「インタビュー記録/Befragungs-Protokoll 092-01」(SCP-092-DEのインタビュー記録)

このページの批評は終了しました。

原文: http://scp-wiki-de.wikidot.com/befragungs-protokoll-092-01
タグ: 補足
親ページ: http://scp-wiki-de.wikidot.com/scp-092-de


評価: 0+x

Das folgende Dokument erhält die Protokolle von einigen der von Dr. Stein und Dr. Klanic durchgeführten Befragungen von SCP-092-DE. Protokolle, die weder Erkenntnisse über die Natur von SCP-092-DE's Waffen noch Einblick in seine Psyche zur Bedrohungsanalyse liefern, wurden ausgelassen.
以下の文書はシュタイン博士とクラニック博士によって実行されたSCP-092-DEへのインタビューが記載されています。SCP-092-DEの武器の性質に関する知見や、脅威分析に必要な精神性の見解を提供しない記録は省略されました。

Gesprächsaufzeichnung 092-02, 04.06.20██
Befragung durchgeführt von Dr. Stein

対話記録092-02, 20██/06/04
シュタイン博士によって実行されたインタビュー

Dr. Stein: Hallo, 092. Wie geht es Ihnen heute?
シュタイン博士: ハロー、092。お元気ですか?

SCP-092-DE: Oh Gott. Macht ihr das hier wirklich so?
SCP-092-DE: ああ神よ。本当にこんなところで元気でいられるとでも?

Dr. Stein: Ähm… ich verstehe nicht ganz…
シュタイン博士: えーと……よくわからないのですが……

SCP-092-DE: Der Typ, der gestern hier war, hat versucht, fies zu sein. Kam rein, hat mir gleich mal gedroht, und dann versucht, mir Angst einzujagen. Und heute kommt eine nette Person. Durchschaubar.
SCP-092-DE: 昨日ここに来た男は不快なことをしようとした。部屋に入るとすぐに私を脅し、怖がらせようとした。そして今日は優しそうな人間が来る。見え透いているな。

Dr. Stein: …Da muss ich sie enttäuschen. Dr. Klanic hat nur eine eigene Art, mit Wesen wie Ihnen umzugehen.
シュタイン博士: ……私はあなたをがっかりさせるに違いありませんね。クラニック博士はあなたのような存在に対処するのに独自の手段のみを用いています。

SCP-092-DE: Wieso "Wesen"? Glauben Sie, dass ich kein Mensch bin?
SCP-092-DE: 何故「存在」と? 私が人間じゃないとでも思っているのか?

Dr. Stein: Da sind wir uns noch nicht sicher. Aber vielleicht können Sie mir helfen, das mit Sicherheit herauszufinden.
シュタイン博士: それはまだわかりません。ですが、あなたは確実にその確認を手伝えるでしょうね。

SCP-092-DE: Ihr habt schon ne DNA-Probe gekriegt. Was wollt ihr noch?
SCP-092-DE: 既にDNAサンプルを手にしただろう。他に何が欲しいんだ?

Dr. Stein: Ein Name wäre schön.
シュタイン博士: 名前がいいですね。

SCP-092-DE: Ihr habt mir eine Nummer gegeben. Das reicht.
SCP-092-DE: あなたは私に名前を付けた。そいつでいい。

Dr. Stein: Ich meinte den Namen, mit dem Sie geboren wurden. Oder einen, den Sie sich ausgesucht haben.
シュタイン博士: あなたが生まれた時に付けられていた名前のことを言っているのです。それか、あなたが自分で付けた名前です。

SCP-092-DE: Namen sind nichts.
SCP-092-DE: 名前はない。

Dr. Stein: Namen sind nur Schall und Rauch, ja, aber um-
シュタイン博士: 名は霞と声とに過ぎない1、ええ、そうですが――

SCP-092-DE: Nein. Sie missverstehen. Namen sind NICHTS. Wir alle kriegen einen, sobald wir schreiend aus dem Körper einer Frau gedrückt werden. Wir tun so, als hätte dieser Name Bedeutung, rühmen uns damit, wenn er wohlklingend ist, und identifizieren uns damit. Aber am Ende kommen Würmer und Bakterien, nisten sich im Fleisch ein, fressen das Hirn und zersetzen das Herz - und was bleibt? Ein Name auf einem Stück Stein. Alles, was wir waren, ist weg. Es bleibt nichts.
SCP-092-DE: 違う。誤解だ。名前はないんだ。私たちは女の体から叫びながら押し出された直後にみな1つの名を得る。その名に意味があるふりをして、その響きがよければ自慢し、自己を確認する。だが最後には虫や細菌が来て肉の中に巣を作り、心臓を分解し――それで何が残るんだ? 石1つに書かれた名前だ。私たちがなした全てがなくなる。何も残らない。

Dr. Stein: …oookay. Themenwechsel! Können Sie mir irgendetwas über ihre Vergangenheit erzählen?
シュタイン博士: ……なぁるほど。話題を変えましょう! あなたの過去を何か教えてもらえますか?

