Critter Profile: Bartholomew! / 生き物プロフィール: バーソロミュー!

このページの批評は終了しました。

Critter Profile: Bartholomew! / 生き物プロフィール: バーソロミュー!
By: thor_taishothor_taisho
Published on 27 Jun 2023 12:17
評価: 0+x

What this is

A bunch of miscellaneous CSS 'improvements' that I, CroquemboucheCroquembouche, use on a bunch of pages because I think it makes them easier to deal with.

The changes this component makes are bunch of really trivial modifications to ease the writing experience and to make documenting components/themes a bit easier (which I do a lot). It doesn't change anything about the page visually for the reader — the changes are for the writer.

I wouldn't expect translations of articles that use this component to also use this component, unless the translator likes it and would want to use it anyway.

This component probably won't conflict with other components or themes, and even if it does, it probably won't matter too much.

Usage

On any wiki:

[[include :scp-wiki:component:croqstyle]]

This component is designed to be used on other components. When using on another component, be sure to add this inside the component's [[iftags]] block, so that users of your component are not forced into also using Croqstyle.

Related components

Other personal styling components (which change just a couple things):

Personal styling themes (which are visual overhauls):

CSS changes

Reasonably-sized footnotes

Stops footnotes from being a million miles wide, so that you can actually read them.

.hovertip { max-width: 400px; }

Monospace edit/code

Makes the edit textbox monospace, and also changes all monospace text to Fira Code, the obviously superior monospace font.

@import url('https://fonts.googleapis.com/css2?family=Fira+Code:wght@400;700&display=swap');
 
:root { --mono-font: "Fira Code", Cousine, monospace; }
#edit-page-textarea, .code pre, .code p, .code, tt, .page-source { font-family: var(--mono-font); }
.code pre * { white-space: pre; }
.code *, .pre * { font-feature-settings: unset; }

Teletype backgrounds

Adds a light grey background to <tt> elements ({{text}}), so code snippets stand out more.

tt {
  background-color: var(--swatch-something-bhl-idk-will-fix-later, #f4f4f4);
  font-size: 85%;
  padding: 0.2em 0.4em;
  margin: 0;
  border-radius: 6px;
}

No more bigfaces

Stops big pictures from appearing when you hover over someone's avatar image, because they're stupid and really annoying and you can just click on them if you want to see the big version.

.avatar-hover { display: none !important; }

Breaky breaky

Any text inside a div with class nobreak has line-wrapping happen between every letter.

.nobreak { word-break: break-all; }

Code colours

Add my terminal's code colours as variables. Maybe I'll change this to a more common terminal theme like Monokai or something at some point, but for now it's just my personal theme, which is derived from Tomorrow Night Eighties.

Also, adding the .terminal class to a fake code block as [[div class="code terminal"]] gives it a sort of pseudo-terminal look with a dark background. Doesn't work with [[code]], because Wikidot inserts a bunch of syntax highlighting that you can't change yourself without a bunch of CSS. Use it for non-[[code]] code snippets only.

Quick tool to colourise a 'standard' Wikidot component usage example with the above vars: link

:root {
  --c-bg: #393939;
  --c-syntax: #e0e0e0;
  --c-comment: #999999;
  --c-error: #f2777a;
  --c-value: #f99157;
  --c-symbol: #ffcc66;
  --c-string: #99cc99;
  --c-operator: #66cccc;
  --c-builtin: #70a7df;
  --c-keyword: #cc99cc;
}
 
.terminal, .terminal > .code {
  color: var(--c-syntax);
  background: var(--c-bg);
  border: 0.4rem solid var(--c-comment);
  border-radius: 1rem;
}

Debug mode

Draw lines around anything inside .debug-mode. The colour of the lines is red but defers to CSS variable --debug-colour.

You can also add div.debug-info.over and div.debug-info.under inside an element to annotate the debug boxes — though you'll need to make sure to leave enough vertical space that the annotation doesn't overlap the thing above or below it.

…like this!

.debug-mode, .debug-mode *, .debug-mode *::before, .debug-mode *::after {
  outline: 1px solid var(--debug-colour, red);
  position: relative;
}
.debug-info {
  position: absolute;
  left: 50%;
  transform: translateX(-50%);
  font-family: 'Fira Code', monospace;
  font-size: 1rem;
  white-space: nowrap;
}
.debug-info.over { top: -2.5rem; }
.debug-info.under { bottom: -2.5rem; }
.debug-info p { margin: 0; }

評価: 0+x
blank.png

Critter Profile: Bartholomew!
生き物プロフィール: バーソロミュー!

