The building containing SCP-4096, prior to containment
SCP-4096を内包する建築物 (収容前)
Existing as a complex topological manifold nested within a portion of wall in the now-derelict records office for the city of Hereford, England, SCP-4096 represents a method of reversing the two opposing sides of an established dichotomy, thereby swapping the two members of an opposite or antithetical pairing. This effect is permanent unless SCP-4096 is used to reverse it, and extends only to the surrounding area. Since SCP-4096 is both physical and non-defined in physical terms except the abstract, its position cannot be externally altered. As a minor overcompensation for continental drift, SCP-4096 moves approximately 0.4cm north each year.
SCP-4096は複雑な位相多様体であり、イギリス、ヘレフォードの街の、現在は放棄された文書館の壁の一部に完全に重なっています。SCP-4096は、確立した二項対立における2つの相反するものを反転し、それによって対照的もしくは正反対のペアである2つの要素を交換する方法です。この影響はSCP-4096がその解除に用いられない限り恒久的であり、周辺地域にのみ拡大します。SCP-4096は物理的かつ物的単位 (抽象概念を除く) で定義されていないものであるため、その位置を外部から変えることはできません。大陸移動に対する僅かな過補正により、毎年およそ0.4 cmずつ北に移動しています。
The following is a list of all recorded uses of SCP-4096:
以下はSCP-4096の全使用記録のリストです。
2018-06-12: Activated by civilian, reversing the pairing of night and day in a radius of 100m. The moon became a ball of incandescent plasma and the sun became a colossal sphere of glowing rock. This change only affected reality within the area of effect.
2018-06-12: 民間人によって活性化され、半径100 m圏内の「昼」と「夜」が反転した。月が白熱するプラズマの球と化し、太陽が赤々とした巨大な岩の球体と化した。この変化は影響範囲内の現実性にのみ影響を及ぼした。
2018-06-14: Activated by initial containment team, reversing the pairing of red and blue in a radius of 100m. All electromagnetic radiation was mirrored on the E-M spectrum about the point 545 nanometres. The resultant property damage and loss of life extended well past the area of effect, with a death toll of 24 staff, 9 civilians.
2018-06-14: 初期収容チームによって活性化され、半径100 m圏内の「赤」と「青」が反転した。全ての電磁放射線が電磁スペクトル上545nmを軸に反転した。結果として生じた物的損害ならびに人命の損失は影響範囲をはるかに越えて拡大し、死傷者数は職員が24名、民間人が9名であった。
2018-06-29: Activated by a team of research staff, reversing the pairing of good and bad in a radius of 100m. One survivor, currently incarcerated.
2018-06-29: 研究チーム職員によって活性化され、半径100 m圏内の「良い」と「悪い」が反転した。現在、生存者1名が監禁されている。
2018-07-11: Activated by member of D-Class personnel, reversing the pairing of big and small. Subject deceased, bacteria neutralised after thirty-eight hours. No spatial distortions observed.
2018-07-11: Dクラス職員によって活性化され、「大きい」と「小さい」が反転した。対象は死亡し、38時間後にバクテリアが無力化した。空間の歪みは観測されなかった。
2018-07-21: Activated by member of D-Class personnel, reversing the pairing of big and small in a radius of 100m. Building underwent structural integrity failure, subject was located crushed under wristwatch.
2018-07-21: Dクラス職員によって活性化され、半径100 m圏内の「大きい」と「小さい」が反転した。建造物が構造的欠陥を受け、対象は腕時計の下に押し潰された状態で見つかった。
2018-08-01: Activated by member of D-Class personnel, reversing the pairing of broken and unbroken in a radius of 100m. Building underwent structural integrity, subject was located broken.
2018-08-01: Dクラス職員によって活性化され、半径100 m圏内の「壊れた」と「壊れていない」が反転した。建築物が構造的完全性を受け、対象は「壊れた」状態で見つかった。
2018-09-02: Spontaneously activated, reversing the pairing of normal and abnormal in a radius of 200m. Investigatory team inadvertently activated SCP-4096 during their retrieval of various anomalous objects, which have since been placed into storage — a secondary volume has been added to the Log of Anomalous Items to compensate.
2018-09-02: 自然発生的に活性化し、半径200 m圏内の「正常」と「異常」が反転した。調査チームが様々な異常物体を回収している最中に、誤ってSCP-4096を活性化させてしまった。これらの異常物体はそれ以来保管庫に置かれている。補正のため、Anomalous記録に第2巻が追加された。
2018-09-03: Activated by investigatory team, reversing the pairing of up and down in a radius of 250m. MTF Theta-90 ("Angle Grinders") were dispatched to reverse the effect; before an activation could be triggered, SCP-4096 spontaneously self-activated.
