「インシデント記録092-04/Vorfalls-Protokoll 092-04」(SCP-092-DEのインシデント記録)

このページの批評は終了しました。

タグ: 補足 インシデント
原文: http://scp-wiki-de.wikidot.com/vorfalls-protokoll-092-04
親ページ: http://scp-wiki-de.wikidot.com/scp-092-de


評価: 0+x

Am 23.07.20██ um 14:21 Uhr wurde an Standort-DE6 Alarm ausgelöst, nachdem eine zuvor unbekannte Entität in die Anlage eindrang. Es folgen Protokolle der Tonbandaufzeichnungen von den Berichten von einigen der Zeugen.
20██年7月23日14時21分に、未知の実体が施設に侵入したことが原因でサイト-DE6にて警報が鳴りました。以下は一部の目撃者による報告の録音記録です。

Dr. Steins Bericht/シュタイン博士の報告
Sicherheitswache Paul Enns' Bericht/ポール・エンス警備員の報告
Dr. Klanic' Bericht/クラニック博士の報告

Bericht von Dr. Stein
シュタイン博士の報告
Ich befand mich in der Cafeteria, als der Alarm ausgelöst wurde. Zuerst dachte ich, dass SCP-092-DE wieder einen Fluchtversuch gestartet hätte, doch dann wurde dem gesamten Personal angeordnet, sich in den nächstgelegenen Schutzraum zu begeben. Bei 092 wäre das nicht nötig gewesen, da wir ja wussten, dass er niemanden töten würde. Und selbst dann hätte man nur die entsprechende Abteilung geräumt.
警報が鳴った時、私はカフェテリアにいました。初めの内はSCP-092-DEがまた脱走しようとし始めたのだなと考えていましたが、それから全職員に最寄りのセーフルームに行くようにという指令が出されました。092だったら誰も殺さないことがわかっているので、その必要はなかったでしょう。それでも関連する部門は空になりますが。
Ich machte mich also auf den Weg in den Schutzraum, nicht weit von der Cafeteria entfernt. Dann kam eine Wache im Korridor um eine Ecke gelaufen und brüllte, dass ich zurückgehen sollte. Dann … nun, dann war es hinter ihm, und aus der Brust der Wache ragten diese langen, spitzen Zähne.
それで私はカフェテリアからさほど離れていないセーフルームに向かっていました。そうしたら警備員が走りながら廊下の角を曲がって来て、私に戻れと叫びました。それから……そう、それから彼の後ろにはそれがいて、警備員の胸から長くて鋭い牙が突き出しました。

Natürlich rannte ich weg. Die Wache war schon tot, und ich hatte das Ding nicht mal um die Ecke kommen sehen, so schnell war es. Ich lief durch die Cafeteria, und brüllte ein paar Nachzügler an, zu laufen. Im Vorbeilaufen sah ich noch, wie sie aufstanden. Doch als ich auf der anderen Seite aus der Cafeteria rauskam … hörte ich etwas. Zuerst dachte ich, es wäre das angreifende Wesen, welches eine Art Ruf ausstieß. Aber es waren die Schreie der Nachzügler … ich habe nie einen Menschen so schreien hören, weder durch Schmerzen, noch unter dem Einfluss eines SCP. Es … es war …
もちろん逃げました。警備員は既に死んでいましたし、私はそいつが角を曲がったところでさえ見えませんでした。それほどまでに速かったのです。私はカフェテリアを走って通り過ぎ、まだそこにいた人々に走るようにと叫びました。通り過ぎた時に彼らが立ち上がるのが視界に入りました。しかし、カフェテリアの向こう側から出ると……何かが聞こえました。最初は攻撃を仕掛けてきた存在が叫び声のようなものを上げていると思っていました。ですがそれはカフェテリアにいた人々の悲鳴でした……私はあんな人間の悲鳴を、痛みによっても、何かのSCPの影響でも聞いたことがありませんでした。それは……それは……

(30 Sekungen Stille)
(30秒間の沈黙)

