。クサヴィスにはそれが閉じた瞳が1つ付いた円錐形のカタツムリの殻のように見えた。
「それはね、旦那さん」セールスレディは説明を始めた。「姿形を変える魔法がかかったお守りなんです。彼女と一緒に人混みの中を出かけたくはありませんか? このお守りならできるんです」
彼女はそのカタツムリの殻をクサヴィスの目の高さまで持ち上げると、説明したことを強調するかのように軽く叩いた。その目は一瞬見開かれ、もう一度閉じて落ち着くまでの間、パニックになりながら辺りを見回していた。彼女は起こったことには反応せず、それをそっと机上に置いた。
クサヴィスがそれに手を伸ばそうとすると、セールスレディは右手の指の恐ろしいほど長い爪で彼の手を机上に「釘付け」にした。
「あらあら。これはタダではありませんよ、お客様」
「何が望みなんですか?」彼は手の甲の薄っすらと小さな赤い点が見える箇所を撫でた。
「考えさせてください」と女性は言って周囲を見渡すと、「アイデンティティのためのアイデンティティ、秘密のための秘密」と何かを呟いた。
彼女は1枚の紙とペンを取り出した。「幾つかのルールに従ってもらいたいの。それが妥当だと思うわ。ここにサインをお願いします」
「どんなルールですか?」
「とても簡単なものですよ。『当物品は贈与された人物のみが使用可能である。使用中に当人の身元を明かしてはならない。私は誤った使用に関する一切の責任を負わない。』なんて一般的な文句です。ルール破りには代償があることは理解しておいてください」
彼女は待ちきれないといった様子でペンを振った。

„Es war mir eine Freude mit Ihnen zu handeln.“ Die Vertreterin nahm ihren Hut und verstaute den Vertrag in ihrem Anzug. An der Haustür drehte sie sich noch um: „Bevor ich gehe: Wenn der Anhänger Ihre Beziehung vertieft, ich weiß nicht welche Wirkung es hat.“
„Was … Was meinen Sie?“
Die Frau verschränkte ihre Finger ineinander. „Ihre Freundin wird aussehen wie ein Mensch, sich anfühlen wie ein Mensch, riechen – okay wahrscheinlich riecht sie immer noch wie eine Ausserirdische – aber biologisch ist sie kein Mensch. Ich hatte keine Lust so weit zu denken.“
Ksavis errötete. „Oh, ich verstehe.“
„Gut“, mit diesen Worten sprang sie auf die Balustrade und hüpfte gerade hinunter. Ein Schirm, von dem Ksavis sicher war, dass die Vertreterin ihn vorher noch nicht hatte, bremste den Fall. Leise summend trieb die Frau davon, den überraschten Ksavis zurücklassend.
「あなたと取引できて良かったです」と言ってセールスレディは帽子を取り、スーツの内へ契約書を押し込んだ。そして玄関先で彼女は振り返った。「出て行く前に言っておきますね。ペンダントがあなた達の関係を深めてしまったら、私にもそれがどんな影響をもたらすのかわかりません」
「ど……どういうことですか?」
女性は自分の指を絡めた。「あなたのガールフレンドは人間みたいな見た目になって、感触も人間で、匂いは ―そうね、たぶんまだエイリアンみたいな匂いをしてるだろうけど― でもね、彼女は生物学的には人間じゃないの。そこまで先のことは私、全く考えてなくて」
クサヴィスは顔を赤らめた。「ああ、わかりました」
「よろしい」と彼女は言うと、手すりに飛び乗ってそのまま下へと飛び降りた。そしてセールスレディは傘で落下速度を落とした。クサヴィスにはその傘を、さっきまで持っていなかったと言い切ることができた。ゆったりと鼻歌を歌いながら揺蕩う女性は、驚きの表情を浮かべているクサヴィスのもとから姿を消した。

