このページの批評は終了しました。
「魔法はまさしく神からの賜り物である。 賢明に使うように」 ~ヤコヴィッチ司祭長, 2026年
"Die Magie ist wahrlich eine Gabe Gottes. Nutze sie weise." ~Hoher Priester Jakovich, 2026
神の魔術 ハブ
Gottes Magie Hub
黒魔術
Dämonenzauber
「我々は既に、近頃奴らがとっている非常に奇妙な行動に気づいている。シリングにも通知済みだ。あなたは背信の疑いから近々解雇となるだろう」
"Wir haben in letzter Zeit sehr auffälliges Verhalten bei ihnen bemerkt. Schilling ist auch informiert. Sie werden bald wegen Verdacht des Verrats suspendiert."
黄金の誕生
Goldene Geburt
"手術室は人々──学会の人間、教授、生徒、旧友たち──で満ちていた。その顔は、殴られ、ナイフで刺されたかのように歪んでいた。"
"Der Raum war gefüllt von Menschen, Menschen der Akademie, Professoren, Schüler, ehemalige Freunde. Ihre Gesichter waren entstellt, als hätte man darauf eingeschlagen und sie mit Messern zerstochen."
教会での休息
Ruhe in der Kirche
「カール、また家に戻って来い」「戻ることは許されていない」ヤニックは泣き出した。
"Karl, komm wieder heim." "Es ist mir nicht erlaubt." Jannik fing an zu weinen.
冷たき真実
Kalte Wahrheit
ヤニックとカールは互いに向き合っている。
Jannik und Karl standen sich gegenüber.
ページコンソール
批評ステータス
カテゴリ
SCP-JP本投稿の際にscpタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にgoi-formatタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
本投稿の際にtaleタグを付与するJPでのオリジナル作品の下書きが該当します。
翻訳作品の下書きが該当します。
他のカテゴリタグのいずれにも当て嵌まらない下書きが該当します。
言語
EnglishРусский한국어中文FrançaisPolskiEspañolภาษาไทยDeutschItalianoУкраїнськаPortuguêsČesky繁體中文Việtその他日→外国語翻訳日本支部の記事を他言語版サイトに翻訳投稿する場合の下書きが該当します。
コンテンツマーカー
ジョーク本投稿の際にジョークタグを付与する下書きが該当します。
本投稿の際にアダルトタグを付与する下書きが該当します。
本投稿済みの下書きが該当します。
イベント参加予定の下書きが該当します。
フィーチャー
短編構文を除き数千字以下の短編・掌編の下書きが該当します。
短編にも長編にも満たない中編の下書きが該当します。
構文を除き数万字以上の長編の下書きが該当します。
特定の事前知識を求めない下書きが該当します。
SCPやGoIFなどのフォーマットが一定の記事種でフォーマットを崩している下書きが該当します。
シリーズ-JP所属
JPのカノンや連作に所属しているか、JPの特定記事の続編の下書きが該当します。
JPではないカノンや連作に所属しているか、JPではない特定記事の続編の下書きが該当します。
JPのGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
JPではないGoIやLoIなどの世界観用語が登場する下書きが該当します。
ジャンル
アクションSFオカルト/都市伝説感動系ギャグ/コミカルシリアスシュールダーク人間ドラマ/恋愛ホラー/サスペンスメタフィクション歴史任意
任意A任意B任意C-
- _
注意: 批評して欲しいポイントやスポイラー、改稿内容についてはコメントではなく下書き本文に直接書き入れて下さい。初めての下書きであっても投稿報告は不要です。批評内容に対する返答以外で自身の下書きにコメントしないようお願いします。
- portal:3545776 (01 Jun 2018 09:50)
原語版はこちら。原文は青色で表示しています。
ドイツ語記事の翻訳は初めてで、初学者のため文法知識も十分でなく、誤訳が多数あると思いますが、よろしくお願いいたします。
ドイツ語はさっぱりなのですが、とりあえず読んでみた印象を言うと、「黒魔術」のところの"「我々は近頃彼らが~"の行の文章はこの内容で(「だ・である」調ではなく)「です・ます」調で大丈夫なんだろうかと少し心配になったのと、「シリング」が何なのか分かりませんでした。
両者ともにリンク先のtaleを読めば理解できることなのかもしれませんし、翻訳者さんの方で理解が出来ているなら問題ないと思います。
Rokurokubiさん、ありがとうございます。
これは財団の博士同士の会話なのですが、「だ・である」調にしても良さそうですね。編集しました。
シリングという訳が適切かはわかりませんが、これも人名です。ハブに引用されている部分から少し進んだところに"Dr. Schilling"とあります。
翻訳お疲れ様です。
できる限り見てみましたが、私もドイツ語は初学者なので話半分で聴いていただければと思います。
izumi_sngwさん、ありがとうございます。
1つ目は「魔法はまさしく神からの賜り物である。 賢明に使うように」、"Dämonenzauber"からの引用は「我々は既に、近頃奴らがとっている非常に奇妙な行動に気づいている。シリングにも通知済みだ。奴らは背信の疑惑で近々解雇となるだろう」とし、最後のご指摘は「互いに向き合っている」としました。
to2to2さん、ありがとうございます。"suspendiert(suspendieren)"は「解任する」という意味を持つ動詞であり、「解雇」以外の訳が思いつかなかったためこうしています。
翻訳お疲れ様です。
ここでの"Sie"はtale内での発言状況からして「あなた」だと思われます。
Mas_kera_deさん、ありがとうございます。投稿しようとしていたところなので、本当に感謝しています。
ご指摘を受け、「あなたは背信の疑いから近々解雇となるだろう」としました。