Tale翻訳案 Joseon (邦題案: 朝鮮)

このページの批評は終了しました。

rating: 0+x
blank.png

Eun Mi suppressed a yawn as she walked along, silently wishing she was still in bed. The Great Leader (the second Great Leader, which was strange considering the old one seemed sure he'd live forever) was generous enough to provide schooling. She only wished he would provide it at a more reasonable hour of the day. Perhaps noon? Enough time for a young woman (not girl, no matter what her mother said) to get beauty sleep.

ウンミはまだベッドにいたいと静かに願いながら、あくびを抑えて歩いた。偉大な指導者(第二の偉大な指導者は、古い指導者が永遠に生き続けると確信していたことを考えると奇妙でした)は寛大にも学校教育を提供してくれた。彼女は彼が一日のうちでもっと適当な時間にそれを提供してくれることを望んだだけだった。たぶん正午だろうか。若い女性(女の子ではない、お母さんが何を言っても)が美容のために眠るのに十分な時間。

At least breakfast had been good. Rice and soup and kimchi. Nothing worse than going to school hungry. She just hoped she hadn't eaten too much. Her mother's cooking was good, but her father would insist that no one wanted a glutton around the house. He may have smiled when he said it, but it was still worrying.

少なくとも朝食だけは美味しかった。ご飯とスープとキムチ。空腹で学校に行くことほど悪いことはない。彼女はただ食べ過ぎていないことを願った。彼女の母親の料理はおいしかったが、彼女の父親はだれも家に大食漢はいらないと言い張った。彼はそう言うときににっこり笑ったかもしれないが、それでも心配だった。


"How's it coming, Joe?" Beth sipped her coffee as she leaned over the partition, watching the movement on the big screen. Their offices may have been just one room, but the small metal partitions between each section helped make it feel more orderly…if a little more crowded.

「調子はどう、ジョー?」
ベスは仕切りにもたれかかりながらコーヒーをすすり、大きなスクリーンの動きを見た。彼らのオフィスは一つの部屋だったかもしれないが、各セクションの間に置かれた小さな金属のパーティションのおかげで、より整頓された感じがする……もう少し雑然としていても。

"Fine, just wish R-445 would stop acting up all the damn time. We had to bug the Russians for weeks to get patched in, and now the fucking thing just goes down every twenty minutes."

「まあまあ、R-445がずっとイカレなきゃいいんですが。パッチを当てるためにロシア人を何週間も盗聴しなきゃいけなかったのに、このクソは20分ごとに落ちやがります」

"According to them, when we bought the feed, we bought the maintenance. I'm pretty sure they just wanted it off their hands." She smirked at her employee's frustration. She'd told him they didn't need the old Russian satellite, but he'd insisted on absolute coverage.

「彼らによると、私たちが餌を買ったとき、私たちはメンテナンスを買ったのよ。彼らはそれを手放したがっていたに違いないわ」
彼女は従業員のフラストレーションにニヤリと笑った。彼女は彼に古いロシアの衛星は必要ないと言ったが、彼は絶対的な填補を主張した。

"Well I hope it drops and hits whatever asshole built it." Joe snorted, his glasses glinting in the light of the monitors. "At least K-332 is fine now."

「何を作ったかに関係なく落ちてくるならいいんですが」
ジョーは鼻を鳴らし、眼鏡がモニターの光にきらめいた。
「今は少なくともK-332は大丈夫ですよ」

"What, Pyongyang let you tap in? That's odd of them." The North Koreans were infamously secret, and that even applied to their weather satellites. They'd tried for weeks to get something above the 38th parallel, but in the end, given it up as a bad job. Thelmann System's stated goal of having a total coverage weather prediction system would have to do without North Korea for now.