„Schau mal, wie ich aussehe!“
corCo drehte sich auf der Stelle, um Ksavis einen guten Überblick vom Kleid also auch von dem temporären neuen Körper zu geben.
Der Anhänger hatte ihre außerirdische Anatomie in den einer menschlichen Frau verwandelt. Wenn auch einige Eigenschaften geblieben waren. So war sie immer noch mit knapp 1,9 Meter riesig und ihr Hautton hatte immer noch seinen gräulich-bläulichen Teint. Im Ganzen sah sie wie eine Dunkelelbin aus einer High-Fantasy-Erzählung. Einer sehr attraktiven Dunkelelbin wohlgemerkt. Anscheinend versuchte der Anhänger ihre Masse irgendwo und irgendwie beizubehalten.
„Ich möchte was unternehmen! Rausgehen und— Einfach etwas!“
Sie nahm Ksavis Hände in ihre neuen menschlichen und atmete tief ein: „Ich bin sagenhaft aufgewühlt.“
„Das beschreibt es gut. Und es freut mich“, er legt seine Stirn an ihre, wie es in corCos Kultur üblich war.
「どんな感じになってるのか見て!」
クサヴィスに服と仮の新しい体について良い感想を貰おうと、corCoはその場でくるりと回った。
ペンダントは彼女のエイリアン的な構造の身体を人間の女性のものへと変化させた。一部の特徴は残ってしまっていたが。例えば彼女の身長は1.9m弱とまだ大きい部類であったし、肌の色は灰色がかった青みのある血色だ。全体的に、彼女はハイファンタジー小説から抜け出してきたダークエルフのような見た目をしていた。とても魅力的なダークエルフだ。ペンダントは何とかしてどこかに彼女の質量を保とうとしたようだった。
「私ね、何かをやりたいの! 外に出て―ただ何かしたい!」
彼女はクサヴィスの手をその新しい人間の手で取ると、深呼吸をして言った。「信じられないくらい興奮しちゃってるの」
「言いたいことはわかってるよ。それに俺も嬉しいさ」彼は自分の額を彼女の額にくっつけた。それはcorCoの文化では一般的なものだった。

CorCo saß seit fast eineinhalb Stunden auf dem Sofa, ganz still.
Ksavis sah sie besorgt aus dem Gang an. „Was ist, corCo?”
Seine Mitbewohnerin antwortete nicht gleich. „Ich habe Angst …“, nuschelte sie dann.
Er setzte sich zu ihr und nahm eine ihrer Hände und drückte sie. „Wovor?“
„Ich bin schon so lange in dieser Wohnung. Für mich ist alles so neu und fremd.“
Die Riesin legte beide Arme um ihn und drückte ihn. Er wand sich und strampelte etwas, um den Mund frei zu bekommen. Er sah so gut es ging zu ihr hoch. „Wir können noch warten mit dem Rausgehen. Lass uns nichts überstürzen.“
„Meinst du?“, fiepte sie, während sie ihrem lebenden Trostplüschtier etwas mehr Raum zum Atmen gab, was zur Beschämung beider darin endete, dass Ksavis wie ein Kleinkind auf ihrem Schoss saß.
„Ja. Wie wäre es, wenn wir erstmal warten, bis du dich an deinen Körper gewöhnt hast“, nach einer kleinen Pause ergänzte er: „Wir könnten diese Serie schauen, die unsere Nachbarn nebenan empfohlen haben. Wie klingt das?“
CorCo gab ein zustimmendes Schnurren von sich.
corCoはとても静かな様子で、大体1時間半くらいソファに座っていた。
クサヴィスは廊下から心配そうに彼女を見つめた。「どうした、corCo?」
彼のルームメイトはすぐには答えてくれなかった。それから彼女は「私、怖いの……」とつぶやいた。
彼は彼女の隣に座るとその手を取って握りしめた。「何がだよ?」
「私はこのアパートにもう長いこといるよ。私にとってその全てが新しくて奇妙なの」
巨大な彼女は彼を両腕で包み込むと抱きしめた。彼は身をよじりながら口元を自由にしようともがいた。彼はできる限り彼女を見上げた。「俺たちは外出をとっておくことだってできるんだ。何も慌てなくていいんだよ」
「そう思う?」彼女はピーピーと鳴き、腕の中の生きたぬいぐるみに息をするスペースを幾らか与えた。そのせいでクサヴィスは幼児のように彼女の膝に座ることになり、二人とも恥ずかしさを覚えた。
「そう思うよ。手始めに、その体に慣れるのを待ってみたらどうだ」と言うと、彼はちょっと間を置いてから付け加えた。「俺たちはお隣さんがおススメしてきたあのシリーズだって見れたんだ。この案でどうだ?」
corCoは喉を鳴らして承諾した。


ページコンソール

批評ステータス

カテゴリ

SCP-JP

本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

GoIF-JP

本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

Tale-JP

本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

翻訳

翻訳作品の下書きが該当します。

その他

他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。

言語

EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳

日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。

コンテンツマーカー

ジョーク

本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。

アダルト

本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。

既存記事改稿

本投稿済みの下書きが該当します。

イベント

イベント参加予定の下書きが該当します。

フィーチャー

短編

構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。

中編

短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。

長編

構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。

事前知識不要

特定の事前知識を求めない下書きが該当します。

フォーマットスクリュー

SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。


シリーズ-JP所属

JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。

シリーズ-Other所属

JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。

世界観用語-JP登場

JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

世界観用語-Other登場

JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

ジャンル

アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史

任意

任意A任意B任意C

ERROR

The Mas_kera_de's portal does not exist.


エラー: Mas_kera_deのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:4009865 (16 Sep 2019 11:51)
特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License