SCP-092-DE: Nein.
SCP-092-DE: 断る。

Dr. Stein: Es muss ja nichts genaues oder sehr persönliches sein. Geben Sie mir irgendwas.
シュタイン博士: 詳細なものや非常に個人的なものである必要はありません。何か教えてください。

SCP-092-DE: Ach, wenn das so ist … nein.
SCP-092-DE: ああ、それなら……いやだ。

Dr. Stein: Nun gut. Dann sprechen wir über Ihre Waffen. Ist das Thema genehm?
シュタイン博士: よろしい。ならあなたの武器について話しましょう。この話題は大丈夫ですか?

SCP-092-DE: Natürlich.
SCP-092-DE: もちろん。

Dr. Stein: Ihre Schwerter. Wieso können unsere Leute sie nicht aus der Scheide ziehen? Oder die Scheide aus Ihrem Gürtel?
シュタイン博士: あなたの剣ですが。我々ではそれを鞘から抜き出せないのは何故ですか? あるいは、あなたのベルトから鞘を抜き出せないのは何故?

SCP-092-DE: Weil es meine Schwerter sind.
SCP-092-DE: 私の剣だからだ。

Dr. Stein: Ich hatte auf Details gehofft.
シュタイン博士: 詳しく話してください。

SCP-092-DE: Die Schwerter … sind ein Teil von mir. Es ist schwer zu erklären … die Schwerter sind mehr als die festen Bestandteile, die darin verarbeitet wurden. Ein Teil von mir steckt in jedem davon.
SCP-092-DE: この剣は……私の一部だ。説明が難しいな……この剣は固体の要素を超えてその内部が処理されている。剣それぞれには私の一部が結びついているんだ。

Dr. Stein: Wenn ich Ihnen eine dumme Frage stellen dürfte … welcher Teil?
シュタイン博士: 愚問を許してほしいのですが……どの部分ですか?

SCP-092-DE: …ein Teil eben.
SCP-092-DE: ……一部だな。

Dr. Stein: Das ist keine gute Antwort.
シュタイン博士: いい返答ではありませんね。

SCP-092-DE: Es war auch keine gut Frage.
SCP-092-DE: いい質問でもなかった。

Dr. Stein: Na gut. Ihre Seele? Ein Teil ihres Bewusstseins?
シュタイン博士: そうですね。あなたの魂ですか? 意識の一部ですか?

SCP-092-DE: Weder-noch, sowohl-als auch.
SCP-092-DE: どちらでもないし、どちらでもある。

Dr. Stein: Das ist nicht hilfreich.
シュタイン博士: その返答は役には立ちませんね。

##blue|SCP-092-DE: Ist mir ebenso bewusst wie egal. Aber jetzt habe ich eine Frage: Wie komme ich hier raus? Ich habe etwas zu erledigen.
SCP-092-DE: 私には殊更関係ないことだ。だが、私にも1つ質問がある。ここから出るにはどうしたらいい? やるべきことがあるんだ。

Dr. Stein: Ich fürchte, Sie sind jetzt Dauergast bei uns.
シュタイン博士: 申し訳ありませんが、現時点では長期的なゲストとなってもらいます。

SCP-092-DE: Sie verstehen nicht. Ich muss etwas Wichtiges erledigen. Wenn ich es nicht tue, sterben Menschen.
SCP-092-DE: 理解できない。私にはやらなきゃならない大事なことがあるんだ。やらなければ人々が死ぬ。

Dr. Stein: …Details.
シュタイン博士: ……詳細を。

SCP-092-DE: Was brauchen Sie denn noch für Details? Lassen Sie mich raus!
SCP-092-DE: まだ何か詳細が必要だって? 私をここから出せ!

Dr. Stein: Was Sie mir bis jetzt gesagt haben, klingt nach einer Lüge, damit ich Sie von hier weggehen lasse. Also?
シュタイン博士: あなたが今話している内容は、ここから出たいがための嘘に思えます。それで?

SCP-092-DE: … es ist da draußen und tötet Menschen. Ich muss es töten.
SCP-092-DE: ……それは外にいて、人間を殺す。私はそれを殺さねばならない。

Dr. Stein: Was ist "es"?
シュタイン博士: 「それ」とは何ですか?

SCP-092-DE: Es ist… ein Monster. Etwas, dass ich auslöschen muss, um zu verhindern, dass es noch jemanden tötet.
SCP-092-DE: それは……怪物だ。それがまた誰かを殺すのを防ぐために、私が滅ぼさねばならないものだ。

Dr. Stein: Wie sieht es aus?
シュタイン博士: どんな見た目ですか?