Overview!(概要!)

Bartholomew, the beluga whale, in his enclosure.(シロイルカのバーソロミュー。水槽にて。)

Name: Bartholomew AKA Bart the Beyonder, Favor'd Song of the Library; the Cosmic Mouth; and the Merchant of Morphemes and Phonemes.
名前: バーソロミュー、または 図書館の詩大好きっ子の超越者バート、宇宙の大口、形態素と音素の商人

Species: Beluga whale (Delphinapterus leucas)
種族: シロイルカ (Delphinapterus leucas)

Primary Caretaker: Jackie Norman (Aquatics Team)
主要世話役: 水生チーム、ジャッキー・ノーマン

Diet: Conversations and readings.
食事: 会話および読書。

Housed: Outdoor Aquarium B, Wilson's Wildlife Observatory
居住区: ウィルソンズ・ワイルドライフ研究所、屋外水族園B棟

Creature Features!(生物の特徴!)

Hey y'all, I'm Peter, Bart's feeder!
どうも皆さん、僕はピーター。バートの餌やり係だ!

Bartholomew (or Bart, for short) is one of the brightest, most well-read critters to have landed on our green pastures. Bart is potty-trained, low maintenance, and happy-go-lucky — he's sure to give your kids a whale of a time!
バーソロミュー(もしくは縮めてバート)は僕らのこの緑の牧草地にやって来た生き物たちの中でも、一番お利口で読書家だ。バートはトイレのしつけもなっていて、手がかからないし、能天気な子でね。きっと皆のお子さん方も素晴らしい時間を過ごして彼に見イルカもね!

We at the Hands-On Crew believe Bart is a "selective feeder"; that is to say, he doesn't eat the same way your everyday Beluga would — and it's not just because Bart ain't your everyday Beluga. Bart's one-of-a-kind because he feeds only on the spoken word. If you greet him with a joyous "hello, friendo," he'll open that big ole mouth of his and suck your words right in! When this happens, don't be shy — that's how he signals to you that he accepts you near his home.
僕ら現場スタッフは、バートが「舌の肥えたグルメ」なんだと信じている。というのも、彼は普通のベルーガとは違ったものの食べ方をするのさ。バートは皆にもお馴染みの普通のベルーガと、ちょっとどころじゃなく違うところがあるんだ。バートはね、声に出した言葉しか食べないっていう、唯一無二の個性派なんだよ。バートに元気よく「こんにちは」って挨拶したら、彼は大きな口をあんぐりと開けてすぐにその言葉を飲み込んじゃうのさ!こんなことになっても恥ずかしがらなくていい。これはあなたが彼の棲み家の近くにいてもいいっていう、彼なりの歓迎の合図なんだ。

Why, it goes both ways, too: Robbie(?) — who I can't for the life of me recall at the moment! — often takes part in nice long talks with our big-boned buddy. We're still not sure how Bart "speaks", per se. We somehow always know when he's said something, but the waterproof mics lining our outdoor aquarium have yet to pick up a sound. Now that's what I call charming! In any case, ever since we trucked Bart into the arms of our loving family here at the Observatory, he's been telling us how much he loves his new home!
どうしてか、言葉はお互いにも届くんだ。えーと、ロビー(?)だったかな―どうしてもすぐに思い出せないんだよ!―がよくこの骨太なお友達と楽しい長話をしているよ。そもそも僕らはバートがどうやって“話して”いるのかまだよくわかっていなくてね。彼が何か口にするとき、僕らはどういうわけかそれが常にわかるんだけど、ここの屋外水族園に設置されている防水マイクでは音が拾えない。これってもういわゆる魔法じゃないかな!とにかく、僕らがバートを運んでこの水族園の愛すべき家族の輪に入れてからは、彼が新しい家をどれほど愛してくれているか、しょっちゅう話してくれるのさ!

History!
経歴!

Bartholomew, the beluga whale, is happy.(シロイルカのバーソロミュー。嬉しそうだね。)

Don't be fooled — the old boy isn't smiling, that's just the way Beluga jaws are formed. But he IS indeed happy in this picture!

騙されないで―このおじいちゃんイルカは笑っているんじゃないんだ。ベルーガの顎はこういうつくりになっているだけなんだよ。だけど実際、この写真の彼は幸せさ!