Also, ich lief weiter, in Richtung eines anderen Schutzraumes. Auf halbem Weg dorthin kam mir ein Taktisches Team entgegen. Ich sagte "Cafeteria, schnell und tödlich" und lief weiter. Ich war noch keine zwanzig Meter entfernt, als ich Schüsse hinter mir hörte. Dann Schreie. Und als ich um die nächste Ecke bog, war es still.
それで、私は別のセーフルームに向かって走り続けました。その途中で戦術部隊に遭遇しました。私は「カフェテリア、素早く危険性有り」と伝えてまた走り出しました。背後で銃声が聞こえた時、20mも離れてはいませんでした。それから悲鳴が。そして次の角を曲がると静かになりました。
Am Ende dieses Korridors war ein Schutzraum. Aber er war bereits versiegelt. Natürlich hätte ich mit dem Intercom reinfunken und ihnen sagen können, dass sie für mich aufmachen sollen … aber bis ich das getan hätte, wäre ich tot. Also lief ich am Schutzraum vorbei, und nach ein paar Metern stolperte ich. Bin es nicht gewohnt, so viel zu laufen. Jedenfalls … hörte ich dann etwas hinter mir. Ich stand nicht auf, ich … ich hatte zu viel Angst. Ich machte die Augen zu und hoffte, dass es schnell ginge. Aber dann veränderte sich das Geräusch hinter mir. Es wurde zu einem metallischen Krachen. Also nahm ich nochmal meinen Mut zusammen, und sah zum Schutzraum.
廊下の端にはセーフルームがありました。しかしそこは既に封鎖されていました。もちろんインターカムを鳴らして開けるように言うこともできましたが……そうするまでに私は死んでいたでしょう。だから私はセーフルームを通り過ぎ、そこから数メートルのところで転倒しました。そんなに走ることに慣れていなかったので。ともかく……背後で何かが聞こえました。私は立ち上がりませんでした……あまりにも怖かったんです。私は目を閉じて、それが早くやってしまうことを望んでいました。しかし、そこで私の背後から聞こえる音が変化しました。金属が砕ける音になりました。だから私は勇気を出してもう一度セーフルームの方を見ました。
Es war vor der Tür. Die Zähne … gruben sich hinein, zogen am und zerbrachen das Metall. Die Tür des Schutzraumes war gepanzert, luftdicht und strahlungssicher. Und das Ding zerfetzte sie einfach. Es dauerte etwa … eine halbe Minute? Schwer zu sagen, ich hatte in dem Moment nicht gerade einen klaren Kopf. Und dann begab es sich in den Schutzraum. Die Schreie … es müssen mehr als ein Dutzend Leute da drin gewesen sein. Und jeder Einzelne davon schrie, es … es … ich …
それがドアの前にいました。牙が……金属を抉り、引き裂き、壊していました。セーフルームのドアは装甲付きで気密性があり、放射線に耐性があるものでした。なのにそいつはそれを簡単に引き裂いていました。約……30分かかったでしょうか? 言い辛いのですが、その時の私は頭があまりはっきりしていなかったので。それからそれはセーフルームへと入りました。悲鳴が……その中には数10人以上がいたに違いありません。そして彼らの1人1人が叫んでいました、それは……それ……私は……

(Zwei Minuten Stille)
(2分間の沈黙)

Ich stand dann also auf. Im Schutzraum wurde noch immer geschrien, und einen Moment lang dachte ich darüber nach, wie ich den Leuten helfen konnte.
それから私は立ち上がりました。セーフルームの中では未だに悲鳴が上がっていて、私はしばらくどうすればその人たちを助けられるかを考えていました。
Aber ich wusste, dass ich nichts tun konnte. Als rannte ich, so schnell ich nur konnte, in mein Büro am anderen Ende des Stockwerks, sperrte mich ein und kauerte mich unter meinem Schreibtisch zusammen.
ですが、私では何もできないことが分かっていました。私はできるだけ急いで階の反対側にある自分のオフィスに走り、閉じ籠って机の下にしゃがんでいました。
Mehr habe ich von diesem Vorfall nicht mitbekommen. Nach ein paar Stunden kamen dann zwei Wachen herein, die nach Überlebenden suchten.
このインシデントに関してはこれ以上のことを知りません。数時間後に2名の警備員が生存者を探しに来ました。

Aber wissen Sie, was das Schlimmste ist? … Wir hätten es vielleicht verhindern können. SCP-092-DE sagte ja, dass das "Monster" kommt, weil es ihn spüren kann … dass es wegen ihm kam.
しかし、最悪なことが何かわかりますか? ……私は恐らくこの事態を防ぐことができたんです。SCP-092-DEはそれを感知できるから「怪物」が来るのだと言っていました……のせいで来たんです。
Wir hätten ihn einfach hinrichten sollen, dann wäre das vielleicht alles nicht passiert.
我々は彼をただ殺すべきだったんです、そうしたら恐らく何も起こらなかったでしょう。