SCP-092-DE: Wie eine Mischung aus Dunkelheit und Zähnen. Es ist doppelt so groß wie ein Mensch, kommt aber trotzdem durch die kleinsten Spalten durch. Es ist schnell, geräuschlos und der einzige Weg, es aufzuspüren, ohne gleich getötet zu werden, ist, den Schreien seiner Opfer zu folgen. Und man erkennt diese Schreie… weil nichts anderes auf der Welt einen Menschen dazu bringen kann, so zu schreien.
SCP-092-DE: 闇と牙が混ざったようなものだ。人間の2倍ほどの大きさがあるが、そのくせかなり小さな隙間を通り抜ける。素早く、無音であり、こちらが殺されずにそれを追跡するには犠牲者の悲鳴を追うしかない。その悲鳴は誰もが判別できる……人間にあんな悲鳴を挙げさせられるモノは世界中に他にいないからだ。

Dr. Stein: … ein ultimatives Monster, und Sie sind der Einzige, der es töten kann.
シュタイン博士: ……その究極の怪物を、唯一殺すことのできる存在があなただと。

SCP-092-DE: Richtig.
SCP-092-DE: そうだ。

Dr. Stein: Wie sagten Sie vorhin? Durchschaubar.
シュタイン博士: さっきはどういう風に言ってましたか? 見え透いてますよ。

SCP-092-DE: Ich sage die Wahrheit! Lassen Sie mich hier raus!
SCP-092-DE: 私は本当のことを言っている! ここから出せ!

Dr. Stein: Ich glaube, wir sollten unser Gespräch für heute beenden.
シュタイン博士: 本日の対話は終えるべきですね。

SCP-092-DE: Nein!
SCP-092-DE: やめろ!

Dr. Stein: Auf Wiedersehen, 092.
シュタイン博士: さようなら、092。

SCP-092-DE: Sie dummer █████, lassen Sie mich hier raus! Es wird töten! Ich muss es zuerst töten!
SCP-092-DE: お前は愚かな█████だ、ここから出せ! それは殺そうとしているんだ! 私が先に殺さねばならない!

Gesprächsaufzeichnung 092-08, 19.06.20██
Befragung durchgeführt von Dr. Klanic

対話記録092-08, 20██/06/19
クラニック博士によって実行されたインタビュー

Dr. Klanic: 092.
クラニック博士: 092。

SCP-092-DE: Gott … kann ich nicht mit dem Anderen reden? Den kann ich wenigstens ernst nehmen.
SCP-092-DE: 神よ……他の人と話せないのか? 少なくとも真面目に話を聞けるのに。

Dr. Klanic: Sie sollten wissen, dass ich durchaus ernst zu nehmen bin. Das hier ist kein Spiel, 092. Sie sind nur noch am Leben, weil Ihre Waffen … interessant sind.
クラニック博士: 私がかなり真面目に話を聞いてやっていることを知っておくべきだな。これは遊びではない、092。そちらの武器が……興味深いから生かしているだけだ。

SCP-092-DE: Uuuuuuh… ich schlottere vor Angst. Komm schon, Alter, red‘ endlich wie ein normaler Mensch, oder verpiss dich.
SCP-092-DE: あぁーっと……恐怖で震えているよ。なあ、おい、とうとう普通の人間みたく話してくれよ、それか出て行ってくれ。

Dr. Klanic: Wie funktioniert 092-02?
クラニック博士: 092-02はどうやって動いている?

SCP-092-DE: Was soll das sein?
SCP-092-DE: 何のことを言っている?

Dr. Klanic: Ihr linkes Schwert.
クラニック博士: 左の方の剣だ。

SCP-092-DE: Sag das doch.
SCP-092-DE: そう言えよ。

Dr. Klanic: Habe ich. Also?
クラニック博士: 言った。それで?

SCP-092-DE: Es ist ganz einfach: Ich ziehe es, wedle herum, die Spitze fliegt davon.
SCP-092-DE: とっても簡単だ。抜いて、振り回し、先端が飛んでいく。

Dr. Klanic: Das ist, was es tut. Aber wie tut es das?
クラニック博士: やっていることはそうだな。だがどうやって剣がそうしているんだ?

SCP-092-DE: Du stellst die falschen Fragen, Alter. Das Schwert tut gar nichts. Ich tue es.
SCP-092-DE: お前がしている質問は間違っているんだよ。剣がやっているわけじゃない。私がやっているんだ。

Dr. Klanic: Telekinese? Molekulare Veränderungen?
クラニック博士: テレキネシス? 分子の変化か?

SCP-092-DE: Wenn ich Telekinese könnte, würdest du schon an der Decke kleben. Und ich tu mir schwer, meine Finger auseinanderzuhalten - denkst du, ich würd‘ Moleküle voneinander unterscheiden können?
SCP-092-DE: 私にテレキネシスができたらお前は今頃天井にひっついてるだろうな。それに、自分の指を離しておくことに苦労する――考えてもみろ、分子を互いに区別できるか?

