Tale翻訳案 The Truth Is Out There (真実はそこにある)

このページの批評は終了しました。

rating: 0+x
blank.png

Gilbert Buchs had a little game that he played in his free time lately: he sat in front of his computer, played one of his old New World Order Exposed videos, opened a bottle of bourbon, and then took a shot whenever he was right. Gilbert watched Video Gilbert stand in front of a dry-erase board. He had drawn a rectangle on it; it looked like someone had chewed off one corner. Suspenseful stock music played in the background.

ギルバート・ブフスは最近暇な時に興じているちょっとしたゲームをやっていた。彼はコンピュータの前に座り、彼の古いNew World Order Exposedのビデオの一つを再生し、バーボンのボトルを開け、彼が正しいことを言った時はいつでも1杯飲んだ。ギルバートは映像のギルバートがホワイトボードの前に立っているのを見た。彼はその上に誰かが片隅を食いちぎったように見える長方形を描いた。バックグラウンドで流れるサスペンスなストックミュージック。

"Something… is happening… in Kansas." Video Gilbert drew a circle in one of the edges that hadn't been gnawed at. "Last week, I caught word that there was a man out west who was struck by lightning and survived. If you think that's strange, you haven't been watching me long enough. What really matters is what happened afterward. I got to interview him, and you're about to hear some of the audio I taped from the encounter." The screen faded into black with the caption "THIS HAPPENED RIGHT IN OUR BACKYARDS".

「何かが……カンザスで起こっています」
映像のギルバートは、まだ噛まれていない端に円を描いた。
「先週、西の方で雷に打たれて生き残った人がいるという話を聞きました。それは変だと思うなら、あなたは十分に私を見ていません。本当に重要なのはその後のことです。私は彼にインタビューをし、そしてあなたは私が録音した音声を聞こうとしています」
「これは私たちの裏庭で起きたことだ」というキャプションが付いて、画面が真っ暗になった。

"Okay… what can you tell me about the days between the accident and when they showed up?"

「よろしい、事故が起きてから彼らが姿を現すまでの日々について教えていただけますか?」

An old man's voice responded. "Well, uh… nothin', really. I just went along, building."

老人の声が答えた。
「ええと、あー……何も、本当に。私はただ、建物に沿って行った」

"Describe the encounter, then."

「では、その出会いを説明してください」

"I think I went to the door. I was in the middle of… I was holding a wrench. And I opened the door. Then I was sittin' down, like I was about to watch TV, but I didn't have one. I think I had thrown it out, or hooked it up to somethin', but everything I had been putting together was gone. Basement was clean."

「私はドアに向かったと思う。私は真ん中にいた……レンチを持っていた。そしてドアを開けた。すると私はテレビを見ようとするように座っていたが、私はテレビを持っていなかった。私はそれを捨てたか、何かにつなげたと思うが、組み立てていたものはすべてなくなった。地下室はきれいだった」

"You have memories missing."

「あなたは記憶を失っている」

"All of it. I only know about the lightning 'cause of my health insurance, and 'cause of the lightning flower."

「すべてだ。私はただ私の健康保険と雷の花の原因となった雷についてのみ知っている」

"What's that?"

「それは何ですか?」

"When you get struck, it can leave a mark on your skin that… oh, here, take a look." There was a pause and some rustling; the old man had turned around and lifted up his shirt.

「雷に打たれると皮膚に跡が残る……ほら、みてみろ」
しばらく間があって、カサカサという音がした。老人は振り向いてシャツを持ち上げた。

"…Yeah, I see it. It looks like a huge tree tattooed into your back."

「…ええ、見えます。背中に大きな木の入れ墨が入っているように見えます」

"It's faded now, but it was a lot worse back then. And I only remembered what to build because one of the bits was hid out back. I made one of them… electric eels, like, out of some computers the middle school threw out."