「何ですって、平壌はあなたを入れたの? 変ね」
北朝鮮の人々が秘密にしていることは悪名高く、気象衛星にまでそれが適用されていた。彼らは何週間もかけて38度線以上の線を取ろうとしたが、結局それは失敗だった。総合的な気象予報システムを構築するというセルマンシステムの目標は、今のところ北朝鮮抜きで実現しなければならないだろう。

"Well, if you must know Mrs. Thelmann…" He grinned up at his boss. "They didn't. I hacked in. They're using absolutely ancient systems over there."

「セルマン夫人を知っているなら……」
彼は上司ににやりと笑った。
「そうじゃなかった。侵入した。彼らは古代のシステムを使っています」

Beth was more than a little appalled. "Joe! Christ, do you want some sort of international incident?!" Sure, she knew Joe was obsessive about the project, that's why she had him in on it. But electronic espionage was the kind of deep shit that could get every other country they had eyes in pulling out as fast as possible.

ベスは少なからずぞっとしていた。
「ジョー! 国際的な事件を起こしたいの?」
もちろん、彼女はジョーがこのプロジェクトに取りつかれていることを知っており、それが彼をプロジェクトに参加させた理由だった。しかし、電子諜報活動は、他のすべての国が目をつけていたものを、可能な限り素早く引き出すことができるような、最悪の状況だった。

"Aww, c'mon-" Joe's wheedling tone, usually amusing, was suddenly grating on her nerves.

「ああ、聞いて───」
ジョーのふざけた口調は、普段は面白いが、突然彼女の神経に障った。

"No. Switch it over and disconnect now. We're going to have to scrub that data and hope they don't realize we're in." She growled, rubbing her forehead. "And start seriously thinking about how you're going to apologize for this shit."

「いいえ、すぐに切り替えて接続を切って。私たちはそのデータを削除しなくちゃ、それで、彼らが私たちがいることに気付いていないことを願いましょう」
と彼女は額をこすりながらうなった。
「どうやって謝るか真剣に考えておいて」

Joe switched over the screen, sulking quietly… Before his voice came back suddenly dry. "Hey, boss."

ジョーは静かに不機嫌そうに画面を切り替えた……彼の声が突然乾いてくる前に。
「ねえ、ボス」

"What the hell is it now-"

「一体何───」

"Look at this." Glancing up, mouth open to rebuke him, Beth's tongue stilled. Over the Korean Peninsula, a massive swirl of air pressure had just developed. Enough to make even the harshest of hurricanes and typhoons seem like a breeze.

「これを見てください」
目を上げ、口を開いて彼をしかりつけようとして、ベスの舌は静かになった。朝鮮半島では、大規模な気圧の渦が発生したばかりだった。最も過酷なハリケーンや台風でさえ、そよ風のように見えるほどだ。

"What in God's name-"

「なんてこと───」


Eun Mi's reverie about her near constantly shifting weight was interrupted by the wind. Sweeping around her as she walked down the road, magnified by the buildings, it tore at her clothes and yanked at her body. She felt herself dragged a few inches just by the force. Shrieking in surprise, she struggled into a nearby alleyway, looking up. The clouds above were a swirling, angry mass.

ウンミの、絶えず変化する体重についての空想は風によって中断された。道路を歩く彼女の周りで吹き荒れ、建物によって強くなり、服を引き裂き、彼女の体を引っ張った。彼女は力ずくで自分が数インチ引きずられるのを感じた。驚いて金切り声を上げながら、彼女は近くの路地にたどり着き、空を見上げた。頭上の雲は渦巻く怒りに満ちた固まりだった。

What was happening? In all her life in the city, she had never seen such weather- She heard screams and yelling ahead, as another gust of wind ripped along. The wind was a piercing wail through the buildings as it built in force, and she clung to the side of the alleyway, afraid of being blown away by the gale.