Anmerkung: Dr. Stein befindet sich wegen seiner Erfahrungen während dieses Vorfalls in psychologischer Behandlung und ist vorübergehend von all seinen Pflichten entbunden, besteht aber darauf, weiterhin an SCP-092-DE zu arbeiten. Dies darf nur unter Beobachtung und in Begleitung von Dr. Klanic erfolgen.
注記: シュタイン博士はこのインシデントで経験したことが原因で心理的治療を受け、一時的にその職務から解放されましたが、SCP-092-DEでの職務の続行を主張しています。これは監視下でのみ行われ、クラニック博士が同伴する必要があります。

Bericht von Sicherheitswache Paul Enns
ポール・エンス警備員の報告
Es war eigentlich ein normaler Tag, ich hielt Wache vor der Zelle von SCP-███-DE, was eigentlich eh immer einer der ruhigsten Posten ist. Aber dann ging der Alarm los. Der Schichtleiter gab durch, dass eine … wie sagte er … "abnormale Entität" in der Anlage rumläuft, und dass noch nicht bekannt war, ob es sich um einen Ausbruch oder einen Einbruch handelte. Ich hatte Befehl, die nächstgelegenen Forscher in Sicherheitszonen zu bringen - also Schutzräume, nicht benutzte Sicherheitszellen und so - und den Angreifer den Taktischen Teams zu überlassen.
本来は普通の日だったんです、私は本来一番静かな場所の1つのSCP-███-DEのセルの警備をしていました。でもそれから警報が鳴ったんです。班長は……彼が言っていたのは……「異常な実体」が施設内を走り回っていて、収容違反したのか侵入してきたのかはまだ知らされてないと伝えてきました。私は最寄りの研究員をセーフゾーン――セーフルームとか未使用の安全セルとか――に連れて行って襲撃者は戦術部隊に任せるようにと命じられました。

Ich schnappe mir also die nächstgelegenen Forscher und fange an, sie zu einer leeren Zelle zu eskortieren. War am schnellsten erreichbar. Die Forscher gehen also in die Zelle und verschließe sie von außen - dachte mir, wer auch immer uns angreift, wird wohl kaum anfangen, alle Zellen zu öffnen, also werden sie da drin wohl sicher sein. Ich wollte dann gerade den nächsten Korridor durchsuchen, als Tom mit ein paar anderen Forschern daherkommt. Also, Tom ist … Tom war ebenfalls eine der Wachen. Ich kannte ihn, seit ich zur Foundation gekommen bin …
だから私は近くの研究員を捕まえて、空いているセルに連れ出し始めました。最も迅速な到達方法を使って。それで研究員はセルの中に入り、外から封鎖しました――私たちを襲う者が全てのセルを開け始めることはほとんどないと思ったので。だからセルの中はきっと安全だろうと。トムが数名の研究員を連れて来た時、ちょうど私は次の廊下を捜索しようとしていました。えっと、トムは……トムも警備員の1人でした。私は財団に来てから彼を知って……
Wie auch immer. Tom hatte den selben Gedanken wie ich, also öffnete ich die Zelle wieder und ließ die Forscher, die Tom gebracht hatte, hinein. Plötzlich packte Tom mich, zog mich in die Zelle und knallte die Tür zu, ehe er sie von innen versperrte. Er sagte, dass etwas den Korridor entlang auf uns zugekommen war.
ともかく。トムも私と同じ考えであったので、私はセルをまた開けるとトムの連れて来た研究員を中に入れました。その時突然内側からドアが閉じる前にトムは私を掴むとセルの中に引き入れ、勢いよくドアを閉めました。彼は廊下に沿って何かがこちらに来ていたと言いました。

