連邦記録法に則り、以下に電子コピーを掲載
Electronic copy below as per Federal Records Act
UIUファイル[1997]-[007]: コードネーム"アンプリファイア"
UIU File [1997]-[007]: Codename "Amplifier"
概要: 魚類同士の交流によって伝染する未知のミーム。影響を受けた魚類に対し、テレパシーで意思伝達を行う能力を与える。
Summary: An unknown piscine meme communicated by fish-to-fish interaction, providing affected fish with the ability to telepathically communicate.
変則性相互参照: 動物、魚、ミーム、テレパシー
Irregularity Cross-reference: Animal, Piscine, Memetic, Telepathic
身体的特徴: 種、性別、寿命は影響を受けていないドジョウと一致している。Pangio kuhlii(クーリーローチ)はオレンジ色の地に黒の縞模様となり、Misgurnus anguillicaudatus(ドジョウ)は気圧の変化に敏感になるなど。
Physical Description: Consistent with unaffected loaches of their species, sex, and age. Pangio kuhlii will be orange with black stripes, Misgurnus anguillicaudatus will be sensitive to barometric disturbances, so on and so forth.
能力: Acantopsis dialuzona、Leptobotia elongata(チャイニーズ・ロイヤルクラウンローチ)、Misgurnus anguillicaudatus、Pangio kuhlii、Pangio myersi(ジャイアントクーリーローチ)、Pangio oblonga(ブラッククーリーローチ)といったドジョウに対してテレパシーを与える。上記の種はいずれもアクアリウム業界に共通して見られるもので、パンギオ属の3種はしばしば共に飼育されている。どの種のドジョウも異種にミームを伝染させることが可能だが、大抵は同種で群れを成すことを好むため、異種間伝播を起こすことは稀である。
Capabilities: Provides telepathy to loaches, such as Acantopsis dialuzona, Leptobotia elongata, Misgurnus anguillicaudatus, Pangio kuhlii, Pangio myersi, and Pangio oblonga. All loach species listed are common to the aquarium trade, and the three members of the Pangio genus are often kept together. Any loach can transmit the meme to any other loach, but often prefer to school with their own species, making cross-species transmission rare.
目的/動機: 不明/生存
Purpose/Motive: Unknown/Survival
活動規範: 当該ミームは、一般にアクアリウム、ペットショップ、池沼でドジョウが引き合わされた際にドジョウ同士の交流を通じて拡散する。影響を受けたドジョウは他のドジョウ、好んで同種の個体と交流し、体を激しく揺すったり、触鬚をうねらせたりする。他個体はこの行動を観察、模倣し始める。この交流が終了した後にミームの伝達も完了し、観察していたドジョウはテレパシーを得る。
Modus Operandi: This meme is spread through loach-to-loach interaction, commonly when loaches are introduced to an aquarium, pet store, or pond. The affected loach will interact with other loaches, preferably of its own species, wildly wiggling its body and waving its barbels. The other loaches will observe this behavior, and begin to imitate it. After this interaction is completed, the meme has been transmitted, and the observing loaches are telepathic.
行動: 当該ミームの影響下にあるドジョウは主に餌や追加の隠れ場所、ドジョウ、水槽のスペースや、餌を争うタンクメイトを減らすことを要求する。しかし、対象は自分たちのアクアリウムの維持管理に関与していない人間を強く警戒しており、主な飼い主には訪問者に注意するよう呼び掛ける。訪問者が許可を得ていると認識されなかった場合、テレパシーによる警報はより大音量かつ広範囲なものとなり、半径2×付近にいるミームの影響を受けたドジョウの総数[m]まで拡大する。
Behavior: Loaches under the effect of this meme primarily request food, more hiding places, more loaches, more tank space, and a reduction in tankmates which compete for their food. However, they are more alert to humanoids uninvolved in the maintenance of their aquaria, and will alert their primary caretaker to visitors. If visitors are not acknowledged as permitted, the telepathic alerts will grow "louder" and more widespread, up to a radius of 2m multiplied by the amount of loaches affected by the meme.
パンギオ属の生物が取り揃えられた水槽: 複数の無関係な犯罪の被疑者の所有物から押収された水槽。14匹のクーリーローチ、3匹のジャワローチ、8匹のジャイアントクーリーローチが入っていた。被疑者は以前75Lの水槽で魚を飼育していたが、ドジョウからの苦情により、水槽は200Lのものにアップグレードされた。
Tank of assorted members of the Pangio genus: A tank confiscated from the belongings of a suspect of multiple unrelated crimes, containing 14 kuhli loaches, 3 java loaches, and 8 giant kuhli loaches. Suspect had previously kept the fish in a 75 liter tank; tank was upgraded to 200 liters after complaints from the loaches.
2匹のドジョウの間でミームの伝達が行われている映像: メリーランド州ロックビルに位置するペットショップの監視カメラが、ドジョウの在庫による一連のミームの伝達を完全に記録していた。最も鮮明なサンプルは当課が所有している。
Video of memetic transmission between two loaches: A security camera from a pet store in Rockville, Maryland recorded a full sequence of memetic transmission in their stock of weather loaches. The clearest sample has been retained by the department.