何があったの? 街での生活の中で、彼女はこれほどの天気を見たことがなかった。彼女は悲鳴を聞いて前に叫んで、また一陣の風が吹き荒れた。風は建物に勢いよく吹きつけ、彼女は強風に飛ばされるのを恐れて、路地の脇にしがみついた。


"God, what the fuck is going on- Why the fuck hasn't someone called the UN?! We need to make sure they've got rescue teams moving in as soon as it clears!" Beth was frantically trying to contact the South Korean government. Meanwhile, the apocalyptic storm was behaving erratically, hovering above the country, as if readying to strike.

「何が起きてるの───、一体どうして誰も国連に連絡してないの?! それがわかったらすぐに救助隊が来ることを確認しないと!」
ベスは必死で韓国政府と連絡を取ろうとしていました。その一方で、黙示録的な嵐は、まるで攻撃の準備をしているかのように国の上空を漂っていた。

"I can't figure out where the hell it came from! None of our data for the last few weeks showed anything like this-"

「どこから来たのかわかりません! ここ数週間のデータでは、このような事態は出ていな───」

"Keep looking! Storms don't just show up out of nowhere-…oh shit." Beth felt her phone drop from nerveless fingers as the massive storm paused…and then settled down over the country.

「見続けて! 嵐はどこからともなくやってくるわけじゃない───……ああもう!」
巨大な嵐が静止し……国中に落ち着こうとする中、ベスは自分の電話が感覚を失った指から落ちるのを感じた。


Eun Mi's hands were going numb from strain, gripping the concrete edge of the building she was huddled near so hard that her fingers bled. Tears were streaming down her cheeks and being whipped off into the air as the wind increased, howling and roaring like some mighty beast. The few other pedestrians she could see were yelling and screaming. One man attempted to dash across the street and was lifted off by the wind.

ウンミの手は緊張で麻痺し、建物のコンクリートの端を指から出血するほど強く握りしめていた。涙が彼女の頬を伝って流れ落ち、風が強くなるにつれて空中に吹き飛ばされ、何かの巨大な獣のようにうなったり吠えたりしていた。彼女が目にした他の数人の歩行者は叫んだり叫んだりしていた。一人の男が突進して通りを横切ろうとしたが、風で飛ばされた。

And then, the aching pressure in her hand faded, as the building she was gripping simply seemed to turn see-through, and then vanish. The wind picked up Eun Mi, and she could see the other buildings fading away as well. The ground beneath her was turning immaterial as well, vanishing from sight. Her scream of shock was short lived. The sudden loss of mass as millions of tons created such a vacuum that she, and the other citizens of Pyongyang, were suddenly and harshly yanked towards the ground. Eun Mi was killed near instantly by the shift, her neck snapping under the pressure of the change in velocity.

そして、彼女の手の中のうずく力は弱り、彼女がつかんでいた建物が単にシースルーになったように見え、そして消えていった。風がウンミを迎え、他の建物も消えていくのが見えた。彼女の下の地面もまた無意味になり、視界から消えていった。彼女のショックの叫び声は短命だった。何百万トンもの質量が突然失われて真空状態になり、彼女と平壌市民は突然、激しく地面に引きずり込まれた。ウンミは、速度変化の圧力下で首を折られてあっさりと殺された。


"…day five of the rescue effort, and more bodies are being recovered from the ocean. Initial estimates put the death toll in the million range, with increases occurring constantly. The UN released a statement about the recent North Korean Incident, claiming that they believed it was 'an act of nature'. The recent leak of classified documents from the Japanese Diet pointing towards a theft from what is referred to as 'The Foundation' suggests a different story…"

「……救助活動の5日目、海からより多くの遺体が回収されています。当初の推定では、死者数は100万人台でしたが、それは常に増加しています。国連は、最近の北朝鮮事件に関する声明を発表し、それが 『自然の行為』であると主張しました。最近の日本国会からの機密文書のリークは『財団』と呼ばれるものからの窃盗を指摘しており、別の話を示唆しています……」

ERROR

The blue_radio's portal does not exist.


エラー: blue_radioのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:3677329 ( 03 Jun 2018 04:04 )
layoutsupporter.png
Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License