Dr. Klanic: Wie tun Sie es dann?
クラニック博士: じゃあどうやってるんだ?

SCP-092-DE: Keine Ahnung. Ich tue es einfach.
SCP-092-DE: 知らん。ただやっているだけだ。

Dr. Klanic: Blödsinn. Sie müssen irgendetwas bewusstes machen.
クラニック博士: ナンセンスだな。何かしら意識してやっているはずだ。

SCP-092-DE: Ach ja? Alter, blinzelst du nur, wenn du bewusste Bewegungen deiner Gesichtsmuskulatur machst?
SCP-092-DE: ああそう? おい、お前は顔の筋肉を意識的に動かしている時だけ瞬きしてるのか?

Dr. Klanic: Das ist etwas anderes.
クラニック博士: それとは別のことだ。

SCP-092-DE: Ja und nein.
SCP-092-DE: どちらとも言えないな。

Dr. Klanic: Sparen Sie sich solche leeren Antworten für jemanden auf, der die Geduld dafür hat.
クラニック博士: そういう空っぽな返答は忍耐力がある他の誰かのために取っておけ。

SCP-092-DE: Dann schick mir so einen. Du machst mich aggressiv, Alter. Und nur zur Erinnerung: Ich hab zwei Schwerter an meinem Gürtel.
SCP-092-DE: なら私にそれなりの質問をしろ。お前は私を攻撃的にさせるんだ。念のために言っておくが、私はベルトに2本の剣を差している。

Dr. Klanic: Drohungen werden Ihnen nichts bringen.
クラニック博士: 脅しても何にもならない。

SCP-092-DE: Wenn ich dich bedrohen würde, würdest du's merken.
SCP-092-DE: 私がお前を脅したら、思い知ることになるだろうな。

(20 Sekunden Stille.)
(20秒の沈黙。)

Dr. Klanic: …nun gut. Seit wann haben Sie die Schwerter?
クラニック博士: ……まあいい。いつから剣を持っている?

SCP-092-DE: Seitdem ich sie benutzen kann.
SCP-092-DE: 私が使えるようになってからだ。

Dr. Klanic: Das ist keine Antwort.
クラニック博士: 答えになっていない。

SCP-092-DE: Für einen klugen Mann schon. Ein kluger Mann würde daraus schließen, dass ich die Schwerter gemeinsam mit meiner Fähigkeit bekam, übernatürlichen Scheiß damit zu machen.
SCP-092-DE: 賢い人間にとっては答えだよ。賢いヤツは私が超自然的なくだらんことをする能力と同時に剣を手に入れたと結論付けられるだろう。

Dr. Klanic: … das wäre voreilig, aber gut. Woher haben Sie diese Fähigkeit?
クラニック博士: ……時期尚早だがいいだろう。その能力はどこで手に入れた?

SCP-092-DE: Sag ich dir, wenn du mich hier raus lässt, damit ich es endlich töten kann.
SCP-092-DE: 私をここから出したら教えよう。そうすればやっとそれを殺すことができる。

Dr. Klanic: "Es"? Dieses angebliche Monster, von dem Sie dauernd erzählen? Ich bin nicht dumm.
クラニック博士: 「それ」? そちらが言い続けているとかいう創作怪物か? 私は馬鹿ではないのだがな。

SCP-092-DE: Darüber kann man streiten. Aber nicht jetzt. Das Ding ist nicht sehr weit weg. Wenn ich es jetzt nicht töte, zieht es weiter.
SCP-092-DE: それについて話し合うことはできる。だが今じゃない。事はそう遠くない。私が今殺さなかったらそれは先へと進んでしまう。

Dr. Klanic: Sie sind seit Wochen hier. Wer sagt, dass es, wenn es denn existiert, nicht schon weitergezogen ist?
クラニック博士: 何週間もここにいるだろう。もしそれが存在するなら、それがまだ移動していないと誰が言える?

SCP-092-DE: Vor Wochen war es noch nicht so nah!
SCP-092-DE: 数週間前はまだそれほど近づいていなかった!

Dr. Klanic: … Woher wollen Sie dann wissen, dass es jetzt in der Nähe ist?
クラニック博士: ……なら、それが今近づいていることをどこから知り得た?

SCP-092-DE: … Das würdest du nicht glauben.
SCP-092-DE: ……お前は信じないだろう。

Dr. Klanic: Ich glaube sowieso nicht an dieses Monster. Also?
クラニック博士: どちらにせよ怪物も信じていない。それで?