「今は薄らいでいるが、当時はさらにひどかった。背中に一部が隠れていたので、何を作るのかだけは覚えていた。私はそれを作った……中学校が捨てたコンピュータで、いわば、デンキウナギのようなものを」

Then there was a crashing noise. "Good golly— I gotta see what's goin' on down there." Then there was some mumbling. and the old man said, "No, no, no. You ain't allowed down there. I think you better be—" The audio cut off and Gilbert showed up again.

衝突音がした。
「ああ───下で何が起きてるか見てみないと」
すると、呟きが聞こえた。
「ダメだダメだ、君が下に降りることは許されていない。君は───」
老人がそういうと映像は途切れ、ギルバートが再び現れた。

"Now, we can see two things are immediately apparent: one," he counted on his fingers, "the lightning strike caused some sort of change in him that can't be explained by science."

「さて、2つのことがすぐに明確になります。まず1つ」
彼は指を折って数えた。
「落雷は彼に科学では説明できないある種の変化を引き起こしました」

Gulp. Gilbert downed a shot.

ゴクリ。ギルバートはショットグラスの中身を飲み干した。

"Two, he's being used to create some sort of machines, and someone is taking those machines for their own uses."

「2つ。彼はある種の機械を作ることに慣れており、何者かがそれらを自分たちのために使っています」

Gulp. Close enough.

ゴクリ。いい線をいっている。

"You know what I think. That lightning was more than just bad weather. It was a beacon. Someone was teaching him."

「私が何を考えているかお判りでしょう。雷は単なる悪天候以上のものでした。それはビーコンでした。何者かが彼に知識を与えていたのです」

Gulp.

ゴクリ

"Someone alien. And that memory blank was them coming to collect."

エイリアンです。記憶の空白は彼らが収集にきたのです」

Clink. He set the shot glass on his desk.

カチン。彼は机の上にショットグラスを置いた。

"There's something among us, folks! Something that's using us for its own ends, then wiping our memories of the experience!"

「私たちの間には何かがあります、皆さん! 自身の目的のために私たちを使っている何か、そして私たちの体験の記憶を拭い去っている!」

Gulp.

ゴクリ

"Something inhuman!"

「何か、人間ではない存在が!」

Clink.

カチン

The rest was contact information; Gilbert cut it off. Then he looked at the bottle. Damn, he thought. I should have been better at this.

残りは連絡先情報で、ギルバートはそれを切った。それから彼はボトルを見た。畜生、と彼は思った。もっと上手くやればよかった。


Gilbert stopped over at the used book store the next day. Cathie had wanted him to meet her there, and he felt like picking up something to read. There was a wiry kid in front of him in line who could have been Gilbert ten years ago. The boy was looking for something in particular.

ギルバートは次の日古本屋に立ち寄った。キャシーはそこで彼と会いたいと考えており、彼は何か読むものを手に取りたくなった。彼の前には10年前にギルバートだったかもしれない針金のような子供がいた。その少年は特に何かを探していた。

"It's got a bright red cover with sort of a, I don't know the term… Art Nouveau? Pop Art? It's got a design on it, and the title is 'Star' something."

「鮮やかな赤の表紙で、用語はよくわからないけど……アール・ヌーヴォー? ポップ・アート? そんなデザインで、タイトルは『星』ナントカです」

"Sorry," the girl at the counter said. "I know what you're talking about, and I'm pretty sure we sold it yesterday."

「ごめんなさい」
カウンターの女の子が言った。
「あなたの言っている本はわかります、確か昨日売れたはずです」

The boy went to check Self-Help, and Gilbert rang up just as Cathie walked in. Cathie was middle-aged, was God's warrior on the frontlines against the encroaching Satanic movement, and wore a kitten sweater. She handed Gilbert and the counter girl a Xeroxed flyer.