Und dann hörten wir etwas an der Tür. Ein … Kratzen? Klopfen? Klang irgendwie nach beidem. Und dann … also, wir waren in einer der Niedrigsicherheits-Zellen, in die für gewöhnlich nur Personal gebracht wird, dass 'ne Kleinigkeit angestellt hat. Schlösser auf beiden Seiten, kein Strahlungsschutz, und nicht luftdicht. Also kam plötzlich was durch die Tür. Es war wie Rauch, oder … schwebende Flüssigkeit, aber fester … ich kann's nicht wirklich beschreiben. Es war einfach dunkel, und es kam herein; durch die Spalten an den Rändern der Tür, durch die normalerweise kaum Luft durchkommt. Tom und ich gestikulierten den Forschern, sich in die Ecken rechts und links von der Tür zu stellen - dachten uns, vielleicht hat das Ding 'nen toten Winkel. Wir beide stellten uns in die anderen beiden Ecken, weiter von der Tür weg, damit es uns vielleicht eher sieht und auf uns losgeht, während die Forscher flüchten. War keine gute Idee, aber die Einzige, die wir hatten.
それからドアに何かが聞こえました。それは……引っ掻く音? 叩く音? 両方のように聞こえました。それから……そう、私たちは低セキュリティのセルにいました、普段は些細なことが起こっている人だけを連れてくる場所です。両側がロックされ、放射線への防護はなく、機密性なし。それから突如ドアから何かが入ってきました。それは煙のようでした、それか……浮遊する液体のようで、でもそれよりは固く……全く説明できない。それはただただ真っ暗で、こちらに入ってきました。ドア端の隙間から、普通はほとんど空気なんか入らない所からです。トムと私は研究員に、ドアの左右にある隅に立つようにとジェスチャーしました。――ソイツには多分死角があると思ったんです。私たちは2人ともドアから離れたもう一方の両端に立ちました。それが研究員が逃げる間に我々を先に見つけ、攻撃してくるかもしれないと期待してのことでした。あまりいいアイデアではありませんでしたが、それが私たちにできる唯一の行為でした。
Das Ding kam also durch die Tür, wurde größer und größer, bis es dann vor uns … war; stand ist nicht das richtige Wort, aber es ist auch nicht wirklich geschwebt. Jedenfalls bewegte sich das Ding vorwärts, in die Mitte des Raumes. Einer von den Forschern war bereits an der Tür und öffnete das Schloss, und ich dachte schon, wir hätten Glück und die Forscher würden entkommen.
それからドアを通り抜けたソイツはどんどん大きくなり、私たちの目の前に……立った、というのは適切な言葉ではありませんが、実際浮いているわけでもなかったので。とにかく、ソイツは部屋の中央にいて、前へと進んできました。研究員の1人が既にドアの所にいてロックを解除していて、私たちは幸運だ、研究員は逃げられると私は考えていました。
Dann kamen die Zähne.
そして牙がやって来ました。

Das Ding war schnell, wahnsinnig schnell. Einer der Forscher schaffte es, die Tür aufzustoßen, bevor ein paar der Zähne dieses Dings ihn erwischten. Tom und ich versuchten, die Forscher zu befreien und zugleich den Zähnen auszuweichen, aber beides zugleich war unmöglich. Den Zähnen auszuweichen war schon enorm schwierig. Also liefen wir.
ソイツは速かった、信じられないほどに。その数本の牙が研究員を捕まえる前に、彼はなんとかドアを開けていました。トムと私は牙を避けながら研究員を助けようとしましたが、どちらもできませんでした。牙を躱すのは途轍もなく困難だったんです。だから私たちは走り出しました。
Ich weiß, als Sicherheitswache hätte ich eigentlich die Aufgabe, in solchen Situationen alles Mögliche zu tun, um die Forscher zu retten … aber ich bin für so 'ne Scheiße nicht ausgebildet. Ich bin dafür da, Wache zu halten, und Alarm zu geben, wenn’s Ärger gibt. Vielleicht auch mal 'nem Forscher zu Hilfe kommen, wenn ein SCP bei 'ner Befragung aggressiv wird. Aber sowas…
警備員として、研究員を救うためにその状況でできる限りを尽くすことが本来の責務であることはわかっていました……でも、こんなクソったれな状況に対する訓練なんて受けてない。監視を続けて問題があったら警報を鳴らすためにいるんだ。インタビューの時にSCPが攻撃的になったら研究員を助けることもあるかもしれない。でもこんな……

Jedenfalls rannten Tom und ich los, weg von der Zelle. Nach ein paar Minuten hörten wir was hinter uns. Das Ding verfolgte uns. Also teilten wir uns auf, ich lief links in einen Korridor, der zu den Büros führt, und Tom rechts in den Korridor, der zur Cafeteria führt. Das Ding folgte ihm, nicht mir. Also … also lief ich dem Ding nach. Ich weiß, das klingt irre, aber Tom war … Tom ist mein Freund. Ich wollte ihn nicht einfach abkratzen lassen, schon gar nicht durch so 'ne Horrorgestalt.
ともかく、トムと私はセルから逃げ出しました。そうして数分経って後ろから何かが聞こえました。ソイツが私たちを追いかけてきていたんです。だから私たちは二手に分かれて、私は左の廊下、オフィスに向かう方に行って、トムは右の廊下、カフェテリアに向かう方に行きました。ソイツは彼を追っていった、私でなく。それで……それで私はソイツを追いかけました。狂ったように思えるでしょうけど、トムは友人だった……友人です。彼をただ死なせたくなかったんだ、特にあんな恐ろし気な化け物なんかに。