画像:
Image:
スリーポートランドに位置する魚屋の、ドジョウ用水槽の側面から発見された。当該画像はドジョウのミームの拡散を防ぐことが可能だとされていたが、それはドジョウが当該画像に曝されている時のみであった。
Found on the side of a weather loach tank in a fish store in Three Portlands. This image was purportedly able to prevent the spread of the loach meme, but only when affected weather loaches were exposed to the image.
影響を受けたドジョウの死骸: 典型的な不法侵入の際、強盗犯はホースフェイスローチの水槽に遭遇した。ドジョウ群は即座に飼い主に対して警報を出そうと試み、強盗犯が現場から逃走する前に水槽を複数回銃撃する誘因となった。解剖により、影響を受けたドジョウとそうでないドジョウの間には有意差がないことが判明した。
Corpses of affected loaches: During a typical breaking-and-entering, a burglar encountered a tank of horseface loaches. The loaches promptly attempted to alert their caretaker, inciting the burglar to shoot the tank multiple times before fleeing the scene. Loach autopsies revealed no significant differences between affected and non-affected loaches.
現状: アクアリウムやペットショップにおいて、影響を受けるドジョウが発生し続けている。
Current Status: Affected loaches continue to appear in aquaria and pet stores.
犯罪: 動物は罪に問うことが不可能なため該当なし。しかし適用されるとしたら、社会秩序の長期にわたる混乱および治安紊乱行為が該当するだろう。
Crimes: Not applicable, as animals cannot be charged with crimes. However, if applicable, the charges of chronic disruption of the peace and disorderly conduct would be applied.
量刑: 無期限拘留および社会奉仕活動
Sentencing: Indefinite detention and community service.
UIU活動記録:
History of UIU Action:
1997/11/07: 当時の直近にモントゴメリー総合病院の産科病棟に設置された魚飼育用水槽が、通り過ぎる看護師に対してドジョウを「静かな場所」へ移すよう大声で要求し始めたため、看護師らが平静を失った。看護師らは警察に連絡し、産科病棟で自分たちを苦しめている「喋る魚」について伝えた。捜査官が派遣されるまでに、産科病棟ではドジョウの大声が原因の避難が行われていた。水槽は捜査官によって押収され、目撃者らは機密保持契約が結ばれ、完全な監視下に置かれた。
11/07/1997: A fish tank recently installed in the maternity ward of Montgomery General Hospital begins to request that passing nurses relocate the loaches to somewhere "less noisy," increasing in volume as nurses become distressed. Nurses contact the police to report a "talking fish" harassing them in the maternity ward. By the time agents are dispatched, the maternity ward has been evacuated due to loach loudness. Tank is confiscated by agents, witnesses are given non-disclosure agreements and placed under total surveillance.
2001/05/27: オレゴン州グレシャムのアパートに、1名の強盗犯が侵入を試みた。住人の水槽のホースフェイスローチが叫び声をあげ始めたことで、強盗犯は水槽を複数回銃撃した後に逃走したが、瀕死のドジョウの叫び声に動揺し、アパートから脱出することはできなかった。現場には警察官が呼ばれたが、間も無くドジョウの死に際の叫び声によって動揺した。強盗犯は逮捕された。連邦捜査官らが派遣され、ドジョウたちの死後にようやく現場入りした。解剖が実施され、これらのドジョウとテレパシー能力を持たないホースフェイスローチの間に相違がないことが明らかとなった。住人はリン・グエンという名前の85歳の高齢女性で、ドジョウをどこで購入したかについて聴取を行った。グエン夫人は老衰による苦痛から質問に答えることができなかったが、訪問看護師のダハル氏は、ドジョウが見知らぬ人物から自分に贈られたものであると説明した。彼は水槽の設置を決めたのはグエン夫人が孤独感に苦しみ始めたためであり、ドジョウの異常な性質には気付いていなかったと釈明した。グエン夫人およびダハル氏は機密保持フォームへの署名後、監視下に置かれた。
05/27/2001: A burglar attempts to break into an apartment in Gresham, Oregon. The tenant's tank of horseface loaches begin screaming, causing the burglar to discharge his weapon into the tank multiple times before fleeing. The burglar is unable to escape the apartment complex before being affected by the screams of dying loaches. Police are called to the scene, and are immediately affected by the death screams of the loaches. The burglar is arrested. Federal agents are dispatched, arriving only after the loaches have expired. Conducted autopsies reveal no discrepancies between these loaches and non-telepathic horseface loaches. The tenant, an 85-year old woman by the name of Linh Nguyen, is interrogated on where she purchased the loaches. Mrs. Nguyen is revealed to be suffering from senility, and cannot answer the question. However, the home nurse, Mr. Dahal, explains that they were given to him as a gift by an unknown stranger. He explains that he chose to set up the tank after Mrs. Nguyen began to suffer from loneliness, and was unaware of their abnormal properties. Mrs. Nguyen and Mr. Dahal are released after signing non-disclosure forms, and placed under surveillance.