Howdy, folks! This is Jackie, filling in for Pete, who out of the blue forgot what the word "truck" meant (I'd call this a rather lame way of saying he'll be late, but that's okay).
ご機嫌よう、皆さん!ピートに代わって私ジャッキーがお送りします。彼はどうも唐突に「トラック」という言葉の意味を忘れてしまったみたいなので(遅刻の理由としてはだいぶお粗末な言い訳って気もしますけど、まあ良いでしょう)。

We suspect Bart isn't from planet Earth at all; Mr. Wilson wouldn't believe it until he saw the rescue footage, but eventually, even he came around. I'll set the scene: One of Mr. Wilson's long-time friends and out-of-county associates — Bud from northern Portland — had the scare of his life last year. At the time, Bud spotted a smooth, white dot descending slowly from the sky above the downtown district. He knew something was up when he saw a dark cloud form above the local library over the course of a couple of minutes. He panicked and called in Wilson's favor when the dot sped up and hurtled through the skyline just minutes later.
私たちは、バートがこの地球で生まれたはずはないんじゃないかと訝しんでいます。ウィルソンさんは救護現場を自分の目で見るまでそのことを信じなかったけれど、最後には彼でさえ同意するようになったわ。順に再現しましょう。ウィルソンさんと旧知の仲で州外の同僚でもある方―北ポートランドのバドさん―が去年、人生最大の恐怖体験をしたの。その時バドさんは都市部の上空からゆっくりと降りてくる、つやつやした白い点のようなものを見つけたのね。現地の図書館から黒い雲が立ち昇るのを何分間か眺めていたら何か怪しげなものが浮いているって気付いたらしいのです。そのほんの数分後、その白い点がスピードを上げて地平線をビュンビュン飛んでいくもんだから、彼はパニックになってウィルソンさんに電話したそうなのよ。

We later discovered that this would be our first encounter with the elusive Bart.
後になってから、これが逃げ上手さんなバートとの最初の遭遇だったとわかりました。

Before the nearest rescue team could get there, Bart slammed through the Multnomah County Central Library's historic brick facade and wound up stuck in a bookshelf. When the team and I arrived on the scene in the rescue van, we heard sobbing and moaning emitting from our dashboard display, dispatch radio, and even people's cellphones… Heck, anything that used electronics started howling at us right then. It was petrifying, even in the LiveLeak clips that found their way on the Internet.
一番近くに居た救護チームが現場に着くよりも前に、バートはマルトノマ中央図書館の古い煉瓦造りの壁に正面衝突して、本棚に突っ込んでいたわ。私とチームが救護用バンに乗って現場に着いた時、すすり泣きやうめき声が聞こえたのよね。声が出てきたのはダッシュボードのディスプレイやら、緊急無線やら、きわめつけに全員の携帯電話からも…。まったく一体あの時、どんな電子工学を扱えるヤツが私たちにハウリングを聞かせたのかしら。ネットで見つかったLiveLeakの切り抜き動画でも聞こえるんだけど、動画越しでさえ凍り付くほど恐ろしかったわ。

Luckily, our Supervisor popped up just in time (wink, wink) to give us some help with an air crane. Their guys safely ducked a harness under Bart's underbelly. The rescue team and I helped to clear mangled metal, pipe, and pieces of glass from the poor thing's back before we gave the OK to the helicopter pilots.
運良く、ちょうどその時私たちの上司がご登場されて(ウィンク、ウィンク!)、クレーンヘリコプターで手助けしてくれたの。クレーン班はハーネスをバートのお腹の下へ安全に滑り込ませました。救護班と私はその可哀想な巨体の背中にめちゃくちゃに刺さった金属やパイプ、ガラス片を取り除いて、ヘリのパイロットに合図を送ったわ。

I'll be honest now, I can't remember a lick of what happened after that. I must've been stressing from here to the moon and back. Luckily, Rob pointed me to the WWS registrar (where I had apparently already filed a complete report on Bart?), which let us get him settled into a proper habitat by the next day.
ここで正直に言いますと、その後何があったか少しも思い出せないの。きっととてつもないストレスだったに違いないわね。幸いにもロブがWWS登録係へ案内してくれた(どうやら私はその時すでにバートに関するレポートを完成させてたみたいなのよねえ?)ので、その翌日までにはバートを適切な棲み家に入れることができました。

Special Needs and Accommodations!(特殊要件と居住空間!)