Ich lief dem Ding also nach, und … ich könnte schwören, dass es größer war als davor, als ich es das erste Mal sah. Wie auch immer, ich lief dem Ding nach, und hörte dann, wie Tom in der Entfernung jemanden anbrüllte, zu flüchten. Ich lief um die nächste Ecke, und sah, wie Dr. Stein in Richtung Cafeteria rannte, knapp hinter ihm das Monster. Und Tom … Tom lag tot auf dem Boden, mit ‘nem Loch in der Brust.
だから私はソイツを追って走りました。そして……それが最初に見た時より大きくなっていると明言できました。それでもソイツを追っかけて、トムが遠くにいる誰かに逃げろと叫ぶのを聞きました。私は近くの角を曲がり、カフェテリアの方へと走るシュタイン博士とそのすぐ後ろにいる怪物を目撃しました。そしてトムは……トムは床に倒れて死んでたんだ、胸に穴を開けて。

Ich … ich stand einfach da. Bewegte mich nicht, reagierte nicht auf Funksprüche. Ich war einfach …
私は……私はそこに立ち尽くしていました。動かず、無線にも応答しませんでした。私はただ……

(90 Sekunden Stille)
(90秒間の沈黙)

Aber wissen Sie, eines verstehe ich nicht ganz. Die Leichen der Forscher aus der Zelle wurden nicht gefunden, also, nur kleine Teile, die noch übrig waren. Auch die ganzen anderen Opfer des Dings … nur kleine Stückchen übrig. Aber Tom hat es nur getötet und weiter, hat ihn nicht gefressen oder was auch immer. Und das zufällig, als es Dr. Stein gegenüberstand.
あなたが知っていて、私には理解できないことが1つあります。研究員の遺体はセルで発見されず、そう、ほんの一部分だけが残っていました。ソイツの他全ての犠牲者も……ほんの欠片しか残っていません。ですがトムは殺されただけで、それは彼やその他を食べることはしませんでした。それは偶然にもシュタイン博士と会った時のことです。
Aber wissen Sie, eines verstehe ich nicht ganz. Die Leichen der Forscher aus der Zelle wurden nicht gefunden, also, nur kleine Teile, die noch übrig waren. Auch die ganzen anderen Opfer des Dings … nur kleine Stückchen übrig. Aber Tom hat es nur getötet und weiter, hat ihn nicht gefressen oder was auch immer. Und das zufällig, als es Dr. Stein gegenüberstand.
獣のように、それは獲物を解放しました。より栄養価の高いものの匂いを感じ取ったからです。シュタイン博士はSCP-092-DEのもとで働いていましたよね?

Anmerkung: Sicherheitswache Paul Enns wurde vorübergehend beurlaubt. Standortleiter Dr. ██████ und Enns' Vorgesetzter beraten noch, ob eine Verwarnung wegen der leichtsinnigen Verfolgung eines übermächtigen Angreifers angebracht ist.
Nachdem eine Durchsicht der persönlichen Sachen von Sicherheitswache Tom Raab genaue Einblicke über die Beziehung der beiden gab, wurde beschlossen, Sicherheitswache Paul Enns nicht zu verwarnen.

注記: ポール・エンス警備員は一時的に休職しました。サイト管理者である██████博士とエンスの監督者は、圧倒的な襲撃者を軽率に追跡したことを理由に警告を与えるかを話し合っています。
トム・ラープ警備員の私物を確認した結果、両者の関係性についての詳細な分析が得られたため、ポール・エンス警備員に警告を与えない決定がなされました。