2001/05/31: ダハル氏がUIU捜査官に対し、グエン夫人のアパートにドジョウの水槽が再設置されていると通報した。水槽がどのようにして捜査官やダハル氏に気付かれることなく持ち込まれ設置されたかは不明。新しいドジョウも同じミーム的効果の影響を受けることが確認された。グエン夫人は、ドジョウが公序を乱さない限りは飼育を続けることを認められた。
05/31/2001: Mr. Dahal alerts UIU agents to the presence of a replaced loach tank in Mrs. Nguyen's apartment. It is unclear how the tank was smuggled in and set up without the knowledge of agents or Mr. Dahal. The new loaches are confirmed to be affected by the same memetic effect. Mrs. Nguyen is permitted to retain her loaches as long as they do not cause a public disturbance.
2003/02/14: スリーポートランドの新奇なラーメン店が、客からの注文を取るために影響を受けたクーリーローチを雇用していた。支払いを行わず退店しようとした客を捕捉すると、雇用されているドジョウは一斉に叫び始めた。飲食店は公序を乱したことで罰金を科された。
02/14/2003: A novelty ramen shop in Three Portlands employs affected kuhli loaches to take the orders of customers. A customer attempting to leave without paying their bill is caught when all employed loaches begin screaming in unison. Restaurant is fined for the public disturbance.
2004/05/04: 長時間の退屈が有害な行動をもたらすため、拘留されたドジョウはUIUオフィスへの電話に出るといった社会奉仕活動で罪を埋め合わせることが認められた。
05/04/2004: Due to persistent boredom resulting in detrimental behaviors, detained loaches are permitted to supplement their sentence with acts of community service, such as answering phone calls for UIU offices.
2009/04/19: メリーランド州ロックビルのペットショップで、従業員がドジョウの奇妙な行動の映像をYouTubeに投稿した後、ミームの影響を受ける店の在庫のドジョウ全てが影響を受けたことが判明した。映像はデジタル・ミレニアム著作権法違反という名目で削除された。ドジョウは押収・拘留され、従業員およびオーナーには尋問と機密保持契約への強制的署名が行われ、完全な監視下に置かれた。小売店の記録の調査後、オーナーは帳簿の改竄および脱税で逮捕された。ドジョウの購入記録は全く回収されなかった。
04/19/2009: A shop in Rockville, Maryland is discovered to have their entire applicable loach stock affected by the meme after an employee posts a YouTube video of peculiar loach behavior. Video is taken down under guise of a DMC violation. Loaches are confiscated and detained, and employees and owner are interrogated, forced to sign non-disclosure agreements, and placed under total surveillance. After investigation of store records, owner is arrested for account falsification and tax fraud. No records of any loach purchases were recovered.
2014/06/24: 複数の殺人、動物の窃盗、その他様々な犯罪の容疑者を逮捕しようとした際、容疑者であるコードネーム"Tachyglossa"が潜伏していたガレージで、捜査官が栄養失調となったパンギオ属のドジョウの群れを発見した。容疑者は逮捕されていないものの、ドジョウたちは水槽と社会奉仕活動の特権の見返りとしてTachyglossaの情報を積極的に提供している。
06/24/2014: During an attempt to apprehend a suspect in multiple counts of murder, theft of animals, and other assorted crimes, agents discover a malnourished colony of multiple Pangio genus loaches in the garage that the suspect, codenamed Tachyglossa, had been hiding in. Suspect is not apprehended, however, the loaches willingly provide information on Tachyglossa in return for a larger tank and community service privileges.
UIUのフォーマットの翻訳は初めてで、言葉選びも自信がありません。
誤訳、訳抜け、不自然な訳が多いと思いますが、よろしくお願いいたします。
翻訳物は不慣れですが、ご了承ください
>Pangio kuhlii(クーリーローチ)はオレンジ色の地に黒の縞模様となり、Misgurnus anguillicaudatus(ドジョウ)は気圧の変化に敏感になるなど。
クーリーローチ(Pangio kuhlii)
ドジョウ(Misgurnus anguillicaudatus) としたほうがいいかもしれません
ジャイアントクローチやほかのものも、同じようにしたほうがいいかもしれません
>主な飼い主には訪問者に注意するよう呼び掛ける。
主に としたほうがいいかもしれません
>産科病棟ではドジョウの大声が原因の避難が行われていた。
大声が原因による としたほうがいいかもしれません
>ドジョウをどこで購入したかについて尋問を受けた。
ついての尋問 としたほうがいいかもしれません
>雇用されているドジョウは一斉に叫び始める。
叫び始めた としたほうがいいかもしれません
to2to2さん、ありがとうございます。色々考えましたが、最後の1つのみ反映することにしました。
翻訳お疲れ様です。
Red_Selppaさん、ありがとうございます。全て反映しました。