SCP-092-DE: Haben Sie schon einmal den Spruch gehört, "Wenn man etwas lange genug jagt, nimmt man die Gewohnheiten seiner Beute an"? Es spürt, wenn ein Mensch in seiner Nähe ist. Weder leise noch außer Sicht zu sein hilft; es weiß, wenn jemand in der Nähe ist. Ich jage das Ding seit Jahren. Ich spüre, wenn es sich nähert.
SCP-092-DE: 「長らく獲物を狩り続けた者は獲物の習性を身に付ける」という言葉を聞いたことはあるか? それは人間が近くにいる場合に感知できる。黙っていようが視界外にいようが役には立たない。それは誰かが近くに来る時がわかる。私は何年もそれを狩ってきた。私はそれが近づいてくる時を感知できる。

Dr. Klanic: Sie haben recht. Ich glaube Ihnen kein Wort.
クラニック博士: そちらが正しいな。一言も信じられん。

SCP-092-DE: Lassen Sie mich gehen!
SCP-092-DE: 行かせてくれ!

Dr. Klanic: Keine Chance.
クラニック博士: そんな機会はない。

SCP-092-DE: Es wird töten! Bitte! Ich muss es zuerst töten!
SCP-092-DE: それは殺そうとしているんだ! お願いだ! 私は先にそれを殺さなければならない!

Dr. Klanic: Spinner.
クラニック博士: 変人め。

(Videoaufzeichnungen zeigen, wie Dr. Klanic aufsteht und zur Tür geht. Als er die Tür öffnet, fliegt ein metallisches Objekt2 knapp an seinem Gesicht vorbei und reißt ihm dabei die Brille herunter. Noch während Klanic nach den Wachen ruft, läuft SCP-092-DE mit gezogenen Schwertern an ihm vorbei. Der Fluchtversuch wurde kurz vor einem Aufzug mithilfe eines Tasers vereitelt, für Details siehe Vorfalls-Protokoll-092-██)
(ビデオカメラの記録にはクラニック博士が立ち上がり扉に向かっている様子が映っています。彼が扉を開けると顔の至近距離を金属の物質3が飛んで行き、その眼鏡を破壊しました。クラニックが警備員を呼び出している最中にSCP-092-DEは剣を抜いてその横を通り過ぎました。脱出の試みはエレベーターの直前でテーザー銃が撃たれたことで阻止されました。詳細はインシデント記録092-██を参照してください)

Nach dem Fluchtversuch wurden die Sicherheitsvorkehrungen für Gespräche mit SCP-092-DE verschärft.
この脱出の試み後、SCP-092-DEとの対話用にセキュリティ対策が強化されました。

Gesprächsaufzeichnung 092-09, 22.06.20██
Befragung durchgeführt von Dr. Stein

対話記録092-09, 20██/06/22
シュタイン博士によって実行されたインタビュー

Dr. Stein: Hallo, 092.
シュタイン博士: ハロー、092。

SCP-092-DE: Endlich mal wieder ein freundliches Gesicht.
SCP-092-DE: ようやくフレンドリーな顔をした方が来たな。

Dr. Stein: Sie werden davon nicht mehr viele sehen. Wir nehmen Fluchtversuche hier sehr ernst.
シュタイン博士: その顔はもうあまり見せませんよ。我々は脱走しようとしたことを非常に深刻に捉えています。

SCP-092-DE: Schön, dass sie wenigstens mich ernst nehmen, wenn schon nicht … öhm … das verdammte MONSTER dass da draußen rumläuft und Unschuldige tötet, während ihr hier drin mit euren Eiern schaukelt!
SCP-092-DE: いいさ、少なくとも私の話を真剣に聞いてはいる。そうでなければ……えー……あなたが自分の卵に籠っている間にあの忌々しい怪物が外を闊歩して無辜の人々を殺している!

Dr. Stein: Wunderbare Metapher.
シュタイン博士: 素晴らしい比喩ですね。

SCP-092-DE: War keine.
SCP-092-DE: そうでもない。

Dr. Stein: … Also bleiben Sie dabei, dass Sie nur ausbrechen wollten, um "es" zu töten?
シュタイン博士: ……それで、「それ」を殺すために自由になりたかっただけだという主張は続けますか?

SCP-092-DE: Ja, verdammt.
SCP-092-DE: そうだよクソったれ。

Dr. Stein: Wenn dieses Monster so gefährlich ist, wie wollen Sie es dann töten?
シュタイン博士: それほど怪物が危険なら、どうやって殺すのでしょうか?

SCP-092-DE: Ganz einfach. Mit dem linken Schwert die Zähne fernhalten, mit der rechten Klinge die äußere Schicht runterschälen, dann den Dolch in den Kern stoßen.
SCP-092-DE: とっても簡単だ。左の剣で牙を阻み、右の刃で外層を剥がし、ダガーを核に押し込む。

Dr. Stein: So simpel? Klingt nicht so schwer, als ob es kein anderer könnte.
シュタイン博士: 結構単純ですね? 他の誰もができないほど難しくは思えませんが。

SCP-092-DE: Ist es aber. Die Zähne sind verdammt lang, man muss sie also aus einiger Entfernung abwehren. In … das Ding reinschneiden kann man nur mit einer verdammt heißen Klinge, sonst regeneriert es sofort. Und das alles bringt auch nichts ohne den Dolch.
SCP-092-DE: だがそうなんだ。あの牙は恐ろしく長い、それなりの距離から撥ね退けなければならない。内側には……とんでもない熱さの刃でしか切り込めない、そうでなければ即座に再生する。そして、その全てはダガーがないと上手くいかない。

Dr. Stein: Sie meinen damit das Messer, dass sie an ihrem Halsband tragen?
シュタイン博士: あなたが襟元に身に付けているナイフのことですか?