Bericht von Dr. Klanic
クラニック博士の報告
Ich führte gerade ein Gespräch mit SCP-092-DE. Er hat noch versucht, mich zu warnen, aber ich wollte nicht zuhören. Bis der Alarm losging. 092 wollte die Zelle unbedingt verlassen, aber ich weigerte mich, die Tür zu öffnen. Sagte ihm, dass wir es nur aussitzen müssten, und versuchte, ihn davon zu überzeugen … nein, ich versuchte, uns beide davon zu überzeugen, dass der Alarm nichts mit dem Wesen zu tun hatte, von dem er dauernd sprach. Er war vom Gegenteil überzeugt.
私はSCP-092-DEと対話していた。彼はまだ私に警告をしようとしていたが、私はそれに聞く耳をもたなかった。警報が鳴るまでは。092はセルから出たがっていたが、私はドアを開けることを拒否した。我々はただじっとしていなければならないと彼に言った、彼に……いや、彼が絶えず話していた存在と警報は何ら関係がないと私にも、彼にも納得させようとしたんだ。彼は逆に確信したが。

Was soll ich sagen? Er hatte wohl recht.
何と言えばいい? 彼は恐らく正しかった。

Nach über zwei Stunden in dieser Zelle begann 092, aggressiv zu werden. Er sagte, dass "es" ganz nahe war. Als ich ihn fragte, wie nahe, sagte er "Drei Meter in diese Richtung", und zeigte auf die rückwärtige Wand der Zelle.
セルの中で2時間経って、092は攻撃的になり始めた。彼は「それ」がかなり近くにいると言っていた。どれほど近いのかと尋ねると、彼は「この方向3メートルだ」と言ってセルの後方の壁を指した。
Ich war zwar noch immer der Meinung, dass dieses Wesen nicht existierte, aber ich bekam … ich bin Wissenschaftler. Es gab keinen Beweis dafür, dass er nicht vielleicht doch die Wahrheit sagte, und ich wollte es nicht riskieren, von einer feindseligen Kreatur in die Ecke gedrängt zu werden. Also öffnete ich die Tür.
私は未だにその存在はいないと思っていたが、私は……私は科学者だ。彼が嘘を吐いているという証拠はなかった、それに敵対的な生物に追いつめられる危険を冒したくはなかった。だからドアを開けた。

Wir verließen die Zelle, und ich wollte 092 zum Aufzug bringen, doch er weigerte sich und lief weg, um "es endlich zu töten".
我々はセルから出た。092をエレベーターへと連れて行きたかったのだが、彼は「それを遂に殺す」ためにそれを拒否し、走り去った。

Ich machte mich auf den Weg zum Aufzug, aber ich kam nicht weit. Ich hatte plötzlich enorme Schmerzen im rechten Bein, und als ich hinuntersah … sah ich Zähne, die aus meinem Schienbein ragten. Dann wurde ich am Bein in die Luft gehoben, hing kopfüber, schrie vor Schmerz … und dann sah ich es. Eine Mischung aus Dunkelheit und Zähnen, so hat 092 das Wesen einmal beschrieben. Nicht ganz zutreffend. Ich würde es als fleischgewordenen Albtraum beschreiben.
私はエレベーターの方へと行ったが、それほど遠くには行けなかった。突如右脚に尋常でない痛みを感じ、下を見ると……私の脛から牙が突き出していた。そして脚から空中に持ち上げられ、逆さまに吊られ、痛みで叫び……それを見た。闇と牙の合成物、そうかつて092が説明したものだった。あまり正確とは言えんがな。私ならそれを具象化した悪夢と表現するだろう。