2018-09-03: 調査チームによって活性化され、半径250 m圏内の「上」と「下」が反転した。当該影響を元に戻すため、機動部隊シータ-90 ("角度研削者") が派遣された。活性化を引き起こす前に、SCP-4096は自然発生的に自己活性化した。
2018-09-03: Spontaneously activated, reversing the pairing of willing and unwilling in a radius of 500m. MTF Theta-270 left the area of effect almost immediately. A number of insects were released into the building, and a team of entomophobic D-Class personnel were dispatched to attempt to determine the source of the activations.
2018-09-03: 自然発生的に活性化し、半径500 m圏内の「協力的」と「非協力的」が反転した。機動部隊シータ-270がほぼ即座に効果範囲を離れた。大量の虫が建造物内へ放たれ、昆虫恐怖症であるDクラス職員チームが活動源を見つけ出す試みで派遣された。
2018-09-03: Spontaneously activated, reversing the pairing of forward and backward in a radius of 950m. D-Class continue to reverse towards the anomaly after a moment of confusion.
2018-09-03: 自然発生的に活性化し、半径950 m圏内の「前方」と「後方」が反転した。混乱状態からしばらくして、Dクラス職員がアノマリーの方へ反転し続けた。
2018-09-03: Spontaneously activated, reversing the pairing of inside and outside in a radius of 1.6km. Those inside buildings went outside, while the external monitoring team went or became inside. Since SCP-4096 was intersecting the wall of the records office, it remained in place.
2018-09-03: 自然発生的に活性化し、半径1.6 km圏内の「内側」と「外側」が反転した。建造物内の人物が外側に入り、外部の監視チームが内側に入った/なった。SCP-4096は文書館の壁を横切っていたためその場に留まった。
2018-09-03: Spontaneously activated, reversing the pairing of speech and silence in a radius of 20km. SCP-4096 pleads continuously for several minutes; since all persons present were only capable of hearing silence, no action was taken.
2018-09-03: 自然発生的に活性化し、半径20 km圏内の「雄弁」と「沈黙」が反転した。SCP-4096は数分もの間嘆願し続けたが、全員「沈黙」しか聞けなかったために行動は取られなかった。
2018-09-03: Spontaneously activated, reversing an unknown pairing over an unknown radius.
2018-09-03: 自然発生的に活性化し、不明な半径にわたって不明な組み合わせが反転した。
2018-09-04: Spontaneously activated. See current description.
2018-09-04: 自然発生的に活性化した。現在の説明を参照すること。
誤訳や誤字脱字の有無、日本語として不自然な部分等のご意見を頂きたいです。
以下に訳が不安な部分、分からなかった部分を挙げます。これ以外にも誤っているところがありましたら、ご指摘をお願いします。
>チェーンリンクフェンスで囲われて
囲い としたほうがいいかもしれません
>とうに越えて拡大しており、
>全従業員にとって取るに足らない問題となっています。
すこし表現をかえたほうがいいかもしれません
>対象は腕時計の下に押し潰された状態で見つかった。
発見のほうがいいかもしれません
翻訳お疲れ様です。適当に取捨して下さい。
文脈/背景を理解出来るように保存辺りですよね…。正確性には欠けますが、簡潔な表現かとは思います。このままで良いかなと。
record-officeをWordnikでは"A place where public records are kept and may be consulted."と説明していて、ヘレフォードの町の資料館/文書館あたりを意味するのではと思います。また、部屋ではなく何かしらの建物としてとらえないと文脈に合わないように思います。
例のような横軸を波長、縦軸を強度としたスペクトル分布と呼ばれるものがあるのですが、こういうグラフで示した時に545nmの軸で強度が鏡映しになったのかな、と思います。書き方難しいですね…。
(例)
案:全ての電磁放射線が電磁スペクトル上545nmを軸に反転した。
現在も拡大が続いているように見えます。
an activationは本来MTFが起こそうとしていた活性化を指すのかなと思います。能動的に「活性化を引き起こす前に」とした方が良い、かもしれません。自信やや薄いです。
主語の区切り方が変かなと思います。複数形ですので、(The containment of SCP-4096 by an anomalous phenomenon) and (SCP-4096's possession of an entry within its own database) are、になるかなと。異常現象によるSCP-4096の収容、およびSCP-4096が自身のデータベースにアクセスする権利を有していること、でしょうか。
ご指摘ありがとうございます!
投稿しました。ご協力ありがとうございました!