Hey everyone, it's Peter again. Bart can get cranky at times, often leaping into the sky and floating every which way — hence the secluded enclosure. The big guy experiences weekly stomach aches and night terrors despite our best efforts to keep him comfortable. It wasn't long until we discovered he likes children, so we decided to start bringing in kids from Wilson's Daycare Center and lettin' them chat with their choice cetacean! It soothes him ever so. He treats their curious childish words like a special snack if you will.
やあどうも。今度はまたピーターからだ。バートは時々ご機嫌斜めになって、よく空中に跳び上がってそこら中を浮かんで回るんだ。人目のつかない囲いに入っているのはこのためだ。図体の大きなこの子は、僕らがどんなに落ち着かせようと努力しても、週に1度は腹痛と夜驚症になってしまう。彼は子どもが好きだと判るまでそう時間はかからなかった。だからウィルソンズ・デイケア・センターから子どもたちを連れてきて、好きなクジラ目とお喋りさせることにしてみた!彼の大きな癒しになっているよ。彼にとって子どもたちの好奇心旺盛な言葉は、僕らでいうところの特製おやつなのさ。

While Bart favors old poetic talk like Middle English and the song-language "Balooga" (Jackie's sister from the Daycare Center — whose name escapes me at the moment — didn't even know what that was when we first told her!), he's partial to all mortal languages. Read, say, Crime and Punishment aloud and you'll trigger Bart's BLOWHOLE OF UNSPEAKABLE PLEASURES, which he'll use to blow the cutest non-Euclidean kisses this side of the Fourth World.
中期英語や「バルーガ」と呼ばれる詩的言語(デイケア・センターにいるジャッキーの妹さん―ちょっと名前をど忘れしちゃったけど―にその詩を聞かせてあげた時、彼女はそれが何だったのかさえ分かっていなかったな)みたいに古い文語体の音の調子がバートのお気に入りだけど、特に死にまつわる言い回しにはどれにも目がないんだ。『罪と罰』を読み上げるかそらで言うかすれば、バートの言語に絶する歓びの噴水孔のトリガーを引くことになる。この第四世界の中で最も可愛い非ユークリッド・キッスをその穴から噴射するんだ。

Oh, and lastly: Bart loves a short story before bedtime.
ああ、最後に。バートは寝る前の読み聞かせも大好きだよ。

Notes about Bart!(バートについての注意!)

Jackie here. As we suggested before, we believe Bart might've had a hard life.
ジャッキーです。ここまで示唆してきたように、バートはとても大変な生活を歩んできたに違いありません。

While I was nursing him back to health, I discovered the words "Property of Oneiroi, Inc." branded into his tail flipper. It scared the heck out of me, so I got my sister to hold my arm while I inspected his tummy, where we found sickening blue cuts and old green scarring. There was no way the refuse cut him up like that! Oh dear, no — someone hurt our poor old baby. They nicked him up badly and left him to die!
彼の健康状態が戻るよう看病していた時、尾びれに刻印された「オネイロイ株式会社所有」との文字を見つけました。ものすごく恐ろしくて、バートのお腹を検査している間、妹に腕を握ってもらったわ。彼のお腹には吐き気を催すほどひどい青色の切り傷や緑の傷跡が見つかりました。ガラクタやゴミであんな風に傷がつく訳がないわ!ああ何てこと、いや…哀れで高齢な私たちの子を、誰かが傷つけたのです。そいつらは彼をめちゃくちゃに切り付けておいて、死んでいくに任せていたんだわ!


UPDATE — NOVEMBER 6, 2012: I don't remember advocating for the open rooftop — much to the chagrin of our Supervisors. But Pete believed it would help Bart. We used to find him slamming into concrete in the indoor habitats during the bi-monthly aquarium maintenance. Ever since we've made this new change, though, he's been playing like his old self again.
更新 – 2012年11月6日: 天井の開放を主張した覚えはないわ―上司も心底無念といった様子です。だけどピートはその方がバートの助けになると信じている。かつては月2回の水族園点検の間、あの子が飼育槽の内扉のコンクリートに突進する様子が見られた。けれど、その後ずっと私たちが新しい対策を講じてきたことで、彼はまた昔と同じように遊ぶようになってくれたわ。


UPDATE — NOVEMBER 9, 2012: I sang to him last night. In the past, I've sung to him for hours on end, and in exchange, he'd warble back: A familiar warm buzz in my head.
更新 – 2012年11月9日: 昨晩あの子に歌を聞かせてやった。以前は終わるまで何時間も歌ってあげたし、彼もさえずり返してくれていたっけ。ブンブンという親しげで温かな音色が頭に浮かぶ。


UPDATE — NOVEMBER 18, 2012: Robbie, Pete, the kids from the Daycare, and even Tim — they were all surrounding the tank, waving at Bart. They didn't even know how they got there. I felt the low warble in my head again; this time, I couldn't get it out, but I'm not sure I wanted to. And neither did anyone else.
更新 – 2012年11月18日: ロビー、ピート、デイケアの子どもたち、それにティムさんまで―皆が水槽の周りに集まって、バートに手を振っていた。皆、どうやってそこに集まったのか知りもしなかった。頭の中に低い歌声をまた感じた。今度ばかりはその歌が頭から離れなかったけれど、だからって頭から振り払いたい訳じゃなかった。他の皆も同じだと思う。