Der Schmerz breitete sich aus meinem Bein in meinen ganzen Körper aus, viel schneller, als es selbst eine solche Verwundung schaffen sollte. Ich war sicher, dass es mich töten würde. Und dann … kam 092. Er sprang herbei, schlug mit seiner rechten Klinge nach dem Wesen … und die Klinge begann, zu brennen. Er trennte den Teil, der in meinem Bein steckte, ab; ich fiel zu Boden und verlor das Bewusstsein. Als ich wieder zu mir kam, kämpfte 092 gegen das Wesen; wie er während einer der Befragungen gesagt hatte, wehrte er mit der linken Klinge die Zähne ab und schnitt sich mit der rechten Klinge durch die äußere Schicht des Wesens.
脚の痛みが全身に広がった。この痛みは似たような怪我をした時よりもはるかに速く行き渡った。私はそれに殺されると確信した。それで……092が来た。彼は跳び上がると右の刃でその存在を攻撃し……そして刃が燃え始めた。彼は私の脚に食いついていた部分を切り離した。私は地面に落ちて、意識を失った。再び目を覚ました時には092はその存在と戦っていた。彼はインタビューの1つで言っていたように、右の刃で牙を退け、左の刃でその存在の外層を切っていた。
Schließlich hatte er genug entfernt, damit der "Kern" des Wesens zum Vorschein kam; ich konnte erkennen, dass [ZENSIERT]
最終的には、彼はその存在の「核」が見えるほどに外層を剥がしていた。私はそれが[編集済]だと確認できた。
092 zog den Dolch, den er um seinen Hals trägt, um das Wesen zu töten, doch als im Kern [ZENSIERT] zu sehen waren, zögerte er. Daraufhin gruben sich einige der Zähne des Wesens in mein linkes Bein - wäre wohl zu viel verlangt, dass es nur ein Bein zerbeißt. Es zog mich zu sich, und ich habe die Vermutung, dass das Wesen mich benutzen wollte, um seine Wunde zu schließen. 092 schnitt daraufhin erneut den Teil ab, der mich hielt, und das Wesen zog sich zurück. 092 wollte ihm folgen, doch als er meine Beine sah, starrte er ein paar Augenblicke zwischen mir und dem Korridor, in den das Wesen verschwunden war, hin und her, ehe er fluchend seine Waffen wegsteckte und anfing, die Zähne aus meinen Beinen zu ziehen. Ich wurde schon nach dem ersten Zahn bewusstlos.
092は殺そうと首に身に付けていたダガーを抜いたがその核の中に[編集済]が見え、ためらった。その直後にその存在の牙の一部が私の左脚に食い込んだ。――片脚だけ噛めというのはきっと贅沢な話なんだろうな。それは私を引っ張った。私の推測では、その存在は傷を塞ぐのに私を使いたかったのだと思う。092がまた私に食いついていた部分を切り離すと、その存在は撤退していった。092はそれを追おうとしたが、その時私の脚を見て、私とその存在が姿を消した廊下を数瞬だけ交互に見た。それから武器を文句を言いながら身に付けると、私の脚から牙を抜き始めた。1本抜いた時点で私は気絶していた。

Die Ärzte haben mir inzwischen erklärt, dass die Zähne mit einer hohen Konzentration von Bakterien und Neurin, einem giftigen Nebenprodukt von Ptomain, dem sogenannten Leichengift, bedeckt waren. Das Gift und die Infektion hatten sich rasant in meinem ganzen Körper verbreitet, wobei vermutet wird, dass diese schnelle Verbreitung nur so lange der Fall war, bis die Zähne entfernt wurden. 092 hat das Wesen, welches zu töten sein einziger Lebenszweck zu sein scheint, entkommen lassen, um mir das Leben zu retten.
それから医者は、高濃度のバクテリアとノイリン、それといわゆる死体毒であるプトマインの有毒な副産物で牙が覆われていたと私に説明した。この毒と感染症は急速に私の全身に広がっていた。牙を除去することでしかその急速な拡大を止めることはできないと推測されている。092は私の命を救うために、それを殺すことがその人生の唯一の目的だと思われる存在を取り逃したんだ。
Denn hätte er die Zähne nicht entfernt, hätte ich mein Leben verloren.
彼が牙を抜かなかったら私は死んでいた。

So waren es immerhin nur meine Beine.
結果的に脚だけですんだ。

Mein Fazit über diesen Vorfall? Wir haben Scheiße gebaut. Wir haben seine Erzählungen über "es" von Anfang an als Lügen oder Hirngespinste abgetan. Nicht einmal in Erwägung gezogen, dass etwas dran sein könnte. Und was haben wir davon? Wir sind unvorbereitet von einer verdammt starken Entität attackiert worden, haben beinahe hundert Leute verloren, und das Beste: Das Wesen ist entkommen.
この事件に関しての私の結論か? 我々は馬鹿なまねをした。はなから「それ」についての話を嘘や空想だと断じていた。存在している可能性を全く考慮に入れていなかった。それで何を得た? 我々は準備もできていないまま、馬鹿げた強力な実体に襲撃され、100名近くを失い、何よりも、その存在を取り逃した。

092 sitzt noch immer in seiner Zelle. Wir sollten hoffen, dass er bereit ist, uns zu helfen, denn ohne ihn werden wir dieses Ding nie fassen.
092は未だにセルにいる。我々は彼がいなくてはアレを捕まえることができない。だから彼が我々を助ける気があることを願っているよ。