少年はセルフヘルプを見に行き、キャシーが入ってくるとギルバートは電話をかけた。キャシーは中年で、侵入してくる悪魔の動きに立ち向かう最前線の神の戦士で、子猫のセーターを着ていた。彼女はギルバートとカウンターの女の子にゼロックスのチラシを手渡した。

DEMONIC DANGER TO CHILDREN
The SATANIC CHILD PAIN FOUNDATION
HAVE KIDNAPPED AN AMERICAN GIRL
FOR THEIR SICK RITUALS & SHE
HAS GROWN UP AS A DRUG-
CONTROLLED SLAVE DRONE FOR
THE EUROPEAN SCIENCE CULT!!!!

THEY CALL HER SCP-23-1-9
(TWENTY-THREE IS
AN ANCIENT BAVARIAN
ILLUMINATI MAGIC NUMBER)

AND THEY TEACH HER PERVERTED
HARRY POTTER UNDERAGE
MAGIC IN NEW YORK!

IF YOU HAVE ANY CHRISTIAN LOVE,
RESIST THE NEW WORLD ORDER
666CIENTIFIC KIDNAPPING PROGRAM
AND THEIR
"KETER" HEBREW LIZARD MASTERS

子供たちへの悪魔のような危機

極悪非道に子供を傷つける財団は
アメリカ人の少女を誘拐している
病んだ儀式のために
そしてヨーロッパの科学信奉者のために
彼女は薬物で支配された
奴隷として育てられた!!!!

奴らは彼女をSCP-23-1-9と呼ぶ
(23は
昔のバイエルン・イルミナティの魔法の数字)
そして奴らは彼女に異常な
ハリーポッターの未成年の魔法を
ニューヨークで教えている!

もしもあなたにキリスト教徒の愛があるなら、
新世界秩序に抵抗しよう
666の科学による誘拐計画に
そして奴らの
「ケテル」ヘブライ語のトカゲの王に

The pair sat down. Cathie set the stack of handouts on the table. "Gil, why did you want to see me?"

二人は腰を下ろした。キャシーは資料の束をテーブルの上に置いた。
「ギル、なぜ私に会いたかったの?」

"What? I thought you asked me to come here."

「え? 君が私にここに来るように頼んだんだと」

"No."

「いいえ」

"Oh."

「おや」

"Well?"

「えっと?」

"I guess I just wondered what you've been up to."

「君が最近どうしていたのか気になっていたんだと思う」

"Up to?" She tapped the flyers. "I don't think my feet have touched the ground all week."

「最近?」
彼女はチラシを叩いた。
「一週間ずっと地に足がついている気がしないわ」

Gilbert leaned over to scratch his head. "It's all true, Cathie. All of it."

ギルバートは身をかがめて頭をかいた。
「すべて真実だ、キャシー。すべて」

"I don't know what you mean."

「何を言っているのかわからないわ」

"This. The truth isn't out there anymore. It's right here." Gilbert held up a copy of Newsweek. The cover photograph depicted a dark-skinned child holding up a crude but accurate drawing of the Pepsi logo.

「これだ。真実はもうそこにはない。ここにある」
ギルバートはニューズウィーク誌を手に取った。表紙の写真は、浅黒い肌の子供が粗雑だが正確にペプシのロゴを描いたものだった。

Virus Culture

What are "memetic hazards", how are companies using them legally, and why has one convinced this boy that this is what faces look like?

ウイルス培養

「ミーム災害」とは何か、企業はどのようにしてそれらを合法的に使用しているのか、そしてなぜこの少年に顔はこんなものだと納得させたのか?

"Newsweek has the scoop on me. My job is pretty much over."

「ニューズウィークにスクープされた。私の仕事はほとんど終わりだ」

"You're just giving up on fighting the conspiracy?" Cathie pointed at the flyer in Gilbert's hand. "I'm trying harder than ever."

「陰謀と戦うのを諦めたの?」
キャシーはギルバートの手にあるチラシを指さした。
「私は今まで以上に頑張っているわ」

"What's there to fight? According to the Times, Two-Three-Nine is in US custody, and they've told her that whatever 'magic' they tried to teach her doesn't work. Two-Three-One was someone else, and the Guardian says that she was handed over to the GOC because she wasn't actually human, or isn't anymore, or something. I don't even know who that is in the photograph."