UPDATE — NOVEMBER 25, 2012: Robbie and I fashioned together a large net of synthetic ropes attached to a soft harness. The Daycare kids gathered books from the Central Library: Pop-up books and children's fantasy, especially. We let the kids gather as many books as they wanted and put them all in the net before wrapping it up. Bart knew he would need our stories for the long journey ahead.
更新 – 2012年11月25日: ロビーと私で柔らかなハーネス付きの合成繊維ロープで大型のネットを作った。デイケアの子どもたちは中央図書館から本を集めてきてくれた。飛び出す絵本やおとぎ話を、特に。私たちは子どもたちに好きなだけ沢山の本を集めさせてネットに詰め込ませてラッピングをした。バートにこれから始まる長い旅路には私たちのお話が必要だろうと、彼自身が知っているから。


UPDATE — NOVEMBER 26, 2012: Bart weighed the fate of his world. All those years out in the astral planes, he fought, so that one day he could find a place to call home. Wilson's Wildlife Solutions; everyone here, we are his home. But he knows his old owners will eventually find him again. The skies above twist and flow as the stars blink, searching for Bart on the pale blue dot.
更新 – 2012年11月26日: バートは自分の世界の宿命という錨を揚げた。アストラル界での過ぎ去りし頃、彼は戦っていた。いつの日か家と呼べる場所を見つけるために。ウィルソンズ・ワイルドライフ・ソリューションズが、ここに居る皆が、私たちが彼の家だ。だけど彼の昔の主人達がやがて彼をまた見つけ出すことが、彼には分かっている。星が瞬くにつれて空がねじれて渦を巻き、浅葱色の点でバートを探している。


UPDATE — NOVEMBER 27, 2012: His owners are almost here. Bart, hurry!
更新 – 2012年11月27日: ご主人達はもうすぐそこよ。バート、急いで!


UPDATE — DECEMBER 7, 2012: Hey, it's, Jackie again. I'm currently writing this down after having found all the old entries. I don't think I recall much of what happened these past few weeks. I don't even remember us having… A flying whale? But I do remember a kiss goodbye. I remember there were tears. There was a message that read: "Wandering stars for whom is reserved the blackness of darkness forever," written all over our copy paper. I remember feeling too numb to speak. We were all quiet.

Most of all, I remember a familiar feeling of love that I know will never return.
更新 – 2012年12月7日: どうも、こちら、またジャッキーがお送りします。以前の投稿をざっと見てからこれを書いているところです。どうも私、ここ数週間の出来事のほとんどを思い出せないみたいなのよね。私たちが…空飛ぶイルカ?を、飼育していたらしいことさえ。でもお別れのキスのことは確かに憶えてる。涙があったことも。コピー用紙一面にこんなメッセージが書いてあったわ。「さまよう星は永久なる漆黒の闇の中の者の為にWandering stars for whom is reserved the blackness of darkness forever」大きな悲しみに暮れた感情も記憶に残っています。皆が静粛にしていたわ。

何よりもね、温かな親愛の情が心に残っているの。二度と戻ることのない愛が。

付与予定タグ: 共著 goi-format オネイロイ ウィルソンズ・ワイルドライフ _ウィルソンズ・ワイルドライフ


ページコンソール

批評ステータス

カテゴリ

SCP-JP

本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

GoIF-JP

本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

Tale-JP

本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。

翻訳

翻訳作品の下書きが該当します。

その他

他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。

言語

EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳

日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。

コンテンツマーカー

ジョーク

本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。

アダルト

本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。

既存記事改稿

本投稿済みの下書きが該当します。

イベント

イベント参加予定の下書きが該当します。

フィーチャー

短編

構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。

中編

短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。

長編

構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。

事前知識不要

特定の事前知識を求めない下書きが該当します。

フォーマットスクリュー

SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。


シリーズ-JP所属

JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。

シリーズ-Other所属

JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。

世界観用語-JP登場

JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

世界観用語-Other登場

JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。

ジャンル

アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史

任意

任意A任意B任意C

ERROR

The thor_taisho's portal does not exist.


エラー: thor_taishoのportalページが存在しません。利用ガイドを参照し、portalページを作成してください。


利用ガイド

  1. portal:3677069 (01 Jun 2018 03:48)
特に明記しない限り、このページのコンテンツは次のライセンスの下にあります: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License