Anmerkung: Dr. Klanic erhält Schmerztherapie und psychologische Betreuung, um den Verlust seiner Beine zu überwinden; allerdings scheint er beides entweder nicht zu wollen oder schlicht nicht zu brauchen. Auch eine Beurlaubung für die Zeit, bis seine Prothesen fertiggestellt sind, hat er abgelehnt; weshalb er seine Arbeit vorübergehend im Rollstuhl verrichtet. Dr. Stein hat sich erboten, Dr. Klanic bei allen Tätigkeiten, die von der aktuellen Situation erschwert werden, zu helfen.
注記:クラニック博士は脚の損失に対処するために疼痛治療と心理治療を受けました。しかしながら彼はそのどちらも欲していない、あるいは単に必要としていないと思われます。彼は義足が完成するまでの間の休暇を取ることも拒否し、一時的に車椅子で仕事をしています。シュタイン博士は現在の状況的に困難となる全ての活動でクラニック博士の援助をすることを申し出ました。

Die Entität, die die Anlage angegriffen hat, nahm einen zunächst zufällig wirkenden Weg. So bewegte es sich zunächst geradewegs durch jeden Gang der Anlage und tötete jeden Mitarbeiter in Reichweite, doch nachdem es auf Dr. Stein traf, folgte es diesem bis zu einem Sicherheitsraum, in dem sich zwei der Wachen, die am häufigsten SCP-092-DEs Zelle bewachten, befanden. Dieser Sicherheitsraum befand sich direkt über einem der Gänge, die zu SCP-092-DEs Zelle führten, was vermutlich der Grund war, weshalb es durch den Boden brach und auf der unteren Ebene die Zelle von SCP-092-DE umkreiste, ehe Dr. Klanic und SCP-092-DE die Zelle verließen.
施設を襲撃した実体は最初はランダムな経路を取っていました。そのため、最初は施設の各通路を直進してその範囲内の全ての職員を殺害しました。しかしシュタイン博士に遭遇した後はSCP-092-DEのセルを最も多く警護していた警備員2名がいるセーフルームへと進みました。このセーフルームはSCP-092-DEのセルへとつながる通路の真上に位置していました。恐らくこれが、クラニック博士とSCP-092-DEがセルを出る前に実体が床を壊して下層に位置するSCP-092-DEのセルの辺りをうろついていた理由です。

Als Folge von Vorfall 092-04 wurde Mobile Task Force DE17-𝔶 ins Leben gerufen, um die Entität, die die Anlage angegriffen hat, zu finden und je nach Möglichkeit entweder zu fangen oder auszuschalten. Die Entität wird vorübergehend als SCP-092-DE-04 bezeichnet, bis sie gefangen/ausgeschaltet wurde.
インシデント092-04の結果を受け、施設を襲撃した実体を発見し、可能であれば確保あるいは終了するために機動部隊DE17-𝔶が結成されました。この実体は確保あるいは終了されるまで暫定的にSCP-092-DE-04と呼称します。
SCP-092-DE hat den Antrag gestellt, Mobile Task Force DE17-𝔶 beitreten zu dürfen; dieser Antrag wurde nach genauer Abwägung abgelehnt, siehe Gesprächsaufzeichnung 092-21.
SCP-092-DEは機動部隊DE17-𝔶への参加を要求しました。この要求は慎重な検討の結果却下されました。対話記録092-21を参照してください。


対話記録092-21: http://scp-jp-sandbox3.wikidot.com/draft:4009865-36-8b34
SCP-092-DE: http://scp-jp-sandbox3.wikidot.com/draft:4009865-27-5ba0


ページコンソール

批評ステータス

カテゴリ

SCP-JP

本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

GoIF-JP

本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

Tale-JP

本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

翻訳

翻訳作品の下書きが該当します。

その他

他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。

言語

EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳

日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。

コンテンツマーカー

ジョーク

本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。

アダルト

本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。

既存記事改稿

本投稿済みの下書きが該当します。

イベント

イベント参加予定の下書きが該当します。

フィーチャー

短編

構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。

中編

短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。

長編

構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。

事前知識不要

特定の事前知識を求めない下書きが該当します。

フォーマットスクリュー

SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。


シリーズ-JP所属

JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。

シリーズ-Other所属

JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。

世界観用語-JP登場

JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

世界観用語-Other登場

JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

ジャンル

アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史

任意

任意A任意B任意C

ERROR

The Mas_kera_de's portal does not exist.


エラー: Mas_kera_deのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:4009865 (16 Sep 2019 11:51)
特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License