SCP-092-DE: Es ist mehr als ein Messer. Eigentlich auch mehr als ein Dolch. Es ist die tödlichste Waffe, die ich je tragen musste.
SCP-092-DE: これはナイフ以上のものだよ。実際はダガー以上のものでもある。私が持つ必要のある中で最も致死性の高い武器だ。

Dr. Stein: Was macht den Dolch so besonders? Fängt er ebenfalls zu brennen an?
シュタイン博士: ダガーの何がそれほど特別なのでしょう? それも燃えるんですか?

SCP-092-DE: Nein … er … tja, um es herauszufinden, müssen Sie mich das Ding töten lassen.
SCP-092-DE: いや……これは……えっと、それを知るには私にアレを殺させねばならない。

Dr. Stein: Sie wissen also selbst nicht, was der Dolch macht?
シュタイン博士: それでは、自分でダガーが何をしているのかわかっていないのですか?

SCP-092-DE: Doch, aber zum Einen würden Sie's nicht glauben, und zum Anderen, wenn Sie's mir glauben würden, würden Sie mich nie wieder auch nur in die Nähe eines anderen Menschen lassen.
SCP-092-DE: そうではないが、あなたは信じないだろうし、信じたとしても私を外の人間の傍には決していさせないだろうさ。

Dr. Stein: Ich arbeite täglich mit sehr gefährlichen Dingen. Was auch immer Ihr Dolch tut, es kann nicht so schlimm sein.
シュタイン博士: 私は毎日非常に危険なモノを扱った業務をしています。たとえあなたのダガーが何をしてようが、それほど悪いものにはなり得ません。

SCP-092-DE: Doch, kann es. Ich sagte doch, dass in meinen Schwertern ein Teil von mir steckt? Nun, im Dolch … steckt der ganze Rest.
SCP-092-DE: いや、なり得る。剣には私の一部が入っていると言ったな? そう、ダガーには……残りの全てが入っている。

Dr. Stein: …Wollen Sie sagen, dass Ihr Bewusstsein in dem Dolch ist?
シュタイン博士: ……あなたの精神はダガーの中にあると言いたいのでしょうか?

SCP-092-DE: Ja und nein.
SCP-092-DE: どちらとも言えない。

Dr. Stein: (deutlich hörbares Seufzen)
シュタイン博士: (はっきり聞き取れるほどの溜息)

SCP-092-DE: Wenn ich es genauer ausdrücken könnte, würde ich es tun. Aber ich weiß selbst nicht genau, was er mit mir gemacht hat.
SCP-092-DE: もっと正確な表現ができるならそうしてる。だがな、彼が私にやったことは私にも正確にはわかっていないんだ。

Dr. Stein: …Was wer mit Ihnen gemacht hat?
シュタイン博士: ……があなたに何をしたって?

SCP-092-DE: Oh.
SCP-092-DE: おっと。

Dr. Stein: Sie haben Ihre Schwerter und diese Fähigkeiten von einer anderen Person bekommen? Von wem?
シュタイン博士: その剣と能力を他人から手に入れたんですか? 誰から?

SCP-092-DE: Darüber werde ich nicht sprechen.
SCP-092-DE: それについて話す気はない。

Dr. Stein: Verdammt noch mal, reden Sie endlich mit mir. Wer auch immer Ihnen dieses Geschenk gemacht hat, könnte ein-
シュタイン博士: ああもうっ、話してください。誰かがあなたにそのプレゼントをしたならば――

SCP-092-DE: Geschenk? Sie denken, das war ein Geschenk? Ha … es war kein Geschenk. Ich habe dafür bezahlt, verdammt viel, und es war kein Geld involviert.
SCP-092-DE: プレゼント? これがプレゼントだと思っているのか? ハ……これはプレゼントではなかったよ。私はその代金を支払ったんだ、とんでもない額を、そしてその代金は金ではなかった。

Dr. Stein: Was meinen Sie?
シュタイン博士: どういうことですか?