「何と戦うんだ? タイムズ紙によると、239はアメリカに拘束されていて、彼らが彼女に教えようとした『魔法』は何であれ役に立たないそうだ。他にも、231は、ガーディアン紙によると、彼女は現に人間ではなかった、もはや人間ではないか、何かでないため、GOCに引き渡されたという。私は写真に写っているのが誰なのかさえ知らない」

Cathie cringed at the mention. "The Global Occult Coalition." Both "occult" and "global" sounded like profanity coming from her. "They're the evil army of the one-world government. Like the Peace Corps and FEMA combined. Times ten."

キャシーはその言葉にひるんだ。
「世界オカルト連合」
「オカルト」も「世界」も彼女には冒涜のように聞こえた。
「奴らは世界政府の邪悪な軍隊よ。平和部隊とFEMAが合体したみたい。10回」

"What? No, they aren't. That SCP thing is being cut up and served to governments like a… like a sheet cake, and the GOC is trying to keep this stuff out of their hands. They're doing the right thing here."

「何だって? いいや、違う。あのSCPは切り分けられ、政府に提供されている……シートケーキのように。そしてGOCはこれを彼らの手に渡らないようにしている。彼らは正しいことをしているよ」

"Gilbert, everyone thinks they know the truth now. But we know better. At least, I thought we did."

「ギルバート、今では誰もが真実を知ったと思ってる。でも、私たちはもっとよく知っている。少なくともそうだと思ってた」

A thought crossed Gilbert's mind: was she in denial? He stopped himself from saying it; instead, he tapped the stack of newspapers and magazines. "It all adds up. Proof positive. You don't have to rely on…"

ある考えがギルバートの心をよぎった。彼女は現実を否定している? 彼はそれを口にするのをやめ、代わりに新聞と雑誌の山を叩いた。
「全部つじつまが合う。確証がある。君は頼る必要はない……」

"Conspiracy theories?"

「陰謀論に?」

Gilbert turned paler. "That's not what I meant."

ギルバートは顔色を変えた。
「そういう意味で言ったんじゃない」

"Yes. It is." Cathie picked up her flyers. "I should go pick up the kids from soccer."

「いいえ、そうよ」
キャシーはチラシを手に取った。
「サッカーに子供たちを迎えに行かなきゃ」

"Still homeschooling?" Gilbert tried to change the subject, but Cathie wasn't having it. She stood up, went to leave, then turned around for a last thought.

「まだホームスクーリング?」
ギルバートは話題を変えようとしたが、キャシーは乗らなかった。彼女は立ち上がり出発しようとしたが、最後に考えて振り向いた。

"What happened to you, Gilbert? You're reading mainstream media. You're just like them!" She waved an arm in no particular direction.

「どうしたの、ギルバート? あなたは主流メディアを読んでいる。あなたは彼らと同じよ!」
彼女は腕をでたらめな方向に振った。

"Or maybe they're just like me."

「彼らが私と同じなのかもしれない」


That night, Gilbert sat down and read everything he could from all his old favorite sites. It was nothing he didn't know already. He wanted to get excited. He wanted to find something. But… it was all true. All of it.

その夜、ギルバートは座って、自分の昔のお気に入りのサイトからできる限りのことを読んだ。それは彼がまだ知らないことではなかった。彼は興奮したかった。彼は何かを見つけたかった。しかし……それはすべて真実だった。すべて。

Gil opened YouTube and scrolled through his account playlist until he found it. "Forget Everything You Know — Bigfoot Is REAL".

ギルはYouTubeを開き、自分のアカウントのプレイリストを見つけられるまでスクロールした。
「知っていることはすべて忘れよう───ビッグフットは実在する」

Gilbert was about to get wasted.

ギルバートは酔っぱらいかけた。

ERROR

The blue_radio's portal does not exist.


エラー: blue_radioのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:3677329 ( 03 Jun 2018 04:04 )
layoutsupporter.png
Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License