SCP-092-DE: … Ich jage ein Monster. Es ist ein abscheuliches Ding und tötet absolut jeden - Männer, Frauen, Kinder. Es bringt sie alle langsam und qualvoll um. Es hat meine Familie ermordet, einschließlich meinem Sohn. Dieses Monster … es … es ist kaum schlimmer als der Mann, der mir diese Schwerter gegeben hat.
SCP-092-DE: ……私は怪物を狩る。それは恐ろしい奴らだ、絶対に全ての人間を――男を、女を、子供を殺す。その全てをゆっくりと甚振って殺すんだ。それは私の家族を、息子も含めて殺した。あの怪物は……それは……それは私にこの剣を与えた男よりかは辛うじて悪しきモノではない。

Dr. Stein: Warum? Was hat dieser Mann getan?
シュタイン博士: 何故ですか? その男は何をしたんですか?

SCP-092-DE: Alles, was kein guter Mensch sich überhaupt vorstellen kann. Er erschafft Maschinen … und Dinge … Monster … die seinen Zwecken dienen. Er will gewisse Gruppen von Menschen auslöschen, alle, die nicht zu seiner "Vision" passen.
SCP-092-DE: 善良な人間が全く想像もできないこと全てだ。彼は作ったんだ……自分の目的に叶う機械……物体……怪物を。彼は自分の「ビジョン」に会わない全ての人間の集団を滅ぼそうとしている。

Dr. Stein: … Kennen Sie seinen Namen? Oder wissen Sie, wie wir ihn finden können?
シュタイン博士: ……彼の名前を知っていますか? あるいは発見する方法を知っていますか?

SCP-092-DE: Er hat mich gefunden. Hat mir ein Angebot gemacht, was ich tun müsse, um seine … "Hilfe" zu bekommen. Und ich habe es getan … aber, wenn Sie einen Namen wollen, er hat sich als "Herr Rass" vorgestellt.
SCP-092-DE: 彼は私を見つけたんだ。彼の……「手助け」を受けるために、私がやるべきことを彼は提案してきた。そして私はそれをやったんだ……だが、あなたがその名前を知りたいなら、彼は「ミスター・ラス」と名乗っていたよ。

Dr. Stein: Das klingt-
シュタイン博士: それは――

SCP-092-DE: -nach einem erfundenen Namen, ja. Aber der Name erinnert doch an was, oder?
SCP-092-DE: ――偽名に思える、そうだな。だがその名前は何かを思い起こすのだろう?

Dr. Stein: …Wir werden dieses Gespräch ein anderes Mal fortsetzen.
シュタイン博士: ……次回また対話を設けます。

Anmerkung: Nach diesem Gespräch berieten sich Dr. Stein und Dr. Klanic mit Standortleiter Dr. ██████ und stimmten darin überein, die Informationen über "Herr Rass", obwohl zweifelhaft, direkt an den Direktorenrat weiterzuleiten. Es erging die Anordnung, jeder eventuell auftauchenden Spur, die zu diesem Mann führen könnte, nachzugehen.
注記: この対話後にシュタイン博士とクラニック博士はサイト管理者である██████博士へと報告し、情報の真偽は疑わしくはありましたが「ミスター・ラス」に関する情報を直接理事会へと送付することに同意しました。この男につながる可能性のある全ての痕跡らしきものを調査する命令が出されました。

Gesprächsaufzeichnung 092-014, 08.07.20██
Befragung durchgeführt von Dr. Stein

対話記録092-014, 20██/07/08
シュタイン博士によって実行されたインタビュー

Dr. Stein: Guten Morgen, 092. Ich habe gehört, dass Sie gestern erneut einen Fluchtversuch unternommen haben?
シュタイン博士: おはよう、092。また昨日も脱走しようとしたと聞きましたよ?

SCP-092-DE: Lassen Sie mich hier raus.
SCP-092-DE: ここから出してくれ。

Dr. Stein: Das hatten wir doch schon. Ich könnte nicht einmal, wenn ich wollte.
シュタイン博士: 既にそれは話しましたね。やりたくても私には絶対できないんです。

SCP-092-DE: Es ist ganz nah.
SCP-092-DE: かなり近いんだ。

Dr. Stein: Das Monster?
シュタイン博士: 怪物が?

SCP-092-DE: Es zieht seine Kreise und kommt langsam näher.
SCP-092-DE: 円を描くようにゆっくりと近づいてきている。

Dr. Stein: Warum sollte es direkt hierher kommen?
シュタイン博士: 何故真っすぐこちらに?

SCP-092-DE: … Ich habe doch mal zu Ihrem Kollegen gesagt, dass ein Jäger die Gewohnheiten seiner Beute annimmt.
SCP-092-DE: ……私はあなたの同僚に伝えたんだが、狩人は獲物の習性を身に付けると。

Dr. Stein: Und dass Sie deswegen die Nähe des "Monsters" spüren können.
シュタイン博士: だから「怪物」の接近を感じ取れるのでしたね。

SCP-092-DE: Ja. Nur … wenn ich es nicht mehr jage …
SCP-092-DE: そうだ。ただ……私がもう狩りをしないなら……

Dr. Stein: … werden Sie zur Beute?
シュタイン博士: ……あなたが獲物になると?

SCP-092-DE: Ich muss es töten. Lassen Sie mich raus!
SCP-092-DE: 私はそれを殺さなければならない。ここから出してくれ!

Dr. Stein: Ich habe Ihnen doch gesagt, ich-
シュタイン博士: あなたに言いましたが、私は――

SCP-092-DE: LASSEN SIE MICH RAUS!
SCP-092-DE: ここから出せ!

Dr. Stein: Beruhigen- AH!
シュタイン博士: 落ち着い――うわっ!

Dr. Stein wurde an diesem Punkt von SCP-092-DE als Geisel genommen und versuchte, aus der Anlage zu entkommen. Als SCP-092-DE Dr. Klanic gegenüberstand, zwang dieser SCP-092-DE, entweder Dr. Klanic oder Dr. Stein zu töten; woraufhin SCP-092-DE Dr. Stein gehen ließ und eigenständig in seine Zelle zurückkehrte. Für Details siehe Vorfalls-Protokoll-092-██.
Dr. Klanic begründete sein Vorgehen damit, dass es der (Zitat) "Offenkundige Heldenkomplex von 092" niemals erlaubt hätte, jemand Unschuldigen zu töten, um zu entkommen.

この時点でSCP-092-DEはシュタイン博士を人質にとって施設から脱走しようとしました。クラニック博士と対峙した時にSCP-092-DEはクラニック博士かシュタイン博士のどちらかの殺害を余儀なくされました。その際にSCP-092-DEはシュタイン博士を解放し、自主的にセルへと戻りました。詳細はインシデント記録092-██を参照してください。
クラニック博士はそのアプローチに基づき、「092の明白なヒーローコンプレックス」(引用)が脱走するために無辜の人間を殺害することを決して許さなかったのであろうと結論付けています。

Gesprächsaufzeichnung 092-018, 23.07.20██
Befragung durchgeführt von Dr. Klanic

対話記録092-018, 20██/07/23
クラニック博士によって実行されたインタビュー

Dr. Klanic: 092, wir-
クラニック博士: 092、我々は――

SCP-092-DE: Es ist hier.
SCP-092-DE: それがここにいる。

Dr. Klanic: Das Monster? Hat ja lange genug auf sich warten lassen.
クラニック博士: 怪物か? 結構久々だな。

SCP-092-DE: Wenn ich nicht raus komme, kommt es herein. Ihr habt mich nicht rausgelassen. War ein Fehler.
SCP-092-DE: 私が出ないなら、それがこっちにやって来る。お前たちは私を外に出さなかった。過ちだったな。

Dr. Klanic: Weil das Monster uns jetzt alle töten wird? Bitte.
クラニック博士: 怪物が今から我々全員を殺すからか? お願いしたいところだ。

SCP-092-DE: Es ist hier. Es wird töten. Ich spüre es.
SCP-092-DE: それはここにいる。殺そうとしている。感じるんだ。

Dr. Klanic: Nehmen wir mal einen sinnbefreiten Moment lang an, dass "es" existiert und tatsächlich in der Nähe ist. Es kommt niemals in diese Anlage. Dieser Ort ist bestens gesichert.
クラニック博士: 一旦「それ」が存在し、実際に近くにいると仮定しよう。それは決してこの施設に入って来られない。この場所は極めて安全だ。

SCP-092-DE: Und wieder hörst du nicht zu. Es ist nicht in der Nähe.
SCP-092-DE: またお前は話を聞いていない。それは近くにいるんじゃない。

(Alarm ertönt)
(警報が鳴る)

SCP-092-DE: Es ist hier.
SCP-092-DE: それはここにいるんだ

Für weitere Informationen siehe Vorfalls-Protokoll 092-04.
さらなる情報はインシデント記録092-04を参照してください。


インシデント記録092-04: http://scp-jp-sandbox3.wikidot.com/draft:4009865-29-9da9
記事: http://scp-jp-sandbox3.wikidot.com/draft:4009865-27-5ba0


ページコンソール

批評ステータス

カテゴリ

SCP-JP

本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

GoIF-JP

本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

Tale-JP

本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

翻訳

翻訳作品の下書きが該当します。

その他

他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。

言語

EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳

日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。

コンテンツマーカー

ジョーク

本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。

アダルト

本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。

既存記事改稿

本投稿済みの下書きが該当します。

イベント

イベント参加予定の下書きが該当します。

フィーチャー

短編

構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。

中編

短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。

長編

構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。

事前知識不要

特定の事前知識を求めない下書きが該当します。

フォーマットスクリュー

SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。


シリーズ-JP所属

JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。

シリーズ-Other所属

JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。

世界観用語-JP登場

JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

世界観用語-Other登場

JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

ジャンル

アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史

任意

任意A任意B任意C

ERROR

The Mas_kera_de's portal does not exist.


エラー: Mas_kera_deのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:4009865 (16 Sep 2019 11:51)
特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License